Megger DLRO10HD - équipements de mesure

DLRO10HD - équipements de mesure Megger - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLRO10HD Megger au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Megger DLRO10HD - page 1
Caractéristiques techniques Tension de test : 10V, 25V, 50V, 100V, 250V, 500V, 1000V
Courant de test Jusqu'à 10A
Résolution 0,1 mΩ
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Dimensions 320 x 240 x 120 mm
Poids 4,5 kg
Utilisation Mesure de résistance d'isolement, vérification de l'intégrité des câbles et équipements électriques
Maintenance Calibrage recommandé tous les 12 mois, vérification régulière des câbles et connecteurs
Sécurité Conforme aux normes IEC 61010-1, protection contre les surcharges et court-circuits
Informations générales Alimentation : batterie rechargeable, autonomie de 8 heures, garantie de 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DLRO10HD Megger

Comment allumer le Megger DLRO10HD ?
Pour allumer le Megger DLRO10HD, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Que faire si l'écran reste noir après la mise sous tension ?
Vérifiez que la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de remplacer la batterie ou de charger l'appareil.
Comment effectuer une mesure de résistance ?
Connectez les câbles de mesure aux bornes appropriées, sélectionnez le mode de mesure de résistance et appuyez sur le bouton de démarrage pour lancer la mesure.
Quels types de câbles puis-je utiliser avec le DLRO10HD ?
Vous pouvez utiliser des câbles de test standard adaptés aux mesures de résistance. Assurez-vous qu'ils sont en bon état et correctement connectés.
Pourquoi mes mesures semblent-elles incohérentes ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils sont bien fixés. Assurez-vous également que l'appareil est calibré correctement.
Comment calibrer le Megger DLRO10HD ?
Pour calibrer l'appareil, suivez les instructions du manuel utilisateur concernant la calibration. Cela implique généralement de réaliser des mesures sur des résistances connues.
L'appareil affiche un message d'erreur, que dois-je faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Vous pouvez également essayer de redémarrer l'appareil ou de vérifier les connexions.
Puis-je utiliser le Megger DLRO10HD en extérieur ?
Oui, mais assurez-vous de respecter les spécifications d'environnement fournies dans le manuel d'utilisation, notamment en ce qui concerne l'humidité et la température.
Comment charger la batterie du Megger DLRO10HD ?
Connectez l'adaptateur d'alimentation fourni à l'appareil et branchez-le à une prise électrique. Laissez charger jusqu'à ce que l'indicateur de charge soit plein.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni avec l'appareil. Vous pouvez également le télécharger sur le site web de Megger dans la section support.

Questions des utilisateurs sur DLRO10HD Megger

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLRO10HD - Megger et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLRO10HD de la marque Megger.

MODE D'EMPLOI DLRO10HD Megger

DLRO10HD et DLRO10HDX Micro-ohmmètres numériques basse résistance 10 A Guide de l’utilisateurLe présent document est protégé par les droits d’auteur de : Megger Limited, Archcli󰘯e Road, Dover, Kent CT17 9EN. ANGLETERRE Tél : +44 (0)1304 502101 Fax : +44 (0)1304 207342 www.megger.com Megger Limited se réserve le droit de modi󰘰er à tout moment, sans avis préalable, les caractéristiques de ses appareils. Bien que tout ait été mis en œuvre pour assurer l’exactitude des informations contenues dans le présent document, Megger Limited ne garantit pas leur exhaustivité et leur actualisation, et décline toute responsabilité à cet égard. Pour en savoir plus sur le brevet de cet appareil, consultez le site Internet suivant : megger.com/patents www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX iiDéclaration de conformité Par les présentes, Megger Instruments Limited déclare que l’équipement radioélectrique fabriqué par Megger Instruments Limited décrit dans le présent manuel utilisateur est conforme à la directive 2014/53/UE. Les autres équipements fabriqués par Megger Instruments Limited décrits dans le présent manuel utilisateur sont conformes aux Directives 2014/30/UE et 2014/35/UE pour les aspects où elles s’appliquent. Le texte intégral des déclarations de conformité aux directives UE de Megger Instruments est disponible à l’adresse Internet suivante : megger.com/eu-dofc Le présent manuel annule et remplace toutes les précédentes versions de ce manuel. Assurez-vous d’utiliser la dernière version de ce document. Détruisez les exemplaires des versions précédentes. www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX iiiwww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

