PSTD 800 B1 - Scie électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSTD 800 B1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire PARKSIDE PSTD 800 B1, puissance de 800 W, diamètre de la lame de 190 mm, vitesse à vide de 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux de particules et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage à domicile. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de sciage, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la lame est correctement installée, ne pas dépasser la capacité de coupe recommandée. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : environ 3,5 kg, garantie de 3 ans, notice d'utilisation incluse, compatible avec des lames de rechange standard. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSTD 800 B1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PSTD 800 B1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSTD 800 B1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSTD 800 B1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSTD 800 B1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
DE AT CH
PENDELHUBSTICHSAE
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR/BE Traduction des instructions d'origine Page 21
Utilisation conforme à l'usage prévu 22
Équipment 22
Caracteristiques techniques 22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 23
- Sécurité de la zone de travail 23
- Sécurité électriche 24
- Sécurité des personnes 24
- Utilisation et entretien de l'outil électrique 25
- Service après-venture 25
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses 25
Accessoires/equipements supplémentaires d'origine 26
Montage / remplacement de la lame 26
Montage de la butée parallele 27
Raccordement de I'aspiration des copeaux 27
Monter la semelle 27
Mont fragmentation 27
Laser le réglage fin 27
Utilisation 27
Réglage de l'angle de coupe 27
Réglage de la fréquence d'oscillation 27
Réglage du mouvement pendulaire 27
Mise en MARCHE / ARRET 27
Mise en marche / extinction laser/lumière de travail 28
Fonction de souffrage des copeaux 28
Entretien et nettoyage 28
Garantie de Kompernass Handels GmbH 29
Service 30
Importateur 30
Mise au rebut 30
Traduction de la déclaration de conformité originale 31
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE PSTD 800 B1
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel apparéil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet apparéil est conçu pour des coupes droites et courbes, ainsi que des coupes en biais jusqu'à 45^ sur des pieces équarries en plastique, bois et métal léger. L' apparéil est exclusivement homologué pour un usage privé dans des locaux secs. Veuillez tenir compte des remarques relatives aux types de lames. Toute'utilisation autre ou modification de l' apparéil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultat d'une'utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
Molette de préselection de la fréquence
Touche de blocage interrupteur MARCHE/ ARRET
3 Interrupteur MARCHE/ARRET
4 Boitier
5 Cordon d'alimentation
6 Reducleur
7 Manchon d'aspiration
8 Plaque de fond
9 Semelle (amovable)
Interrupteur dispositif de soufflage de copeaux
11 Commutateur de mouvement pendulaire
12 Bute parallele
13 Galet de guidage
14 Lame (de scie pour le travail du bois)
15 Orifices d'insertion (chacun avec vis de blocage)
16 Etrier de protection
17 Capot de protection
18 Mandrin à serrage rapide
19 Interrupteur MARCHE/ARRET laser/lumière de travail
20 Vis de serrage
Denture
Clé à vis à six pans
Lame (de scie pour le travail du bois)
24 Lame (de scie pour le travail du bois)
25 Lame (pour l'usinage du métal)
26 Ajustement
Fragmentation
Entaille
Matériel livre
1 scie sauteuse pendulaire
1 réducteur
1 bute parallele
3 lames de scie pour le travail du bois
1 lame pour l'usinage du métal
1 clé à six pans
1 mode d'emploi
\section*{Caracteristiques techniques}
Scie sauteuse pendulaire : Parkside PSTD 800 B1
Tension de mesure: 230V 50Hz
Réception de mesure: 800 W
Vitesse de course à vide: n₀ 0 - 3100 min⁻¹
Profondeur de coupe : bois / métal : 80/8 mm
Course pendulaire: 3 niveaux et réglage
coupe de précision
Coupes obliques: 0^ / 15^ / 30^ / 45^
gauche/droite
Classe de protection: II / (double isolation)
Valeurs d'émissions sonores :
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de :
Niveau de pression
acoustique:L pA 93 dB (A)
Impréciation: K pA = 3dB
Niveau de puissance
acoustique:L WA=104dB(A)
Impréciation: K WA=3 dB
Porter une protection auditive!
Valeurs totales de vibration :
(somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 60745 :
Sciage de panneaux d'aggloméré: a_h,B = 7.8 m/s^2 Incertitude K = 1.5 m/s^2
Sciage de tôle métallique: a_h,M = 9,8 m/s^2 Incertitude K = 1,5 m/s^2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesure conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'utilisation de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La solicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
AVERTISSEMENT!
- Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est étant et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).

