PAR 10.8 A1 - Visseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAR 10.8 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil PARKSIDE PAR 10.8 A1, tension de 10.8 V, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-350/0-1300 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques. Convient pour les travaux de bricolage à domicile. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le moteur et les aérations. Vérifier l'état de la batterie et remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, batterie lithium-ion, temps de charge rapide, garantie de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PAR 10.8 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAR 10.8 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAR 10.8 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PAR 10.8 A1 PARKSIDE
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................13
2. Sécurité électrique ........................................................ 13
3. Sécurité des personnes ....................................................14
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................14
5. Utilisation et entretien de l'outil sans fil ...........................................15
6. Service après-vente ....................................................... 15
- Consignes de sécurité relatives aux chargeurs p. 15
- Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les clés à cliquet sans fil p. 16
- Accessoires / équipements supplémentaires d'origine p. 16
- Avant la mise en service p. 16
- Retirer/charger/positionner le pack d'accus p. 16
- Contrôler l'état de l'accu p. 17
- Utiliser les douilles d'adaptateur p. 17
- Mise en service p. 17
- Mise en marche / mise hors service p. 17
- Changer le sens de rotation p. 17
- Maintenance et nettoyage p. 17
- Garantie p. 18
- Service après-vente p. 18
- Importateur p. 18
- Mise au rebut p. 19
- Traduction de la déclaration de conformité originale PAR 10.8 A1 p. 1912
PAR 10.8 A1 Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui éga- lement tous les documents. Usage conforme Cet appareil est destiné à visser et à dévisser les vis à tête hexagonale et les écrous. N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme étant non conforme et s'ac- compagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme. Équipement Commutateur de sens de rotation Témoin de niveau de charge de l'accu Touches de déverrouillage Pack d'accus Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tige d'entraînement 3/8“ Chargeur rapide DEL témoin de niveau de charge DEL témoin Douille d'adaptateur 3/8“ sur 1/4“ Douille d'adaptateur 3/8“ sur porte-embout 6 pans Douilles (10, 12, 13, 14, 15, 17 mm) Matériel livré 1 clé à cliquet sans fil PAR 10.8 A1 1 pack d'accus PAR 10.8 A1-1 1 chargeur rapide sans fil PAR 10.8 A1-2 1 douille d'adaptateur 3/8“ sur 1/4“ 1 douille d'adaptateur 3/8“ sur porte-embout 6 pans 6 douilles (10, 12, 13, 14, 15, 17 mm) 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Clé à cliquet sans fil : PAR 10.8 A1 Tension nominale: 10,8 V Régime à vide: n
Couple max. : 45 Nm Carré d'entraînement : 3/8“ Piles: PAR 10.8 A1-1 Type : LITHIUM-IONS Tension nominale: 10,8 V Capacité : 1,5 Ah Chargeur rapide sans fil: PAR 10.8 A1-2 ENTRÉE / Input: Tension nominale: 230 - 240 V
, 50 Hz Puissance absorbée: 32 W SORTIE / Output: Tension nominale: 12,6 V Courant de charge : 1,8 A Temps de charge: env. 60 min Fusible (interne) : 2 A T2A Classe de protection: II / Informations relatives aux bruits et aux vibrations: Valeur de mesure sonore déterminée conformément à la norme EN60745. Le niveau sonore pondéré A de l'outil électrique est habituellement de: Niveau de pression acoustique: 82,37 dB(A) Niveau de puissance acoustique: 93,37 dB(A) Incertitude K: 3 dB13 PAR 10.8 A1
Valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745: Vis : Valeur d'émission des vibrations
Porter une protection auditive ! REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la compa- raison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations mentionnée peut être également utilisée pour une évaluation préliminaire de l'interruption. AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation vibratoire aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation vibratoire sont le port de gants lors de l'utili- sation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles- sure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.14 PAR 10.8 A1
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différen- tiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'uti- lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com- mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices.15 PAR 10.8 A1
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correc- tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d'accus, peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat- teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.. c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT ! ■ N'utilisez pas le chargeur lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution.16 PAR 10.8 A1
