PWS 230 C3 - Broyeur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PWS 230 C3 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur PARKSIDE PWS 230 C3, puissance 2300 W, diamètre de coupe jusqu'à 40 mm, vitesse de rotation 4500 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour broyer des branches et des déchets de jardin, idéal pour le compostage et l'élimination des déchets verts. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer le réceptacle après utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, débrancher l'appareil lors de l'entretien, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids de l'appareil 15 kg, dimensions 60 x 40 x 40 cm, niveau sonore 95 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PWS 230 C3 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PWS 230 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PWS 230 C3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PWS 230 C3 PARKSIDE
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................33
2. Sécurité électrique ........................................................33
3. Sécurité des personnes .................................................... 34
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................34
5. Service après-vente .......................................................35
- Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations p. 35
- Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes p. 36
- Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage p. 37
- Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage p. 37
- Accessoires admis p. 38
- Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés p. 38
- Consignes de travail p. 39
- Utilisation p. 40
- Monter/régler le capot de protection p. 40
- Monter la poignée supplémentaire p. 41
- Monter / changer la meule à dégrossir / le disque à tronçonner p. 41
- Allumer et éteindre p. 42
- Tourner la poignée de l'appareil p. 42
- Entretien et nettoyage p. 42
- Mise au rebut p. 43
- Garantie de Kompernass Handels GmbH p. 43
- Service après-vente p. 45
- Importateur p. 45
- Traduction de la déclaration de conformité originale PWS 230 C3 ■ 32 │ FR│BE p. 45
PWS 230 C3 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con- signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L’appareil est destiné à tronçonner et dégrossir des matériaux métalliques, le béton et le carrelage sans employer d’eau. Toute utilisation autre ou mo- dification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsa- bilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation uniforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial. Équipement Poignée de l'appareil (tournante) Interrupteur MARCHE/ARRÊT Verrouillage de sécurité Touche de déverrouillage Cache brosses à charbon Poignée supplémentaire Capot de protection Bague de montage Vis Fixation du capot de protection Touche d'arrêt de la broche Filetage (3 x) pour poignée supplémentaire Écrou de serrage (voir fig. C) Broche de fixation (voir fig. C) Bride de fixation (voir fig. C) Clé de montage à deux ergots (voir fig. D) Cavités Matériel livré 1 meuleuse d'angle PWS 230 C3 1 poignée supplémentaire 1 capot de protection 1 clé de montage à deux ergots 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz (Courant alternatif) Puissance nominale absorbée : 2000W Vitesse nominale : n 6500 min
Ø du disque : 230 mm Filetage : M14 Classe de protection: II/ (double isolation) Informations relatives aux bruits et aux vibra- tions: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Valeurs d'émissions sonores: Niveau de pression acoustique: L
= 94 dB (A) Imprécision: K = 3 dB Niveau de puissance acoustique: L
Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformé- ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures d‘exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali- mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi- fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.PWS 230 C3 ■ 34 │ FR│BE f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimenta- tion protégée par un dispositif à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'uti- lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per- met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.PWS 230 C3 FR│BE │ 35 ■
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. b) Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'outil ou à son service après-vente. Cela assu- rera que la sécurité de l'outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour toutes les utilisations Avertissements de sécurité conjoints pour le meulage et le tronçonnage: a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, et tronçonneuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.Si vous ne respectez pas les instructions suivantes, un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves peuvent survenir. b) Cet outil électrique ne convient pas pour poncer avec du papier abrasif, des brosses à crins métalliques et pour lustrer. Les utilisations pour lesquelles cet outil électrique n'est pas prévu peuvent engendrer des risques et des blessures. c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas spécialement prévus ou recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le simple fait de pouvoir fixer l'accessoire à l'outil élec- trique ne garantit pas une utilisation sûre. d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter- vention doit être au moins aussi élevé que le nombre de tours maximal indiqué sur l'outil électrique. Les accessoires qui tournent plus rapidement qu'autorisé peuvent se briser et voler en éclats. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil d'intervention doivent correspondre aux di- mensions indiquées de votre outil électrique. Les outils d'intervention mal dimensionnés ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés. f) Les outils d'intervention à insert fileté doivent être exactement adaptés au filetage de la broche porte-meule. Pour les outils d'inter- vention montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou de l'outil d'intervention doit être adapté au diamètre du réceptacle de la bride. Les outils d'intervention qui ne corres- pondent pas parfaitement à la broche porte- meule tournent de manière irrégulière, vibrent fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. g) N'utilisez pas d'outils endommagés. Contrôlez avant chaque utilisation les outils tels que les meules en vue de détecter des éclats et fissures, le patin d'appui en vue de détecter fissures, usure ou forte usure, les brosses métalliques en vue de détecter des fils déta- chés ou cassés. Si l'outil électrique ou l'outil d'intervention tombe par terre, contrôlez s'il est endommagé ou bien utilisez un outil d'intervention qui n'est pas abîmé. Après avoir contrôlé et mis en place l'outil d'inter- vention, ne séjournez, vous et des personnes à proximité, qu'en dehors du plan de rotation de l'outil d'intervention et laissez tourner l'appareil une minute à la vitesse maximale. Les outils d'intervention endommagés cassent la plupart du temps durant la période de test. h) Portez un équipement de protection indivi- duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui tiennent éloignées les particules de meulage et de matériau. Les yeux doivent être protégés des projections de corps étrangers engendrées lors de différentes utilisations. Un masque anti- poussière ou respiratoire doit filtrer la poussière créée lors de l'utilisation. Si vous êtes exposé à un bruit important durant une longue période, vous risquez d'être atteint d'une perte auditive.
i) Veillez à ce que d'autres personnes respectent
une distance de sécurité par rapport à votre périmètre de travail. Toute personne péné- trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle.PWS 230 C3 ■ 36 │ FR│BE Des fragments de la pièce à usiner ou des outils d'intervention brisés peuvent voler et causer des blessures également en dehors du périmètre de travail direct. j) Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention risque de toucher des lignes électriques invi- sibles ou le propre cordon d'alimentation de l'appareil. Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. k) Maintenez le cordon d'alimentation loin d'outils d'intervention rotatifs. Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cordon d'alimenta- tion peut être séparé ou saisi et votre main ou bras peut être pris dans l'outil d'intervention en rotation. l) Ne déposez jamais l'outil électrique tant que l'outil d'intervention ne s'est pas entièrement immobilisé. L'outil d'intervention rotatif peut en- trer en contact avec la surface d'appui et vous perdre ainsi le contrôle de l'outil électrique. m) Attendez toujours que l'outil électrique ait cessé de tourner avant de le transporter. Vos vêtements peuvent être happés par l'outil d'intervention rotatif suite à un contact aléatoire et l'outil d'intervention peut transpercer votre corps. n) Nettoyez régulièrement les fentes de venti- lation de votre outil électrique. La soufflerie moteur attire la poussière dans le carter et une accumulation importante de poussière métal- lique peut causer des risques électriques. o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux combustibles. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. p) N'utilisez pas d'outils d'intervention qui néces- sitent des liquides réfrigérants. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides réfrigérants peut entraîner un choc électrique. Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'inter- vention (comme une meule, un patin d'appui, une brosse métallique etc.) qui s'accroche ou se bloque. Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt abrupt de l'outil d'intervention en rotation. De ce fait, l'outil électrique, s'il n'est pas fermement tenu en main, subit une accélération brutale en sens opposé de celui de l'outil d'intervention. Si par exemple une meule abrasive accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule plongeant dans pièce au point de coincement va creuser le matériau, avec risque d'ébrécher le disque ou d'un recul brutal. Le disque peut sauter en direction de l'opérateur ou s'en éloigner, ceci selon le sens de rotation du disque au point d'ac- crochage/blocage. Les disques abrasifs peuvent également se rompre dans ces conditions. Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap- propriée de l'outil électrique. Des mesures de pru- dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter. a) Saisir fermement l'outil électrique et positionner votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à un recul brutal. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si présente, pour maîtriser le mieux possible les forces de recul ou les couples de réaction au démarrage. L'opérateur peut maîtriser les forces de recul et de réaction grâce à des mesures de prudence adaptées. b) Ne placez jamais les mains à proximité d'outils d'intervention en rotation. En cas de recul, l'outil d'intervention peut se déplacer au-dessus de votre main. c) Évitez avec votre corps la zone dans laquelle l'outil électrique se déplace lors d'un rebond. Au point de blocage, le recul entraîne l'outil électrique dans la direction opposée à celle de rotation du disque. d) Travaillez de manière particulièrement pru- dente au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- dissent de la pièce à usiner et se coincent. L'outil d'intervention en rotation a tendance à se coincer dans les angles, sur des arêtes vives ou lorsqu'il rebondit. Ceci entraîne une perte de contrôle ou un recul brutal. e) N'utilisez pas de chaîne coupante ni de lame de scie dentées. De tels outils d'interventionPWS 230 C3 FR│BE │ 37 ■ causent souvent un recul ou la perte du contrôle de l'outil électrique. Avertissements de sécurité spéciaux pour le meulage et le tronçonnage a) Utilisez exclusivement les meules/disques homologués pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules/ disques. Les meules/disques qui ne sont pas prévus pour l'appareil électrique peuvent ne pas être suffisamment protégés et ne sont pas sûrs. b) Les meules abrasives à bord coudé doivent être montées de telle manière que leur sur- face de meulage ne fasse pas saillie au des- sus du plan du bord du capot de protection. Un disque abrasif incorrectement monté et qui fait saillie au dessus du plan du bord du capot de protection ne peut pas être suffisamment protégé. c) Le capot de protection doit être placé de manière sûre sur l'outil électrique et, pour obtenir un niveau maximum de sécurité, être réglé de sorte que la plus petite partie à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot de protection aide à protéger l'opérateur des fragments et d'un contact aléatoire avec la meule/le disque ainsi que des étincelles susceptibles d'enflammer les vêtements. d) Les meules/disques ne doivent être utilisés que dans le cadre des possibilités d'utilisation recommandées. Par exemple: ne meulez jamais avec la sur- face latérale d'une disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont conçus pour enlever du matériau au contact de la tranche du disque. L'exercice d'une force latérale sur ces meules/ disques risque de les briser. e) Utilisez toujours des brides de serrage intactes, de taille et de forme adaptées au disque abrasif que vous avez choisi. Des brides adaptées soutiennent le disque abrasif et réduisent ainsi le risque d'une cassure du disque. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différents des brides pour autres meules. f) N'utilisez jamais de meules/disques abrasifs usés provenant d'outils électriques de plus grande taille. Les meules abrasives des outils électriques de plus grande taille ne sont pas conçues pour les vitesses élevées d'outils élec- triques de plus petite dimension et risquent de casser. Autres avertissements de sécurité spéciaux concernant le tronçonnage a) Évitez que le disque à tronçonner se bloque et de lui imposer une pression d'applique excessive. N'effectuez pas de coupes trop profondes. Une surcharge du disque à tronçon- ner en augmente la sollicitation, la sensibilité au coincement ou au blocage, donc l'éventualité d'un recul brutal ou d'un bris de cet outil abrasif. b) Évitez la zone située devant et derrière le disque à tronçonner en rotation. Si vous éloi- gnez de vous le disque à tronçonner dans la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas de rebond d'être projeté directement sur vous avec le disque en rotation. c) En cas de coincement du disque à tronçon- ner ou d'interruption des travaux, éteindre l'appa reil et le maintenir tranquillement jusqu'à l'arrêt complet du disque. N'essayez jamais de retirer la disque à tronçonner en rotation du trait de scie ; il y a sinon un risque de recul brutal. Identifier la cause du coince- ment et l'éliminer. d) Ne rallumez pas l'outil électrique tant qu'il se trouve dans la pièce. Laissez le disque à tron- çonner atteindre sa pleine vitesse de rotation avant de poursuivre la coupe avec prudence. Sans quoi la meule risque de s'accrocher, de sauter en dehors de la pièce à usiner ou de causer un rebond. e) Étayez les panneaux ou les grandes pièces à usiner afin de réduire le risque de rebond dû à un coincement du disque à tronçonner. Les grandes pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être étayée des deux côtés du disque, autant au niveau du disque à tronçonner que du bord.