7. Tests avec sauvegarde automatique (DLROHD10X) .................................................................. 17

Avertissements de sécurité

1. Avertissements de sécurité

Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par l’équipement peut être altérée Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et spécialement formées. La législation en vigueur sur la sécurité et la santé impose aux utilisateurs et propriétaires de ces équipements d’effectuer une évaluation des risques sur tous les travaux électriques, afin d’identifier les sources potentielles de danger et les risques d’accidents. Ne PAS utiliser l’instrument si l’un de ses composants est endommagé. Les cordons d’essai endommagés ne doivent PAS être utilisés. Les cordons d’essai, les connecteurs et les protections mécaniques doivent être propres et en bon état. L’isolant ne doit présenter ni cassures, ni craqûres. Si l’objet raccordé au testeur est sous tension alors que le DLRO est hors tension, l’instrument n’est pas complètement protégé contre une surchauffe. Dans ce cas, certaines parties du boîtier peuvent fortement chauffer et provoquer des dommages. Mettre l’appareil sous tension avant de le connecter à l’équipement testé. L’équipement testé doit être coupé, mis hors tension et vérifié avant d’établir les connexions pour le test. S’assurer que l’équipement testé ne puisse pas être remis sous tension pendant que l’instrument est connecté. Ne pas laisser l’instrument sans surveillance lorsqu’il est connecté à l’équipement testé. Ne pas conserver la connexion entre l’instrument et l’équipement testé une fois le test réalisé. L’utilisateur doit faire preuve de prudence lors de la connexion et de la déconnexion de l’instrument à l’équipement testé. Toujours raccorder les cordons d’essai à l’instrument avant de les connecter à l’équipement testé. Garder les mains derrière les barrières tactiles des pinces et attaches de test lors de la connexion et la déconnexion. En cas de connexion haute tension, s’assurer que l’instrument et l’équipement testé ne puissent pas être accidentellement déconnectés. La connexion ne doit pas être interrompue lorsque du courant circule. Ne pas toucher les terminaisons du circuit durant le test. Ne pas déconnecter l’instrument et l’équipement testé tant que du courant de test circule et avant que l’indicateur d’avertissement TEST ne soit éteint. Les cordons d’essai et les connexions peuvent chauffer pendant l’utilisation. Faire attention lors de la manipulation. Déconnecter l’équipement testé avant de mettre l’appareil hors tension. L’instrument ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. Toutes les opérations d’entretien y compris le remplacement des batteries et des fusibles doivent être confiées à un centre de services agréé par Megger. Pour une utilisation avec des tensions dangereuses, le cache- bornes Megger (référence:1002-390) doit être utilisé. Ce produit n’est pas intrinsèquement sécurisé. Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive. 1.1. Connexion de mesure Seuls les cordons d’essai Megger conçus pour cet instrument garantissent un niveau de sécurité optimal.

La tension nominale de connexion pour la mesure correspond à la ligne maximale de tension à la terre à laquelle l’appareil peut être branché en toute sécurité.

Mesures de catégorie IV : équipement connecté entre la source d’alimentation électrique à basse tension et le tableau électrique.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Avertissements de sécurité

Mesures de catégorie III : équipement connecté entre le tableau électrique et les prises de courant.

Mesures de catégorie II : équipement connecté entre les prises de courant et l’équipement de l’utilisateur. L’équipement de mesure peut être connecté en toute sécurité aux circuits ne dépassant pas la tension nominale indiquée. La puissance de connexion à respecter est celle du composant dont la valeur nominale est la plus faible dans le circuit de mesure. 1.2. Symboles de sécurité Cette section décrit les symboles relatifs à la sécurité de l’appareil présents sur le boîtier extérieur. Symbole Description

Attention de consulter la notice d’utilisation. La prudence est nécessaire lors de l’utilisation de l’appareil ou de la commande à proximité de l’endroit où ce symbole est placé, ou pour indiquer qu’une opération nécessite une sensibilisation de l’opérateur et une action de protection a󰘰n d’éviter les situations dangereuses.

Attention: se référer au manuel de l’utilisateur

Equipement entièrement protégé par une double isolation L’équipement est conforme aux directives UKCA en vigueur

Equipement conforme aux directives européennes applicables Equipement conforme à la réglementation “C tick” actuelle (Australie) Ne pas jeter aux ordures ménagères

Fusible 1.3. Symboles d’avertissement Cette section décrit les symboles d’avertissement qui peuvent apparaître sur l’écran. Symbole Avertissement Description

Avertissement de tension externe Si une tension externe est appliquée entre les bornes alors que l’instrument est sous tension, le message d’avertissement HT clignotera sur l’afficheur. Ce symbole indique que l’élément à tester est sous tension et peut être dangereux. Le message d’avertissement HT clignotera si une différence de potentiel supérieure à 50 V est appliquée entre les bornes de tension et les bornes d’intensité. Ce message n’apparaîtra pas si toutes les bornes sont à la même haute tension. Remarque : Le message ne s’affichera pas si l’appareil est éteint.

