PSTD 800 B1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSTD 800 B1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire PARKSIDE PSTD 800 B1, puissance de 800 W, diamètre de la lame de 190 mm, vitesse à vide de 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux de particules et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage à domicile. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de sciage, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la lame est correctement installée, ne pas dépasser la capacité de coupe recommandée. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : environ 3,5 kg, garantie de 3 ans, notice d'utilisation incluse, compatible avec des lames de rechange standard. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PSTD 800 B1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSTD 800 B1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSTD 800 B1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PSTD 800 B1 PARKSIDE
- 21 ■ Table des matières Introduction p. 22
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 22
- Équipement p. 22
- Caractéristiques techniques p. 22
- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil p. 23
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................23
2. Sécurité électrique ........................................................ 24
3. Sécurité des personnes .................................................... 24
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ......................................25
PSTD 800 B1 Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil est conçu pour des coupes droites et courbes, ainsi que des coupes en biais jusqu'à 45° sur des pièces équarries en plastique, bois et métal léger. L'appareil est exclusivement homologué pour un usage privé dans des locaux secs. Veuillez tenir compte des remarques relatives aux types de lames. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négli- geables. Le fabricant n'assume aucune responsa- bilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Équipement Molette de préselection de la fréquence Touche de blocage interrupteur MARCHE/ ARRÊT Interrupteur MARCHE/ARRÊT Boîtier Cordon d'alimentation Réducteur Manchon d’aspiration Plaque de fond Semelle (amovible) Interrupteur dispositif de soufflage de copeaux Commutateur de mouvement pendulaire Butée parallèle Galet de guidage Lame (de scie pour le travail du bois) Orifices d’insertion (chacun avec vis de blocage) Étrier de protection Capot de protection Mandrin à serrage rapide Interrupteur MARCHE/ARRET laser/lumière de travail Vis de serrage Denture Clé à vis à six pans Lame (de scie pour le travail du bois) Lame (de scie pour le travail du bois) Lame (pour l’usinage du métal) Ajustement Fragmentation Entaille Matériel livré 1 scie sauteuse pendulaire 1 réducteur 1 butée parallèle 3 lames de scie pour le travail du bois 1 lame pour l'usinage du métal 1 clé à six pans 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Scie sauteuse pendulaire : Parkside PSTD 800 B1 Tension de mesure: 230 V ∼ 50 Hz (courant alternatif) Réception de mesure : 800 W Vitesse de course à vide : n
Profondeur de coupe : bois / métal: 80/8 mm Course pendulaire: 3 niveaux et réglage coupe de précision Coupes obliques: 0°/15°/30°/45° gauche/droite Classe de protection: II / (double isolation) Valeurs d'émissions sonores: Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pon- déré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique : L
= 93 dB (A) Imprécision : K
= 3 dB Niveau de puissance acoustique: L
= 104 dB (A) Imprécision : K
23 ■ Porter une protection auditive! Valeurs totales de vibration : (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformé- ment à EN 60745 : Sciage de panneaux d'aggloméré : a h,B = 7,8 m/s
Sciage de tôle métallique : a h,M = 9,8 m/s
REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émis- sion des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. AVERTISSEMENT ! ► Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures d’exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. $POTFSWFSUPVTMFTBWFSUJTTFNFOUTFUUPVUFT les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté- rieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.PSTD 800 B1 ■ 24
2. Sécurité électrique
a) Les fiches de l'outil électrique doivent être adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon pour un usage autre que celui pour lequel il était prévu. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, d'huile, d'arêtes tranchantes ou de parties en mouvement. Des cordons endomma- gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.Des cordons endommagés ou emmê- lés augmentent le risque de choc électrique.Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimenta- tion protégée par un dispositif à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'uti- lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.PSTD 800 B1
