TYF612 - Module électronique HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYF612 HAGER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - TYF612 HAGER
Questions des utilisateurs sur TYF612 HAGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Module électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYF612 - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYF612 de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI TYF612 HAGER
Consignes de sécurité
L'installation et le montage d'appareils électriques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualifiés, en conformité avec les normes d'installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d'installation peut entrainer des dommages sur l'appareil, un incendie ou présenter d'autres dangers. Risque de choc électrique. Avant toute intervention sur l'appareil ou la charge, mettre l'installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dangereuses à l'appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L'appareil n'est pas adapté pour du sectionnement. Risque de choc électrique sur les installations TBTS/TBTP. Ne convient pas à une commutation des tensions TBTS/TBTP. Ne raccorder qu'un seul moteur par sortie. Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de fin de course mécaniques ou électroniques. Vérifier le réglage des commutateurs de fin de course. Suivre les indications des fabricants de moteurs. L'appareil risque d'être endommagé. Ne pas raccorder de moteurs à courant triphasé. L'appareil risque d'être endommagé. Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d'inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal. Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être conservé par l'utilisateur final.
Description du produit

text_image
schéma 1 ② ③ ④ ① ②① Borne de raccordement du bus KNX.
② Bornier de raccordement des charges.
③ Le bouton-poussoir lumineux d'adressage physique.
④ Bouton-poussoir de commande manuelle pour une sortie avec LED d'état.
Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l'installation et la mise en service de l'appareil s'effectuent à l'aide d'un logiciel certifié KNX. indépendants.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Le logiciel d'application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que logiciels d'assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet.
Description fonctionnelle
L'appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d'autres automatismes via le bus d'installation KNX et commute des charges électriques par l'intermédiaire de ses relais de sortie indépendants.
Cas d'usage typique
- Commutation de charges électriques 230 V\~ par contacts libres de potentiel.
- Commande de moteurs électriques 230 V\~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230 V\~ pilotant un ouvrant.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme EN 60715 dans un coffret de distribution.
- Commande de moteurs électriques 24 V === pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 24 V === pilotant un ouvrant.
- Commande de moteurs électriques 230 V\~ pour ventilo-convecteurs
Caractéristiques du produit
- Possibilité de commande manuelle des sorties sur l'appareil, mode chantier.
- Affichage d'état des sorties sur l'appareil.
-Fonctionscènes. - Forçage par commande de priorité supérieure.
- Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Fonctions commande marche/arrêt :
-Fonctionsminuterie.
Fonctions volets roulants/stores :
- Commande directe de positionnement.
- Commande directe d'inclinaison des lamelles.
- Indication de l'état général du volet / store, indication de la position et indication de l'inclinaison des lamelles.
Fonctions disponibles :
-Eclairage
-Chauffage
- Volets stores 230 V\~
- Volets stores 24 V —
- Ventilo-convecteur 2 tubes
- Ventilo-convecteur 4 tubes
Mise en service en Systemlink : en fonction de la programmation, l'activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée déterminée à partir du logiciel d'application.
Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d'application, la sortie n'est pas activée.
Commuter manuellement les sorties
La commande se fait pour chaque sortie via un appui court répété sur le bouton-poussoir de commande (tableau 1).

Risque de détérioration du moteur si activation simultanée des voies montée et descente d'une même sortie volet/store lorsque l'appareil est en état de configuration d'usine! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits! En état de configuration d'usine, veuillez n'activer qu'une seule voie à la fois en mode manuel.
| Etat courant. Comportementlors d'un appui court. | |
| Commande marche/arrêt | |
| Le relais desortie est ouvert,la LED d'état dubouton-poussoir4est éteinte. | La charge raccordée estalimentée.La LED d'état dubouton-poussoir 4s'allume. |
| Le relais desortie est fermé,la LED d'état dubouton-poussoir4est allumée. | La charge raccordée n'estplus alimentée. La LEDs'éteint. |
| Fonctions volets roulants/stores | |
| Le relais desortie est ouvert,la LED d'état dubouton-poussoir4est éteinte. | Le mouvement démarre.La LED d'état dubouton-poussoir 4s'allume.Si le volet / store setrouve en butée, il estnécessaire d'appuyer sur lebouton-poussoir déplacer levolet/store. |
| Le relais desortie est fermé,la LED d'état dubouton-poussoir4est allumée. | Le mouvement s'arrête, laLED s'éteint. |
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Montage de l'appareil

Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension!
Un choc électrique peut entraîner la mort!
Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes!

Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées de l'appareil!
L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement!
Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil!