Avertissement de tension / d’intensité de décharge Le message d’avertissement HT ainsi que le témoin HT rouge situé sur le panneau clignoteront si une intensité supérieure à 1 mA circule toujours après le test d’une charge inductrice. Cela suggère qu’une charge inductrice a été testée et se décharge. Ne débranchez pas la boucle de courant tant que l’avertissement de décharge est visible.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Ce guide d’utilisateur décrit les testeurs DLRO10HD et DLRO10HDX. Le DLRO10HD et le DLRO10HDX mesurent les mêmes paramètres et réalisent les mêmes tests. Le DLRO10HDX peut également sauvegarder, afficher et télécharger les résultats de test sur le logiciel PowerDB. Les micro-ohmmètres numériques basse résistance de la gamme DLRO10 mesurent une résistance comprise entre 0.1 µΩ et 2 k. Ils fournissent un courant de test maximum de 10 Amps. La gamme de DLRO10 comprend 4 versions: DLRO10 DLRO10X DLRO10HD DLRO10HDX 2.1. Fonctions principales Fonctionnement simple Forte puissance Test et recharge simultanément Construction robuste du boîtier pour une utilisation dans des environnements difficiles ou en laboratoire Etanchéité IP65 avec couvercle fermé et IP54 couvercle ouvert pour une protection contre les infiltrations lors des tests Plusieurs jeux de cordons en option (voir la fiche technique dédiée aux cordons d’essai) 10 A pour une mesure jusqu’à 250 mΩ et 1 A pour une mesure jusqu’à 2.5 Ω Contrôle des contacts des cordons d’essai - réduit les erreurs de lecture Batterie rechargeable: Capacité <1000 tests 10 A Extinction automatique Large écran LCD très clair visible dans toutes les conditions Horodatage des résultats sauvegardés (DLRO10HDX uniquement) Stockage et transfert USB des données (DLRO10HDX uniquement) CAT III 300 V: Protection contre une connexion accidentelle à une tension externe jusqu’à 600 V CC appliquée entre une paire des 4 bornes pendant 10 secwww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Le DLRO10HD et le DLRO10HDX mesurent des valeurs de résistance faibles pour une application dans le secteur ferroviaire, aéronautique, ou encore la résistance des composants industriels. Tout assemblage métallique peut être mesuré. Cependant, les utilisateurs doivent être conscients des limites de mesure en fonction de l’application. Par exemple, si un fabricant de câbles envisage de réaliser des mesures de résistance sur un câble fin, une intensité de test faible devra être sélectionnée afin d’éviter de chauffer le câble, et ainsi de modifier sa résistance. Les deux instruments sont bien adaptés à la mesure des conducteurs épais, des cordons de liaison et de la qualité des soudures grâce à leur plage de 10 A pour des valeurs de résistance allant jusqu’à 250 mΩ. Les mesures relevées sur des moteurs et générateurs électriques seront inductrices et nécessiteront que l’utilisateur comprenne le mode induction ainsi que le processus de charge avant d’obtenir un résultat correct. Le bruit électromagnétique induit dans les cordons peut interférer avec une lecture. Un symbole représentant un bruit alerte l’utilisateur et empêche une mesure lorsque l’instrument détecte un bruit supérieur au seuil. Lorsque des métaux différents sont soudés, un effet galvanique est créé. Les utilisateurs doivent sélectionner un mode bidirectionnel pour annuler cet effet. L’instrument établit une mesure avec le courant circulant dans les deux sens et détermine une moyenne pour générer le résultat. Des applications-type du DLRO10HD incluent des mesures de résistance DC pour: La résistance des commutateurs et des disjoncteurs La résistance d’enroulement de transformateurs et de moteurs Les assemblages des jeux de barres et de câbles Les liaisons de rails et de tuyaux Les liaisons de châssis d’avion et les circuits de contrôle statique La résistance d’alliages métalliques, de soudures et de fusibles L’intégrité des assemblages soudés Les électrodes en graphite et autres composants Les connexions intercellules sur les systèmes de batterie La résistance des fils et câbles 300 V max Les liaisons d’antennes d’émetteur et de paratonnerres Le contrôle qualité des composants résistifswww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Description générale

4. Description générale

Cette section offre une description générale des DLRO10HD et DLRO10HDX: 4.1. Contrôles et connexions DLRO10HD

Article Description 1 Bornes de connexion courant 2 Borne de connexion potentiel 3 LED indique la connexion des cordons 4 Ecran 5 LED indiquant un danger au cours du test 6 Rétro-éclairage

Bouton Test (démarrage/arrêt du test) 8 Sélecteur de gamme 9 Contraste

Sélection du mode de test et arrêt de l’appareil 11 LED d’alimentation secteur 12 Fusible 13 Prise d’alimentation Article Description

Sens de circulation du courant

Alimentation secteur connectée

Bruit (supérieur à 100 mV 50/60 Hz)

Se référer au guide de l’utilisateur

Flèche indiquant la circulation du courant au-dessus de l’indicateur P

Flèche indiquant la circulation du courant au-dessus de l’indicateur Cwww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Description générale 4.2. Contrôles et connexions DLRO10HDX

Article Description 1 Bornes de connexion courant 2 Borne de connexion potentiel 3 LED indique la connexion des cordons 4 Ecran

LED indiquant un danger au cours du test 6 Rétro-éclairage

Bouton Test (démarrage/arrêt du test) 8 Sélecteur de gamme 9 Contraste

Sélection du mode de test et arrêt de l’appareil 11 LED d’alimentation secteur 12 Fusible 13 Prise d’alimentation 14 Sauvegarde 15 Port USB (transfert de résultats)

Boutons de navigation (réglages et sauvegarde) Article Description

Sens de circulation du courant

Alimentation secteur connectée

Bruit (supérieur à 100 mV 50/60 Hz)

Se référer au guide de l’utilisateur

Flèche indiquant la circulation du courant au-dessus de l’indicateur P

Flèche indiquant la circulation du courant au-dessus de l’indicateur C

Téléchargement des résultats de test

Rappel des résultats à l’écran

Description générale 4.3. Sélecteur du mode de test Le sélecteur du mode de test permet de choisir de mode de test et d’éteindre l’appareil. AUTO

Les modes de test disponibles sont les suivants: Article Mode Description 1 Off L’instrument est éteint dans cette position. 2 Manuel bi-directionnel Le courant de test est appliqué dans les deux sens. La continuité est vérifiée sur les quatre connexions. voir "6.2. Test manuel bi-directionnel" á la page 13 3 Automatique bi- directionnel Le courant de test est appliqué dans les deux sens. voir "6.3. Test automatique bi-directionnel" á la page 14 4 Automatique uni- directionnel Le courant de test est appliqué dans une seule direction pour des mesures plus rapides. La configuration des champs électromagnétiques permanents n’est pas prise en compte au cours du test, ce qui peut diminuer la précision. voir "6.4. Test automatique uni-directionnel" á la page 15 5 Continu Le courant de test est appliqué dans les deux sens. La mesure est mise à jour toutes les trois secondes. voir "6.5. Test continu" á la page 16 6 Inductif Le courant de test est appliqué dans une seule direction. voir "6.1. Test inductif" á la page 12 ATTENTION : Lorsque des charges inductives sont mesurées, les câbles porteurs de courant doivent être solidement fixés à l’objet testé. ATTENTION : Ne pas retirer les câbles porteurs de courant avant que toute charge stockée ait été déchargée à la fin du test. ATTENTION : Le non-respect de ces instructions peut entraîner la production d’un arc qui pourrait être dangereux pour l’instrument et l’opérateur. Remarque : Lors d’une mesure de charge inductive, il est nécessaire d’attendre que la tension soit stabilisée, la mesure peut alors durer de quelques secondes à plusieurs minutes.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Description générale 4.4. Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme permet de choisir la gamme de courant de test et de la résistance.