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per- met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. En tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses ■ Tenez l'outil électrique exclusivement par les surfaces de préhension isolées lors de travaux au cours desquels l'outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou son propre cordon d'alimentation.Le contact avec une ligne électrique peut égale- ment mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. ■ Gardez les mains éloignées de la zone de coupe. Ne passez pas les mains sous la pièce à usiner. Il y a un risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie. ■ Tenez les mains éloignées de la tige de levage et du mandrin à serrage rapide. Il y a un risque d'écrasement en cas de contact avec les éléments. ■ N'amenez l'outil électrique contre la pièce à usiner qu'après l'avoir allumé. Il y a risque de recul dans le cas contraire. ■ Veillez à ce que la plaque de fond repose bien à plat pendant le sciage. ■ Une fois le travail terminé, éteignez l'outil électrique et ne retirez la lame de la fente qu'après son arrêt complet. Vous éviterez ainsi un recul et pourrez déposer l'outil électrique en toute sécurité. ■ Utilisez uniquement des lames non endomma- gées et en parfait état. Les lames incurvées ou émoussées peuvent casser ou provoquer un recul. ■ Ne pas freiner la lame de scie après l'extinc- tion par une pression latérale. La lame de scie peut s'endommager, se casser ou provoquer un contrecoup. ■ Sécurisez la pièce à usiner. Utiliser les disposi- tifs de fixation/l'étau pour tenir la pièce à usi- ner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main.PSTD 800 B1 ■ 26
■ Toujours acheminer le cordon secteur de l'appa- reil vers l'arrière. ■ N'usinez pas de matériaux mouillés ou de sur- faces humides. ■ Danger causé par la poussière ! En cas de travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés impliquent des poussières toxiques, raccordez l'appareil à un dispositif d'aspiration des poussières adapté. ■ Portez un masque de protection contre la pous- sière ! ■ Veillez à une ventilation suffisante. AVERTISSEMENT! Protégez-vous du rayonnement laser: LASER
1NBYNJN8tʄ: 650 nm t&/ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture dont il émerge. AVERTISSEMENT ! ► L'examen du faisceau laser avec des instru- ments optiques (tels qu'une loupe, un micros- cope, notamment) s'accompagne d'un danger pour les yeux. ► Attention! Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage ou d'autres procédés que ceux indiqués dans ce document sont mis en œuvre, ceci peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons. ■ Ne jamais diriger le faisceau laser sur des sur- faces réfléchissantes, des personnes ou des ani- maux. Un bref contact visuel avec le faisceau laser suffit à provoquer des lésions oculaires. Accessoires/équipements supplé- mentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et équi- pements supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil. Informations relatives aux lames L'équipement de base de Parkside contient déjà des lames pour toutes les applications courantes sur le bois et le métal. ▯ 3 lames de scie pour les coupes générales dans le bois ▯ 1 lame pour métaux légers jusqu'à 3 mm REMARQUE ► Vous pouvez également utiliser d'autres lames, à condition qu'elles comportent le dispositif de prise en charge correspondant (tige à attache simple). Type de lame adapté inadapté Mise en service Montage / remplacement de la lame Retirer la fiche secteur de la prise secteur avant tous travaux sur l'appareil! ♦ Retirer le capot de protection
♦ Tournez le mandrin à serrage rapide
maintenez-le tourné. ♦ Enfoncez la lame de scie nécessaire jusqu'à la butée dans le mandrin à serrage rapide
♦ Relâchez le mandrin à serrage rapide , il doit revenir dans sa position d'origine. La lame est alors verrouillée. ■ ATTENTION ! Les dents de la lame doivent alors être orientées vers l’avant (voir page dépliante)! ♦ Placez le capot de protection sur le terminal.PSTD 800 B1
27 ■ Montage de la butée parallèle La butée parallèle peut être fixée au choix à gauche ou à droite de l'appareil. ♦ Desserrez les deux vis de blocage des orifices d'insertion