Avertissements sécurité généraux pour l'outil
de
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suive les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils ELECTriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils ELECTriques produit des étinçelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Les fiches de l'outil electrique doivent etre adaptees a la prise. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils a branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon pour un usage autre que celui pour lequel il était prévu. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, d'huile, d'arêtes tranchantes ou de parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique. Des cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique. Des cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujour porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapte à votre application. L'outil adapte réalisera最喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. En tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-venture
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses
Tenez l'outil electrique exclusivement par les surfaces de préhension isolées lors de travaux au cours desquels l'outil pourrait toucher des lignes electriques dissimulées ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec une ligne electrique peut égalementmettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc electrique.
Gardez les mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas les mains sous la pierce à usiner. Il y a un risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie.
Tenez les mains éloignées de la tige de levage et du mandrin à serrage rapide. Il y a un risque d'écrasement en cas de contact avec les éléments.
N'amenez l'outil electrique contre la piece a usiner qu'aupresl'avoirallume. Ilyarisque de recul dans le cas contraire.
Veillez à ce que la plaque de fon8 repose bien à plat pendant le sciage.
Une fois le travail terminé, éteignez l'outil électrique et ne retirez la lame de la fente qu'après son arrêt complet. Vous évitez ainsi un recul et pourrez déposer l'outil électrique en toute sécurité.
Utilisez uniquement des lames non endomagées et en parfait état. Les lames incuvées ou émoussees peuvent casser ou provoquer un recul.
Ne pas freiner la lame de scie4 après I'extinction par une pression laterale. La lame de scie 14 peut s'endommager, se casser ou provoquer un contrecoup.
Sécurise la piece à usiner. Utiliser les dispositions de fixation/l'étau pour tener la piece à usiner. Elle sera ainsi moins tenue qu'avac la main.
Toujours acheminer le cordon secteur de l'appareil vers l'arriere.
N'usinez pas de matieres aux mouilles ou de surfaces humides.
Danger cause par la poussiere! En cas de travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés impliquent des poussières toxiques, raccordez l'ordinateur à un dispositif d'aspiration des poussières adapté.
- Portez un masque de protection contre la pous-siere !
Veillez à une ventilation suffisante.
APERTISSEMENT! Protégéz-vous du rayonnement laser:

LASER 2

P max. : < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Ne pas regarder directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture dont il émerge.
AVERTISSEMENT!
L'examen du faisceau laser avec des instruments optiques (teils qu'une loupe, un microscope, notamment) s'accompagne d'un danger pour les yeux.
Attention! Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage ou d'autres procédés que ceux indiqués dans ce document sont mis en œuvre, ceci peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
Ne jamais diriger le faisceau laser sur des surfaces réfléchissantes, des personnes ou des animaux. Un bref contact visuel avec le faisceau laser suffit à provoquer des léasons oculaires.
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil.
L'équipement de base de Parkside contient déjà des lames pour toutes les applications courantes sur le bois et le métal.
- 3 lames de scie pour les coupes générales dans le bois
1 lame pour metaux légers jusqu'à 3 mm
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser d'autres lames, à condition qu'elles comportent le dispositif de prise en charge correspondant (tige à attache simple).
Type de lame
adapté inadapté