Gammes de résistance vertes: Faible puissance de sortie (<0.25 W). Gammes de résistance rouges: Puissance de sortie supérieure à 2.5 W (1 A) et 25 W (10 A) et

affichage du symbole d’avertissement. Article Description 1 Configuration de la date et de l'heure (page 21) 2 Résolution et précision (page 10) 3 Supprimer les résultats des résultats des tests (page 24) 4 Télécharger les résultats des résultats des tests (page 23) 5 Enregistrer les résultats des résultats des tests (page 22)

4.4.1 Résolution et précision

Précision du courant de test ±10% Impédance d’entrée voltmètre >200 kΩ Résistance maximum des cordons à 10 A <100 mΩ Courant de test Résistance Résolution (affichée) Précision de base* Tension pleine échelle Puissance de sortie max. 100 µA 0 à 2.5 kΩ 0.1 Ω ±0.2% ±200 mΩ 25 mV 25 µW 100 µA 0 à 250 Ω 0.01 Ω ±0.2% ±20 mΩ 25 mV 2.5 µW 1 mA 0 à 25 Ω 1 mΩ ±0.2% ±2 mΩ 25 mV 25 µW 10 mA 0 à 2.5 Ω 0.1 mΩ ±0.2% ±200 µΩ 25 mV 250 µW 100 mA 0 à 250 mΩ 0.01 mΩ ±0.2% ±20 µΩ 25 mV 2.5 mW 1 A 0 à 25 mΩ 1 µΩ ±0.2% ±2 µΩ 25 mV 25 mW 10 A 0 à 2.5 mΩ 0.1 µΩ ±0.2% ±0.2 µΩ 25 mV 0.25 W 1 A** 0 à 2.5 Ω 0.1 mΩ ±0.2% ±200 µΩ 2.5 V 2.5 W 10 A** 0 à 250 mΩ 0.01 mΩ ±0.2% ±50 µΩ 2.5 V 25 W

  • La précision indiquée s’applique sur la mesure dans le sens normal et inversé. ** Puissance de sortie supérieure à 2,5 W (1 A) et 25 W (10 A) ( s’affiche). Le mode Inductif ou le mode uni-directionnel introduiront une erreur indéfinie si un champ électromagnétique externe est présent. Exactitude de base aux conditions de référence.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Les cordons de test peuvent être utilisés avec: Les pointes de touche fournies, Les pinces Voir voir "11. Accessoires" á la page 27 5.1. Connexion à l’instrument Connectez les cordons de test fournis à l’instrument comme indiqué ci-dessous:

Conseil : Retirez le couvercle pour connecter plus facilement les cordons. Ouvrez le couvercle à environ 45º et faites- le coulisser vers la droite. 5.2. Connexion des cordons de test Un test réussi nécessite que l’objet testé détecte correctement le circuit de courant et le circuit de tension. L’instrument vérifie la continuité sur les circuits C et P. Le test ne démarrera pas tant que les cordons ne seront pas correctement raccordés à l’objet. Indicateur de continuité: Si C 1----2 et P 1----2 sont constants, la connexion est bien établie. Si C 1----2 ou P 1----2 clignote, il n’y a pas de connexion et le test ne peut pas démarrer. Connexion réussie Erreur de connexion Le résultat de résistance s’affiche sur l’écran en Ω, mΩ ou µΩ de 2500.0 Ω à 0,1 µΩ. Ce résultat en mode bi-directionnel correspond à la moyenne des deux lectures affichées sur les deux écrans secondaires. De plus, il est accompagné de flèches pour indiquer le sens de circulation du courant. La grande flèche située dans la partie supérieure de l’écran entre ‘C1” et ‘C2” indique la circulation du courant pendant la mesure.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

5.2.1 Connexion à l’équipement testé

Connectez les cordons à l’équipement testé selon le schéma suivant:

<30V AC WITHOUTTERMINAL COVERCAT RATED WHENUSED WITH MEGGERTERMINAL COVER Cette illustration présente les câbles connectés à l’instrument selon la structure Kelvin, indiquant le positionnement correct des sondes de courant (C1, C2) et de potentiel (P1, P2). Les bornes de courant (C1 et C2) doivent être connectées à l’extérieur des bornes de potentiel (P1 et P2), pour garantir une meilleure précision. 5.3. Pointes de touches Duplex DH4-C Chaque pointe de touche est marquée de la lettre P (potentiel). Elles devront toujours constituer les contacts intérieurs lors de la réalisation de mesures. Un des connecteurs de cordon est équipé de deux LED (L1 et L2) et d’un câble conducteur à LED. Le câble conducteur à LED est raccordé à la prise à côté de la borne P2 (Voir “Connexion à l’instrument” voir "5.1. Connexion à l’instrument" á la page 10). Les LED L1 et L2 donnent des informations complémentaires à l’affichage: Lampe L1 Lampe L2 Description Allumée (rouge) Eteinte Erreur de continuité sur les contacts C ou P Clignote (rouge) Eteinte Présence de tension entre les contacts Eteinte Allumée (verte) Courant, 1mA, test complet Eteinte Allumée (rouge) Echec de la mesure Par exemple, lorsque les cordons de test sont utilisés avec un mode automatique:

3. Lorsque les 4 contacts sont connectés, la lampe L1 s’éteint.

4. Aucune lampe ne s’allume lors d’un test, à moins d’une rupture de contact.

5. Pour signaler la fin du test, L2 affiche un signal vert continu lorsque le courant circulant est descendu à moins de

6. Lorsque les cordons de test sont retirés de l’équipement testé, L2 s’éteint, ce qui indique la fin du test, et L1

affiche un signal rouge (pas de contact). Lorsque vous utilisez les pointes de touche Duplex DH4-C, l’instrument vérifie toujours que le contact est correctement effectué avant d’appliquer le courant de test, les pointes de touches doivent donc être en bon état. Cependant, si les pointes venaient à s’user ou à s’émousser, il suffirait de les remplacer en les extrayant et en insérant des neuves. 5.4. Test avec les pointes de touche Duplex DH4-C ou avec des cordons individuels Connectez les quatre cordons comme indiqué précédemment. Dans tous les cas, assurez-vous que les pointes de potentiel (P1 et P2) sont connectées à l’intérieur des pointes de courant (C1 et C2).www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Cette section détaille les procédures de test des instruments (possibilité d’enregistrement manuel) (DLRO10HDX uniquement). Pour plus d’informations sur la connexion du cordon de test à une pièce à tester, voir "5.2. Connexion des cordons de test" á la page 10. 6.1. Test inductif ATTENTION : Lorsque des charges inductives sont mesurées, les câbles porteurs de courant doivent être solidement fixés à l’objet testé. ATTENTION : Ne pas retirer les câbles porteurs de courant avant que toute charge stockée ait été déchargée à la fin du test. ATTENTION : Le non-respect de ces instructions peut entraîner la production d’un arc qui pourrait être dangereux pour l’instrument et l’opérateur. Remarque : Lorsque des charges inductives sont mesurées, il faut attendre que la tension se stabilise ; le processus de mesure peut par conséquent prendre quelques secondes ou plusieurs minutes. AUTO

Conseil : Utilisez les cordons de test à pince (accessoire en option)

Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise.

2. Des mesures continues sont prises sur l’objet connecté.

Les trois dernières mesures réalisées s’affichent (le nouveau résultat de test s’affiche sur l’affichage principal (affichage déroulant)). Le dernier résultat de la mesure s’affiche à l’écran pendant le déroulement de la nouvelle mesure. TEST

TEST pour arrêter le test.

4. Les trois derniers résultats de tests réalisés s’affichent.

5. DLRO10HDX uniquement : Sauvegarder les résultats de

test si nécessaire. Appuyez sur . Le dernier résultat du test est sauvegardé et indiqué par un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Conseil : Utiliser les cordons de test à pince (accessoire en option) Remarque : En mode test manuel, à la fois les cordons de courant et de tension doivent être connectés à l’objet testé avant d’appuyer sur TEST

TEST (confirmé par un bip sonore). Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). TEST La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise. Le résultat du test de l’objet connecté s’affiche.

2. DLRO10HDX uniquement : Sauvegarder les résultats

du test (si nécessaire). Appuyez sur . Le résultat du test est sauvegardé et indiqué par un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.

3. Si l’objet est toujours connecté, appuyez sur

TEST pour lancer un autre test.

TEST tel qu’il est requis.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Tests 6.3. Test automatique bi-directionnel AUTO

1. Connectez les cordons de test à l’objet du test.

Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). TEST La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise.

2. Le résultat du test de l’objet connecté s’affiche.

3. DLRO10HDX uniquement : Sauvegarder les résultats

du test (si nécessaire). Appuyez sur . Le résultat du test est sauvegardé et indiqué par un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.

4. Le test est automatique sur les objets connectés par la

5. DLRO10HDX uniquement : Appuyez sur

TEST pour arrêter le test.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Tests 6.4. Test automatique uni-directionnel AUTO

1. Connectez les cordons de test à l’objet du test.

Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). TEST La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise.

2. Le résultat du test de l’objet connecté s’affiche.

3. DLRO10HDX uniquement : Sauvegarder les résultats

du test (si nécessaire). Appuyez sur . Le résultat du test est sauvegardé et indiqué par un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.

4. Le test est automatique sur les objets connectés par la

5. DLRO10HDX uniquement : Appuyez sur

TEST pour arrêter le test.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Conseil : Utilisez les cordons de test à pince (accessoire en option)

Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise. TEST

2. Des mesures continues sont prises sur l’objet connecté.

Les mesures sont mises à jour toutes les trois secondes. Le dernier résultat de la mesure s’affiche à l’écran pendant le déroulement de la nouvelle mesure.

3. DLRO10HDX uniquement : Sauvegarde des résultats

du test (si nécessaire). A tout moment, appuyez sur (confirmé par un bip sonore). Les résultats du test sont sauvegardés jusqu’à l’arrêt du test ou jusqu’à ce que la mémoire soit pleine (2000 résultats).

TEST pour arrêter le test. DLROHD10X only: Si vous avez appuyé sur à l’étape 3, les résultats du test sont enregistrés et le numéro de l’emplacement de la mémoire s’affiche. L’écran Enregistrer s’affiche pendant trois secondes.

5. DLROHD10X only: Si vous avez appuyé sur

à l’étape 3, enregistrez les résultats des tests si nécessaire. Appuyer sur . Le dernier résultat de test complet est sauvegardé et son numéro d’emplacement mémoire s’affiche. L’écran Enregistrer s’affiche pendant trois secondes.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Tests avec sauvegarde automatique (DLROHD10X)

7. Tests avec sauvegarde automatique (DLROHD10X)

Cette section détaille les procédures de test des instruments (possibilité d’enregistrement automatique). Pour plus d’informations sur la connexion au cordon de test à une pièce à tester, voir "5.2. Connexion des cordons de test" á la page 10. 7.1. Test automatique bi-directionnel AUTO

1. Appuyez sur (confirmé par un bip sonore).

La fonction de sauvegarde est disponible jusqu’à 200 résultats de test.