♦ Poussez la butée parallèle dans les orifices d'insertion . ♦ Revissez bien les deux vis de blocage. Raccordement de l'aspiration des copeaux ♦ Insérez le réducteur dans le manchon d'aspi- ration dans le canal d'aspiration jusqu'à ce qu'il soit bien serré. ♦ Branchez un dispositif adapté pour l'aspiration des poussières et copeaux homologué au le réducteur au manchon d'aspiration . Monter la semelle Pendant le traitement de surfaces fragiles, vous pouvez monter la semelle sur la plaque de fond , pour éviter de rayer la surface. ♦ Insérez la semelle sur l'avant de la plaque de fond et poussez celle-ci à l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'emboîte sur la plaque de fond . ♦ Pour retirer la semelle , dégagez celle-ci de la partie arrière de la plaque de fond puis l'enlever vers l'avant. Mont fragmentation La fragmentation peut empêcher l’effilochage de la surface pendant le sciage du bois. Le dispo- sitif antifragmentation peut être utilisé qu’avec certains types de lames, avec la semelle , et seulement à un angle de coupe de 0 °. ♦ Pousser la fragmentation de la partie infé- rieure de la semelle . Laser le réglage fin ♦ Lorsque la ligne laser se trouve pas dans l’encoche , la vis de réglage jusqu’à ce que la ligne laser se trouve dans l’encoche . Utilisation Réglage de l'angle de coupe ♦ Desserrer la vis de serrage avec la clé à vis à six pans et tirer la plaque de fond vers l'arrière. ♦ Réglez l'angle de coupe au niveau de la plaque de fond à l'aide de l'échelle gravée 0° / 15° /30° / 45°. Glissez la plaque de fond vers l'avant jusqu'à ce que la broche de blocage s'enclenche dans la denture . ♦ Serrer la vis de serrage avec la clé à vis à six pans . REMARQUE ► Avec un angle de coupe de 15°/30°/45°, le capot protecteur et la fragmentation doit d'abord être retiré ! Réglage de la fréquence d'oscillation ♦ Régler le cycle pendulaire désiré avec la mo- lette de présélection du cycle pendulaire . Réglage du mouvement pendulaire ♦ Vous pouvez, à l'aide du commutateur du mouvement pendulaire , régler le mouvement pendulaire de la lame . Sans mouvement pendulaire (Position "0"), vous obtenez des arêtes de coupe précises et propres. En cas de pièces minces, coupez le mouvement pen- dulaire. Si le mouvement pendulaire est activé (Position 1 – 3), vous avancez de plus en plus rapidement. Mise en MARCHE / ARRÊT Allumage de l'appareil: Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Éteindre l'appareil: Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Activation du mode de fonctionnement continu : Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT et le bloquer à l'état enfoncé avec la touche de blocage pour interrupteur MARCHE / ARRÊTPSTD 800 B1 ■ 28
Désactivation du mode de fonctionnement continu: Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
le relâcher à nouveau. Mise en marche / extinction laser/ lumière de travail Interrupteur marche/arrêt: Appuyer sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit active. LASER et LUMIERE DE TRAVAIL → LUMIERE DE
TRAVAIL → LASER → ETEINDRE
Fonction de soufflage des copeaux Allumer la fonction de soufflage des copeaux : ♦ Pousser l’interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux dans la position . Soutenir la fonction de soufflage des copeaux : ♦ Pousser l’interrupteur du dispositif de soufflerie de copeaux dans la position «0». Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Éteindre l'appareil et le débrancher de la prise secteur avant d'effectuer des travaux dessus. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. AVERTISSEMENT ! ■ Si le câble d’alimentation de l’outil est en- dommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente. ■ Remplacez la lame de scie dès que sa den- ture est émoussée et ne permet plus d'effectuer de coupe impeccable. ■ Effectuez le nettoyage de l'appareil une fois le travail de sciage terminé. ■ Éliminez les salissures (par ex. dues aux copeaux de bois). Nettoyez le logement de la lame de scie si nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par soufflage à l'air comprimé.PSTD 800 B1
29 ■ Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrica- tion venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ▯ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ▯ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ▯ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ▯ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.PSTD 800 B1 ■ 30
Service AVERTISSEMENT ! ■ Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces détachées d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ■ Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. brosses à charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 270827 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 270827 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recyclé. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Se renseigner auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.PSTD 800 B1
31 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive Machines
Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2006 / A2: 2011 EN 55014-2:1997 / A2: 2008 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Désignation du modèle de la machine: Scie sauteuse pendulaire PSTD 800 B1 "OOÏFEFDPOTUSVDUJPONJ Numéro de série: IAN 270827 Bochum, 04.02.2016 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PSTD 800 B1 ■ 32
Notice Facile