Soyez particulièrement prudent au moment de pratiquer des coupes plongeantes dans des murs existants ou des zones sans visibilité. Le disque à tronçonner peut en plongeant reculer brutalement en tranchant des conduites d'eau ou de gaz, des lignes électriques ou d'autres objets.PWS 230 C3 ■ 38 │ FR│BE Accessoires admis Diamètre max. Ø (mm) Épaisseur max. (mm) Dimension du filetage (mm) Vitesse
Vitesse périphé- rique(m/s) Outil Capot de protection Disques à tronçonner 230 3 M14 6500 80 Clé de montage à deux ergots Oui Meules à dégrossir 230 6 M14 6500 80 Clé de montage à deux ergots Oui Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés ■ Les outils à meuler doivent être traités et transportés avec prudence. ■ Les outils à meuler doivent être stockés de manière à n'être exposés à aucune détérioration mécanique ou influence météorologique (par ex. humidité).PWS 230 C3 FR│BE │ 39 ■ Consignes de travail REMARQUE
Les meules/disques ne doivent être utilisés que dans le cadre des possibilités d'utilisa- tion recommandées. Ils risquent sinon de se briser, d'être endommagés et de causer des blessures. Meulage de dégrossissement : N'utilisez jamais de disques à tronçonner pour dégrossir! ■ Déplacez la meuleuse d'angle en effectuant un mouvement de va et vient et en exerçant une pression modérée sur la pièce à usiner. ■ Si le matériau est souple, passez la meule à dégrossir selon un angle plat sur de la pièce à usiner, et selon un angle un peu plus incliné en présence d'un matériau dur. Tronçonnage :
N'utilisez jamais de meules à dégrossir pour tronçonner! ■ N'utilisez que des disques à tronçonner ou meules homologuées, renforcées de fibres, adaptées à une vitesse périphérique non infé- rieure à 80 m / s. ATTENTION! L'outil de meulage continue à tourner après la mise à l'arrêt. Ne le freinez pas en exerçant une pression latérale dessus. ■ Sécurisez la pièce à traiter. Utilisez des dispo- sitifs de serrage / un étau pour retenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main. ■ Débranchez toujours l'appareil avant de le déposer sur une surface et attendez qu'il s'immobilise. ■ En cas de panne de courant, ou lorsque la fiche secteur est débranchée, déverrouillez immédiatement l'interrupteur MARCHE / ARRÊT. Amenez-le en position ARRÊT. Ceci prévient une remise en marche incontrôlée. ■ Utilisez l'appareil uniquement pour une coupe ou un meulage à sec. ■ La poignée supplémentaire doit être montée pour tous les travaux effectués avec l'appareil. ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés.L'amiante est cancéri- gène. Conseil! Voici le bon comportement recommandé. DANGER! DANS LA PIÈCE À USINER,
TION DU DISQUE. ► Il y a risque de recul brutal dans l'autre sens. L'appareil risque d'être chassé brutalement hors du trait de coupe. ■ Toujours guider l'appareil en marche contre la pièce usinée. Après l'usinage, soulevez l'appareil pour au dessus de la pièce à usiner et ne l'éteignez qu'ensuite. ■ En cours d'utilisation, maintenez toujours fermement l'appareil des deux mains. Veillez à vous tenir bien en équilibre. ■ Pour un meilleur résultat de meulage, déplacez l'appareil de manière régulière dans un angle de 15 à 30°C (entre la meule et la pièce à usiner) en effectuant un mouvement de va et vient sur la pièce à usiner. ■ Lors de l'usinage de surfaces obliques, l'appa- reil ne doit pas être appuyé avec une force extrême sur la pièce à usiner. Si le nombre de tours chute fortement, vous devez alors réduire la pression de contact pour permettre un usi- nage sûr et efficace. Si l'appareil est soudaine- ment bloqué ou freiné, le courant secteur doit être immédiatement coupé.PWS 230 C3 ■ 40 │ FR│BE ■ Tronçonner: travaillez avec une avance modérée et ne coincez jamais le disque à tronçonner. ■ Les disques à tronçonner et les meules à dégrossir deviennent brûlantes pendant le travail. Laissez-les entièrement refroidir avant de les toucher. ■ Ne jamais utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues. ■ Veillez toujours à ce que l'appareil soit éteint avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant. ■ En cas de danger, débrancher immédia- tement la fiche secteur de la prise secteur. Veillez à ce que l'appareil et la fiche secteur soient facilement accessible et accessibles sans problème en cas d'urgence. ■ Lors de pauses de travail, avant toute manipu- lation sur l'appareil et lorsque l'appareil est inutilisé, toujours débrancher la fiche secteur de la prise. L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Soyez toujours attentif! Veillez toujours à ce que vous faites et agissez avec raison. N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sen- tez mal. AVERTISSEMENT! Portez toujours des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT! Portez toujours un masque anti-poussière. Utilisation Monter/régler le capot de protection
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE ► Retirer la fiche secteur de la prise de courant avant tous travaux sur l'appareil!
► Utilisez toujours la meuleuse d'angle avec le capot de protection . Le capot de protec- tion doit être placé en toute sécurité sur la meuleuse d'angle. Réglez-le de manière à atteindre un summum de sécurité, c'est-à-dire que la plus petite surface à nu possible de la meule/du disque regarde vers l'opérateur. Le capot a pour but de protéger l'opérateur contre les fragments et une entrée en contact aléatoire avec la meule/le disque.
► Veillez à monter le capot de protection de sorte que son bord arrive au minimum à hauteur de la poignée supplémentaire (voir fig. B). Vous risquez sinon de vous brûler au contact de la meule à dégrossir ou du disque à tronçonner. ♦ Dévissez les vis de la bague de montage de manière à pouvoir glisser le capot de protection en dessous. ♦ Tournez le capot de protection sur la position nécessaire (position de travail). Veillez à ce que le capot de protection soit placé de manière à ce que la fixation du capot de protection repose au-dessus de l’une des 5 cavités du capot de protection (v. fig. F volet dépliant). ♦ Resserrez bien les vis . Veillez à ce que la fixation du capot de protection soit bien en place dans la cavité respective.PWS 230 C3 FR│BE │ 41 ■ Monter la poignée supplémentaire ATTENTION ! ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être uniquement utilisé avec la poignée supplémentaire . Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser. La poignée supplémentaire peut être vissée à gauche, à droite ou en haut sur la tête de l'appareil en fonction du mode de travail. Monter / changer la meule à dégrossir / le disque à tronçonner Portez toujours de gants de protection lors du changement de disques à tronçonner / meules à dégrossir à dégrossir. Les meules à dégrossir et disques à tronçonner deviennent brûlants pendant le travail. Ne les touchez pas tant qu'ils n'ont pas refroidi. Tenir compte des dimensions des meules à dégros- sir ou disques à tronçonner. Le diamètre du trou doit correspondre sans jeu à la bride réceptacle. N'utilisez aucun réducteur ou adaptateur. ■ Vérifiez la meule à dégrossir ou le disque à tronçonner. Ils ne doivent ni être humides ni présenter des fissures. Ils risquent sinon de se briser, d'être endommagés et de causer des blessures. REMARQUE
Les disques / meules que vous utilisez doivent être obligatoirement propres. ■ N'utilisez que des outils abrasifs dont la vitesse de rotation admissible est au minimum aussi élevée que la vitesse de rotation à vide de l'appareil. ■ RISQUE DE BLESSURES! Actionnez la touche d'arrêt de broche uniquement lorsque la broche de fixation est immobile. ♦ Appuyez sur la touche d'arrêt de broche pour bloquer l'engrenage. ♦ Desserrez l'écrou de serrage à l'aide de la clé de montage à deux ergots (voir fig. D). ♦ Sur la bride de fixation , placez la meule à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la face marquée regardant l'appareil. ♦ Ensuite, replacez l'écrou de serrage, , avec le côté surélevé regardant vers le haut, sur la broche de fixation . En présence de disques minces (voir figure 1): ♦ Le collet de l'écrou regarde vers le haut afin de pouvoir serrer une meule mince de manière sûre.