2. Connectez les cordons de test à l’objet du test.

Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise. TEST

3. Le résultat du test de l’objet connecté s’affiche.

Le résultat du test est sauvegardé et indiqué par un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.

4. Le test est automatique sur les objets connectés par la

TEST pour arrêter le test.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Tests avec sauvegarde automatique (DLROHD10X) 7.2. Test automatique uni-directionnel AUTO

1. Appuyez sur (confirmé par un bip sonore).

La fonction de sauvegarde est disponible jusqu’à 200 résultats de test.

2. Connectez les cordons de test à l’objet du test.

Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se stabilise. TEST

3. Le résultat du test de l’objet connecté s’affiche.

4. Le résultat du test est sauvegardé et indiqué par

un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.

5. Le test est automatique sur les objets connectés par la

TEST pour arrêter le test.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Tests avec sauvegarde automatique (DLROHD10X) 7.3. Test continu AUTO

Conseil : Utilisez les cordons de test à pince (accessoire en option)

1. Appuyez sur (confirmé par un bip sonore).

La fonction de sauvegarde est disponible jusqu’à 200 résultats de test.

TEST . Le test démarre (la LED s’éclaire en rouge). TEST

3. La flèche indiquant le sens du courant s’affiche et se

4. Des mesures continues sont prises sur l’objet connecté.

Les mesures sont mises à jour toutes les trois secondes. Le dernier résultat de la mesure s’affiche à l’écran pendant le déroulement de la nouvelle mesure.

TEST pour arrêter le test. Le résultat du test est sauvegardé et indiqué par un numéro de référence. L’écran de sauvegarde est maintenu pendant trois secondes.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Le DLRO10HDX peut enregistrer, sauvegarder et télécharger les résultats des tests, avec une date et un horodatage. Jusqu’à 200 emplacements de mémoire sont disponibles. 8.1. Réglage de la date et de l’heure AUTO

8.2. Régler la date et l’heure Appuyez sur pour choisir le format J:M:A ou M:J:A (Default: JMA). Appuyez sur

pour basculer entre la date et l’heure.

1. Appuyez sur pour commencer le réglage.

pour basculer entre J/M/A et HM

pour validerwww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Mémoire (DLRO10HDX) 8.3. Rappel des résultats à l’écran Remarque : Si aucun enregistrement n’est trouvé et G s’affichent à l’écran. AUTO

1. Le dernier résultat de test sauvegardé s’affiche.

pour faire défiler les résultats enregistrés.

pour afficher le résultat sélectionné. L’écran affiche la date et l’heure à laquelle le résultat a été sauvegardé.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Mémoire (DLRO10HDX) 8.4. Téléchargement des résultats de test Pour télécharger et afficher les enregistrements de test, installer PowerDB sur un ordinateur Windows. AUTO

1. Connecter l’instrument à un ordinateur Windows

1.1. Brancher un câble USB au port USB de l’instrument (voir Contrôles et connexions pagevoir "4.1. Contrôles et connexions DLRO10HD" á la page 6. 1.2. Connecter l’USB à l’ordinateur Windows.

3. Pour plus d’informations sur la façon d’utiliser

PowerDB et de télécharger les résultats des tests, consulter les fichiers d’aide PowerDB. L’icône USB ( ) ne s’affiche que lorsque le télécharge- ment des données est en cours. Si la communication avec l’ordinateur Windows hôte échoue la fenêtre d’erreur de communication s’affiche dans Pow- erDB. Si le téléchargement ne démarre pas : Cliquer sur Initialiser, attendre que OK s’affiche, puis cliquer sur Télécharger les données DLRO10HDXwww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Mémoire (DLRO10HDX) 8.5. Suppression des résultats de test Vous pouvez supprimer le dernier résultat mémorisé ou tous les résultats de test. Remarque : Si aucun enregistrement n’est trouvé et G s’affichent à l’écran. Le symbole Effacer clignote en mode Suppression des résultats. AUTO

1. Appuyez sur pour choisir entre SLOt (supprimer

un résultat) ou ALL (supprimer tous les résultats). Supprimer un résultat: Un seul résultat de test peut être supprimé à la fois, le dernier de la liste.

pour confirmer (Le symbole Effacer est permanent pour confirmer le mode Suppression).