Mise en service
Montage / remplacement de la lame
Retirer la fiche secteur de la prise secteur avant tous travaux sur l'appareil!
Retirer le capot de protection.
Tournez le mandrin à serrage rapid et maintenez-le tourné.
Enforcez la lame de scie nécessaire jusqu'à la butée dans le mandrin à serrage rapide 18.
Relachez le mandrin à serrage rapid, il doit revenir dans sa position d'origine. La lame est alors verrouillée.
■ ATTENTION! Les dents de la lame doivent alors être orientées vers l'avant (voir page dépliante)!
Placez le capot de protection sur le terminal.
Montage de la butée parallele
La butée parallèle necut être fixée au besoin à gauche ou à droite de l'appareil.
Desserrez les deux vis de blocage des orifices d'insertion 15.
Poussez la butée parallèle dans les orifices d'insertion 15
Revissez bien les deux vis de blocage.
Raccordement de l'aspiration des copeaux
Insérez le réducteu dans le manchon d'aspiration ans le canal d'aspiration jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Branchez un dispositif adapte pour l'aspiration des poussieres et copeaux homologué au le réducteur 6 au manchon d'aspiration
Monter la semelle
Pendant le traitement de surfaces fragiles, vous pouvez monter la semelle sur la plaque de fond pour éviter de rayer la surface.
Insérez la semelle sur l'avant de la plaque de fond et poussez celle-ci à l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'emboite sur la plaque de fond 8
Pour refirer la semelle, dégagez celle-ci de la partie arriere de la plaque de fond uis I'enlever vers I'avant.
Mont fragmentation
La fragmentation 2eut empêcher l'effilochage de la surface pendant le sciage du bois. Le dispositif antifragmentation 2eut être utilisé qu'avc certains types de lames, avec la semelle 9 et seulement a un angle de coupe de 0^
Pousser la fragmentation de la partie inférieure de la semelle
Laser le réglage fin
Lorsque la ligne laser se trouve pas dans l'encochrome a vis de réglage qu'ce que la ligne laser se trouve dans l'encochrome
Utilisation
Réglage de l'angle de coupe
Desserer la vis de serragé à vis à six pans et tirer la plaque de fond vés l'arrête.
Reglez l'angle de coupe au niveau de la plaque de fond 8 à l'aide de l'échelle gravée 0^ / 15^ / 30^ / 45^ . Glissez la plaque de fond 8 vers l'avant jusqu'à ce que la broche de blocage s'enclenché dans la denture 21
Serrer la vis de serrag 30 avec la clé à vis à six pans
REMARQUE
Avec un angle de coupe de 15^ / 30^ / 45^ le capot protecteur et la fragmentation doit d'abord etre retire!
Réglage de la fréquence d'oscillation
Regler le cycle pendulaire désire avec la molette de préselection du cycle pendulaire ①
Réglage du mouvement pendulaire
Vous pouvez, à l'aide du commutateur du mouvement pendulaire 1égler le mouvement pendulaire de la lame 14 sans mouvement pendulaire (Position "0"), vous obtenez des arêtes de coupe précises et propres. En cas de pieces minces, coupez le mouvement pendulaire. Si le mouvement pendulaire est activé (Position 1 - 3), vous avancez de plus en plus rapidement.
Mise en MARCHE / ARRÉT
Allumage de l'appareil :
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRET 3
Eteindre l'appareil :
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÉT 3
Activation du mode de fonctionnement continu :
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRET 3 et le bloquer à l'état enforcé avec la touche de blocage pour interrupteur MARCHE / ARRET 2
Désactivation du mode de fonctionnement continu :
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRET 3 et le relâcher à nouveau.
Mise en marche / extinction laser/ lumière de travail
Interrupteur marche/arrêt :
Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRET 19 jusqu'à ce que la fonction souhaitee soit active. LASER et LUMIERDE TRAVAIL LUMIERDE TRAVAIL LASER ETEINDRE
Fonction de souffrage des copeaux
Allumer la fonction de souffrage des copeaux :
Pousser l'interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux 10 dans la position
Soutenir la fonction de souffrage des copeaux :
Pousser l'interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux 10 dans la position «O».
Entretien et nettoyage

TISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Éteindre l'appareil et le débrancher de la prise secteur avant d'effectuer des travaux dessus.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec.

AVERTISSEMENT!
Si le cable d'alimentation de l'outil est endommaged, il doit etre remplace par un cable specialement preparé disponible aupres du service après vente.
Remplacez la lame de scie4 des que sa denture est emoussaee et ne permet plus d'effectuer de coupe impeccable.
■ Effectuez le nettoyage de l'appareil une fois le travail de sciage terminé.
Éliminez les salissures (par ex. dues aux copeaux de bois). Nettoyez le logement de la lame desci si nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par soufflage à l'air compré.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute a la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un-delai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé ou remplace gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un-delai de trois ans la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous receivez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces remplacées ou réparées. Les dommages et vices doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'etend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait etre considerees comme pieces d'usure, ni aux detertiortations de pieces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilise ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous âtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'utilité de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente/agréé.
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veillez suivre les indications suivantes :
-
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
-
Vous trouvrez la reférence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient a apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des videos produit et logiciels.
Service
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos apparèils par le service après-vente ou un électrique et uniquement avec des pieces détachées d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-venture. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'appareil.
REMARQUE
Les pieces détachées non listées (par ex. brosses à charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels.
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270827
BE Service Belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par
le biais des postes de recyclage locaux.
Le produit recyclable doit etre trie ou rapportedans un point de collectepour etre recyclé.
No tetez pas les outils electriques dans les ordures menagères!
Conformément à la directive européen 2012/19/EU, les outils électriques usages doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectieux de l'environnement.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre apparéil usage.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Compatibilité electromagnétique (2014 / 30 / EU)
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
Désignation du modele de la machine :
Scie sauteuse pendulaire PSTD 800 B1
Année de construction : 04 - 2016
Numero de série : IAN 270827
Bochum, 04.02.2016

CE
Semi Uguzlu
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Inhoud
Inleiding 34
Decoupeerzaag PSTD 800 B1
Notice Facile