≤ 3,2 mm Fig. 1 ♦ Appuyez sur la touche d'arrêt de broche pour bloquer l'engrenage. ♦ Serrez à nouveau bien l'écrou de serrage avec la clé de montage à deux ergots . En présence de meules (voir figure 2): > 3,2 mm Fig. 2 Le collet de l'écrou de serrage regarde vers le bas, afin que l'écrou de serrage puisse être fixé de manière sûre sur la broche de fixation . ♦ Arrêter la broche de fixation . ♦ Vissez l'écrou de serrage avec la clé de montage à deux ergots dans le sens horaire. REMARQUE
Si la meule tourne de manière irrégulière ou oscille, elle doit être immédiatement remplacée. ♦ Suite à un changement de meule, faites tourner l'appareil à vide pendant 60 secondes à la plus haute vitesse pour des raisons de sécurité. Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une formation d'étincelles.PWS 230 C3 ■ 42 │ FR│BE ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont correctement positionnées. ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation (si présente) sur les disques à tronçonner et les meules à dégrossir (ainsi que sur les disques à tronçonner diamantés) et le sens de rotation de l'appareil (flèche de sens de rotation sur la tête de l'appareil) correspondent. Allumer et éteindre Vérifiez l'outil utilisé avant utilisation. Il doit être parfaitement monté, ne doit pas être endommagé ni humide, ni présenter de fissures et tourner libre- ment. Effectuez un essai de fonctionnement pen- dant 60 secondes. N'utilisez pas d'outils vibrants ou ovalisés. Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une formation d'étincelles. Vérifiez ensuite si toutes les pièces de fixation sont correctement positionnées. REMARQUE
Allumez toujours la meuleuse d'angle avant qu'elle entre en contact avec le matériau, et ensuite seulement guidez-la sur la pièce. Mise en marche: ♦ Actionnez le verrouillage de sécurité (voir fig. E). ♦ Appuyez ensuite sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT . Éteindre : ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT . Tourner la poignée de l'appareil ■ La poignée de l'appareil peut être tournée à 90° vers la droite ou vers la gauche (voir fig. A). ■ L'interrupteur MARCHE / ARRÊT peut ainsi être amené en une position plus favorable en fonction des conditions de travail. ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage et tournez la poignée de l'appareil vers la droite ou la gauche. ♦ Laissez la poignée de l'appareil s'encranter. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES! Avant d'effectuer tous tra- vaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'inté- rieur de l'appareil.L'appareil risque sinon d'être endommagé. ■ Ne faites effectuer le remplacement des brosses à charbon que par le service après-vente ou un atelier de service après-vente homologué. À part cela, l'appareil ne demande pas d'entre- tien. ■ Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence directement une fois le travail terminé. ■ Nettoyez le corps avec un chiffon doux, n'uti- lisez en aucun cas de l'essence, du dissolvant ou des produits nettoyants qui agressent le plastique. ■ Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet de l'appareil. ■ Les ouïes de ventilation doivent toujours être dégagées. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère à l'aide d'un pinceau. REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces déta- chées non listées (comme les balais de char- bon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.PWS 230 C3 FR│BE │ 43 ■ Mise au rebut L'emballage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos- sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.PWS 230 C3 ■ 44 │ FR│BE Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE
Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.PWS 230 C3 FR│BE │ 45 ■ Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 311903 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.com Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, docu- ments normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la res- triction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine: Meuleuse d'angle PWS 230 C3 Année de fabrication: 09 - 2018 Numéro de série: IAN 311903 Bochum, le 08/10/2018 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PWS 230 C3
Notice Facile