pour effacer.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

9.1. Inspection de routine Recherchez d’éventuelles fissures ou autres détériorations du boîtier, l’absence de ports, etc. 9.2. Nettoyage Débranchez l’instrument et essuyez-le avec un chiffon propre légèrement humidifié avec l’eau ou de l’alcool isopropylique (IPA). Faites attention autour des bornes, de l’alimentation CEI et des adaptateurs USB. Laisser l’instrument sécher complètement avant de l’utiliser. 9.3. Entretien de l’instrument L‘instrument doit toujours être manipulé avec soin, pour éviter de le laisser tomber. Assurez-vous que l’instrument est solidement fixé pendant le transport afin de prévenir un choc mécanique. 9.4. Cordons de test Les cordons sont isolés par une gaine en silicone et fonctionnent correctement quelles que soient les conditions météorologiques. Placez les cordons dans un sac adapté pour le stockage et le transport. Une inspection régulière des cordons est recommandée pour assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Des cordons endommagés pourraient affecter les relevés de résistance et constituer un danger pour la sécurité. 9.5. Fusible Utilisez toujours le fusible approprié (voir les caractéristiquesvoir "10. Caractéristiques" á la page 25) 9.6. Entretien de la batterie CAUTION : Attention: Les batteries ne peuvent être installées ou retirées que par un Centre de maintenance agréé. Ne tentez pas de retirer les batteries de cet équipement. La batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois. Une décharge trop importante est ainsi évitée. N’essayez jamais de recharger la batterie si la température ambiante est inférieure à 0 °C ou supérieure à +40 °C Pour une durée de vie optimale de la batterie, rangez l’instrument dans un endroit sec et frais. 9.7. Charge de la batterie La batterie est chargée avec une alimentation continue. Pour optimiser la durée de vie de votre batterie, rechargez-la après chaque utilisation. Une batterie complètement déchargée met 8 heures à se recharger. Le niveau de charge indiqué augmente, d’un niveau faible au chargement complet de la batterie. Le cycle se poursuivra tant que l’alimentation continue sera utilisée, sauf lorsqu’un test est en cours. Lorsque la batterie sera complètement chargée, le symbole de la batterie restera immobile. Batterie pleine Batterie faible Batterie déchargée. L’instrument s’éteint automatiquement.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

10. Caractéristiques

Article Description Coefficient de température < 0.01% par ºC, de 5 ºC à 40 ºC Altitude maximale 2000 m selon les caractéristiques de sécurité optimales Taille / Type d’affichage Affichage principal à 5 chiffres + 2 affichages secondaires à 5 chiffres Tension d’entrée secteur 100 - 240 V 50 / 60 Hz 90 VA Fusible entrée de ligne T 1.25 A, 250 V, HBC céramique 20 mm x 5 mm Type de batterie 6 V, 7 Ah plomb-acide (retourner à un Centre de réparation Megger agréé pour remplacement) Temps de charge 8 heures Autonomie >1000 tests en mode Automatique (3 sec) Rétro-éclairage LED Arrêt automatique 300 secondes d’inactivité Sélection du mode Sélecteur rotatif Sélection de la gamme Sélecteur rotatif Mémoire Sélecteur rotatif (DLRO10HDX uniquement) Stockage mémoire 200 résultats de test (DLRO10HDX uniquement) Connexion USB Télécharger les résultats des tests (DLRO10HDX uniquement) Poids 6.7 kg Dimensions du boîtier 315 mm (L) x 285 mm (P) x 181 mm (H) Etui pour cordons de test Oui (sur couvercle) Cordons de test Selon le n° de référence sélectionné Indice de Protection IP65 boîtier fermé, IP54 fonctionnant sur batterie Catégorie de sécurité Conforme à la norme CEI 61010-1, CATIII 300 V lorsqu’il est utilisé avec le cache-bornes optionnel - voir "11. Accessoires" á la page 27 Application La norme IEC 61010 définit des catégories de mesures de I à IV en fonction des surtensions transitoires et de l’emplacement dans les installations électriques. Ces instruments sont conçus pour une utilisation de Catégorie III (niveau d’alimentation primaire) sur des circuits 300 V Phase/Terre, 520 V Phase/Phase. Température et humidité en fonctionnement -10 °C à +50 °C <90% Humidité relative Température et humidité de stockage -25 °C à +60 °C, <90% Humidité relative Conditions de référence 20 ºC (±3 ºC) CEM Conforme aux normes 61326-1 (industrie) Rejet du bruit Moins de 1% ± 20 chiffres d’erreur additionnelle avec un pic de 100 mV 50/60 Hz sur les fils de potentiel. Un avertissement indiquera si un bourdonnement ou un bruit dépasse ce niveau. Résistance max. des fils 100 mΩ totale pour utilisation à 10 A quel que soit l’état de la batterie.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Caractéristiques 10.1. Câble d’alimentation Si le câble d’alimentation fourni n’est pas adapté à votre type de prise de courant, n’utilisez pas d’adaptateur. Utilisez toujours un câble d’alimentation équipé d’une fiche adaptée. L’instrument est équipé d’une entrée d’alimentation CEI 60320 à deux broches. La plupart des câbles d’alimentation sont des câbles tripolaires, ce qui signifie que le conducteur de terre ne sera pas utilisé.

10.1.1 Code couleur du câble d’alimentation

Connexion International USA Terre Jaune / Vert Vert Neutre Bleu Blanc Phase Marron Noir Si vous utilisez une fiche à fusible, assurez-vous qu’elle est équipée d’un fusible 3 A (voir caractéristiques voir "10. Caractéristiques" á la page 25). L’instrument peut être alimenté en 100 - 240 V 50 / 60 Hz 90 VA. 10.2. Télécharger PowerDB Vous pouvez maintenant télécharger directement depuis le site Web de Megger pour vous assurer que vous disposez de la version la plus récente disponible. Visite megger.com/powerdb La dernière version se trouve en haut. Cliquez sur le bouton « Télécharger » situé à côté du fichier. Vous serez alors invité à indiquer si vous souhaitez ouvrir ou télécharger le fichier. En cliquant sur « Enregistrer », vous lancerez le téléchargement du pilote InstallShield. Suivez ensuite les instructions à l‘écran pour terminer l‘installation.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Article N° de commande DLRO10HD + DH4-C sonde avec câbles de 1,5 m* 1006-603 DLRO10HD + KC1 Pince Kelvin avec câbles de 3 m* 1006-604 Article N° de commande DLRO10HD pas de cordons de test fournis* 1006-657 *US NEMA, UK BS1363 et EU SCHUKO câbles d'alimentation inclus