Risque d'endommagements en cas de montage parallèle de plusieurs moteurs sur une sortie!
Les commutateurs de fin de course risquent de se détériorer!
Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits!
Ne raccorder qu'un seul moteur par sortie!
Respecter la plage de température de fonctionnement. Garantir un refroidissement suffisant.
• Monter l'appareil sur rail DIN conformément à la norme EN 60715.
Raccordement de l'appareil
schéma 2

- Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement ①.
Raccordement des charges à commuter
La sortie est paramétrée en tant que sortie marche/arrêt.
- Raccorder la charge aux sorties conformément au schéma 2.
Raccordement des moteurs de volets roulants/stores 230V\~
Pour les moteurs de volets roulants / stores, deux sorties voisines C1/C2, C3/C4, ... forment respectivement une sortie de stores. La sortie de gauche C1, C3, C5, ... est affectée au mouvement d'OUVERTURE (montée), la sortie de droite C2, C4, C6, ... au mouvement de FERMETURE (descente). L'ouverture et la fermeture des volets roulants / stores en mode manuel se fait via les boutons-poussoirs de commande correspondants. Deux sorties sont paramétrées en tant que sorties de volets roulants/stores. • Raccorder le moteur aux sorties conformème au schéma 2. Pour cela, utiliser la même phase.
Raccordement des moteurs de volets roulants / stores 24 V —
• Volets Roulants 24 V ---
- Pour les moteurs de volets roulants, en 24 V === quatre sorties voisines C1/C2/C3/C4, C7/C8/C9/C10 peuvent former respectivement une sortie de volets.
- La première et deuxième sorties du groupe de 4 sorties C1/C2, C7/C8 doivent être reliées à la borne + de l'alimentation 24 V ---.
- La troisième et quatrième sorties du groupe de 4 sorties C3/C4, C9/C10 doivent être reliées à la borne - de l'alimentation 24 V ....
Raccorder le moteur 24 V --- aux sorties conformément au schéma 2.
Mise en service
Systemlink : télécharger l'adresse physique et le logiciel d'application
- Mettre sous tension l'alimentation bus.
- Appuyer sur le bouton-poussoir d'adressage physique ③. Le bouton-poussoir lumineux d'adressage physique s'allume.
Si le bouton-poussoir lumineux ne s'allume pas, la tension bus est absente.
- Charger l'adresse physique dans l'appareil. La LED d'adressage physique du bouton-poussoir s'éteint.
• Télécharger le logiciel d'application.
Mettre l'appareil en service
• Mettre les sorties sous tension.
Déterminer les temps de montée / descente et le temps de positionnement des lamelles
En fonctionnement volets roulants / stores, les temps de montée / descente sont importants pour le positionnement en poursuite solaire. La position est calculée à partir des temps de montée / descente. Pour les stores à lamelles, le temps de positionnement des lamelles fait partie intégrante du temps de montée / descente. L'angle d'inclinaison des lamelles est donc assimilé à un temps défini en fonction de la durée totale de fermeture des lamelles.
La durée de montée totale est généralement supérieure à la durée de descente totale, il est donc nécessaire de les mesurer individuellement.
- Mesurer les durées de montée et de descente totale de l'ouvrant.
- Mesurer la durée entre la position totalement ouverte et la position totalement fermée des lamelles.
- Entrer les valeurs mesurées dans les paramètres correspondants.
Contrôle de fonctionnement
La LED d'état liée à la sortie ④ indique l'état du relais de sortie.
Caractéristiques techniques
| Tension d'alimentation KNX 21-32V --- TBTS |
| Pouvoir de coupure μ10A AC1 230V~ |
| Lampes à incandescence 2300W |
| Lampes halogènes 2300W |
| Transformateurs ferromagnétiques 1500VA |
| Transformateurs électroniques 1500W |
Tubes fluorescents
| - non compensés 1000 W | |
| - pour ballast électronique (mono/duo) 1000 W | |
| - avec ballast conv., montage en parallèle 1500 W | |
| Lampes fluocompactes/LED 20x20W | |
| Courant de commutation | |
| minimal | 100 mA |
| Moteurs volets 230V~ | 6 A max |
| Moteurs ventilo-convecteur | |
| 230V~ | 4 A max |
| Moteurs volets 24 V--- | 6 A max |
| Altitude de fonctionnement | max. 2000 m |
| Degré de pollution | 2 |
| Tension de choc | 4 kV |
| Indice de protection du boîtier | IP20 |
| Indice de protection du boîtier sous plastron | IP30 |
| Indice de protec. contre chocs mécaniques | IK04 |
| Catégorie de surtension | III |
| Température de fonctionnement | -5^ ... +45^ |
| T° de stockage/de transport | -20^ ... +70^ 0,75 mm^2 ... |
| Capacité de raccordement | 4 mm^2 |
| bornes à vis des sorties | (ou 2 × 2,5 mm^2 ) |
| Protection amont | disjoncteur 10A |
| Variantes 12 et 16 sorties | |
| Consommation sur le bus KNX : | |
| - max | 20mA |
| - au repos | 10mA |
| Dimensions 10 modules | 171 x 90 x 64 mm |
Que faire si ?
Pas de communication bus
Tension bus absente. Vérifier la bonne polarité des bornes de raccordement du bus. Vérifier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir d'adressage physique ③, l'allumage de la LED rouge indique la présence bus.
Les volets roulants / stores n'arrivent pas en position haute ou en position basse
Mauvais réglage temps de montée / descente pour les volets roulants/stores. Vérifier les temps de montée / descente. Effectuer de nouvelles mesures en cas de besoin et télécharger à nouveau l'appareil.

Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe CE et en Suisse