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour les clés à cliquet sans fil ■ Tenez l'appareil aux poignées isolées lorsque vous effectuez des travaux durant lesquels l'outil à insérer risque de rencontrer des lignes électriques cachées. Le contact avec une ligne sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l'appareil et provoquer un choc électrique. ■ Sécuriser la pièce à usiner. Toute pièce à usiner maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule main. ■ Maintenir l'outil électrique. Le fait de serrer ou de desserrer des vis peut à court terme provoquer des couples de réaction élevés. ■ Éteignez immédiatement l'outil électrique si l'outil à insérer est bloqué. Attendez-vous à des moments de réaction élevés qui causent un rebond. ■ Retirez le pack d'accus lorsque vous effectuez des travaux sur l'appareil. Vous évitez ainsi une remise en marche involontaire de l'outil électrique. ■ ATTENTION CÂBLES! DANGER! Veiller à ne pas entrer en contact avec des conduites électriques, de gaz ou d'eau lors de travaux effectués avec l'outil électrique. Accessoires / équipements supplé- mentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils à insérer différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi, ou bien d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures. Avant la mise en service Retirer/charger/positionner le pack d'accus REMARQUE
L'accu est livré partiellement chargé. Chargez l'accu au moins 1 heure idéalement dans le chargeur avant la mise en service. Vous garantissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu Li-ions à tout moment sans en raccourcir la durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à l'accu. PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de le mettre en place. ■ Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. ♦ Pour retirer le pack d'accus, appuyez sur les touches de déverrouillage et retirez le pack d'accus de l'appareil. ♦ Branchez le pack d'accus dans le chargeur rapide . ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La DEL témoin s'allume en rouge. ♦ Le DEL témoin de niveau de charge vous signale que l'opération de charge est terminée et que le pack d'accus est prêt à être utilisé. ♦ Introduisez le pack d'accus dans l'appareil. ■ Ne chargez jamais un pack d'accus une seconde fois immédiatement après un processus de chargement rapide. Il y a un risque que le pack d'accus soit surchargé et que la durée de vie de l'accu et du chargeur s'en voit raccourcie. ♦ Éteignez le chargeur rapide pendant au moins 15 minutes entre deux processus de chargement consécutifs. Débranchez pour cela la fiche secteur.17 PAR 10.8 A1
Contrôler l'état de l'accu Lorsque l'appareil est allumé, l'état ou la puissance résiduelle s'affiche comme suit sur le témoin de niveau de charge de l'accu
ROUGE/ORANGE/VERT = charge/puissance maximale ROUGE/ORANGE = chargement/puissance moyenne ROUGE = chargement faible - Charger l'accu Utiliser les douilles d'adaptateur La clé à cliquet est équipée d'une tige d'entraîne- ment de 3/8"
♦ Si vous souhaitez utiliser les douilles avec le porte-embout de 1,4'', montez d'abord la douille d'adaptateur sur la tige d'entraîne- ment
♦ Si vous souhaitez utiliser les douilles à embout
montez d'abord la douille d'adaptateur sur la tige d'entraînement
Mise en service Mise en marche / mise hors service Mise en marche: ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et mainte- nez-le enfoncé. Mise hors service: ♦ Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
Changer le sens de rotation ♦ Changez de sens de rotation de la clé à cliquet en tournant le commutateur de sens de rota- tion vers la droite ou vers la gauche. Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES ! Avant de travailler sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu. La clé à cliquet sans fil ne nécessite pas d'entretien. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Il faut absolument éviter que des liquides pénètrent à l'intérieur des appareils. ■ Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de produits nettoyants susceptibles d'attaquer la matière plastique. ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen- dant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces déta- chées auprès de notre ligne téléphonique de service après-vente.18 PAR 10.8 A1
Garantie Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie. Service après-vente AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par un centre de services ou par un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou de l'alimentation au fabricant de l'outil ou à son service après-vente. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 110045 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 110045 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur
Mise au rebut L'emballage est composé de matières respectueuses de l'environnement, que vous pouvez éliminer en passant par les centres de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne pas jeter les accus dans les ordures ménagères! Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la Directive 2006/66/EC. Confiez le pack d'accus et / ou l'appareil à l'un des points de collecte proposés. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus. Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive Machines (2006 / 42 / EC) Directive européenne basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) Directive RoHS (2011 / 65 / EU) Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-2-29:2004+A2:10 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type/ désignation de l'appareil : Clé à cliquet sans fil PAR 10.8 A1 Année de construction: 02 - 2015 Numéro de série: IAN 110045 Bochum, le 02/02/2015 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins d'amélioration.20 PAR 10.8 A121 PAR 10.8 A1
Notice Facile