Article N° de commande DLRO10HDX + DH4-C sonde avec câbles de 1,5 m 1008-069 DLRO10HDX + KC1 Pince Kelvin avec câbles de 3 m 1008-093 DLRO10HDX pas de 󰘰ls de test (UK BS1363 câbles d'alimentation) 1008-046 DLRO10HDX pas de 󰘰ls de test (EU SCHUKO câbles d'alimentation) 1008-047 DLRO10HDX pas de 󰘰ls de test (US NEMA câbles d'alimentation) 1008-052 DLRO10HDX + DH4-C (2x Connectez la pointe manuelle duplex avec des cordons de test de 1,5 m UK BS1363 câbles d'alimentation) 1008-069 DLRO10HDX + DH4-C (2x Connectez la pointe manuelle duplex avec des cordons de test de 1,5 m EU SCHUKO câbles d'alimentation) 1008-070 DLRO10HDX + DH4-C (2x Connectez la pointe manuelle duplex avec des cordons de test de 1,5 m US NEMA câbles d'alimentation) 1008-075 Article N° de commande DLRO10HDX + KC1-C (2x Connectez les pointes mains duplex avec des cordons de test de 3 m UK BS1363 câbles d'alimentation) 1008-093 DLRO10HDX + KC1-C (2x Connectez les pointes mains duplex avec des cordons de test de 3 m EU SCHUKO câbles d'alimentation) 1008-094 DLRO-10HDX + KC1-C (2x Connectez les pointes mains duplex avec des cordons de test de 3 m US NEMA câbles d'alimentation) 1008-095 D'autres types de câbles secteur sont disponibles. Veuillez contacter votre bureau de vente local ou visiter megger.com/ support/distributors pour plus d'informations. FILS D'ALIMENTATION OPTIONNELS (DLRO10HDX UNIQUEMENT) Article N° de commande (CH) Prise de courant Suisse 1013-843 (AUS/NZ) Prise secteur Australienne/Néo-zélandaise 1009-623 Article N° de commande (IT) Prise secteur Italienne IEC320 1013-844 (IN) Prise secteur indienne BS546 1014-309

INFORMATIONS DE COMMANDE D'ACCESSOIRES

Article N° de commande Cache-bornes (à utiliser avec les cordons de test DH4 fournis en standard ou les cordons de test DH5 en option pour la conformité

CAT III 300 V) 1002-390

Kit de câbles d'application industrielle DLRO10HD et DLRO10HDX CAT III avec cache-bornes 1011-376 CP1-C Sonde de connexion duplex concentrique 1006-448 DH1-C Pointe de connexion duplex avec câbles de 3 m 1006-442 DH4-C Pointe de connexion duplex avec câbles de 1,5 m 1006-444 DH5-C Sonde de connexion duplex avec câbles de 3 m 1006-445 DP1-C Sonde de connexion duplex 1006-450 DTP-C Sonde de torsion à connexion duplex 1006-449 TL1.5-CL Câbles de connexion duplex avec câbles de 1,5 m 1006-456 TL3-CL Câbles de connexion duplex avec câbles de 3 m 1006-458 TL6-CL Câbles de connexion duplex avec câbles de 6 m 1006-459 Article N° de commande Rallonges à utiliser avec les câbles Connect sans lumière 1006-460 KL1-C Pince Kelvin avec câbles de 3 m 1006-462 KC1-C Pince Kelvin robuste 1006-447 KC2-C Clip Kelvin de connexion isolé 1006-451 Cordons de test de la série KC100 (1x100 m/1x5 m) 1000-809 Pour des informations détaillées sur notre gamme de cordons de test et des comparaisons, reportez- vous à la 󰘰che technique: Cordons de test DLRO équipés d'un connecteur duplex Pour plus de détails, visitez www.megger.comwww.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Réparation et garantie

12. Réparation et garantie

Ne pas utiliser l’instrument si sa protection est endommagée, faire réparer l’instrument par des personnes spécialement qualifiées. La protection est endommagée, si, par exemple, l’instrument présente des dommages visibles, si l’instrument ne peut effectuer les mesures prévues, si l’instrument a longtemps été stocké dans de mauvaises conditions ou s’il a été exposé à de sévères contraintes ou chocs pendant le transport. Les nouveaux instruments sont couverts par une garantie de deux ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur, la deuxième année étant subordonnée à l’enregistrement impératif du produit (gratuit sur www.megger.com). Vous devez impérativement vous inscrire sur le site Megger, puis vous connecter pour enregistrer votre produit. La deuxième année de garantie couvre les défauts reconnus à une utilisation conforme au manuel d’utilisation. Attention le réétalonnage de l’instrument n’est garanti que durant la première année. La garantie ne s’applique pas en cas de réparations ou d’ajustements non autorisés. Les détériorations ou défauts résultant d’une utilisation, d’un fonctionnement ou d’une manipulation du produit non conforme ne seront pas pris en compte par la garantie. Ces produits ne contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur et les pièces défectueuses doivent être renvoyées à votre fournisseur dans l’emballage d’origine ou emballées afin qu’elles soient protégées contre tout dommage pendant le transport. Les dommages pouvant résulter du transport ne sont pas couverts par cette garantie et le remplacement / la réparation sont à la charge de l’expéditeur. Megger garantit que cet instrument est exempt de défauts de matériaux et de fabrication, à condition que l’appareil soit utilisé aux fins pour lesquelles il est prévu. La garantie est limitée au bon usage de cet instrument (lequel doit être retourné intact, port à la charge de l’expéditeur, et dont la défaillance devra être constatée par un examen). La garantie ne s’applique pas en cas de réparations ou d’ajustements non autorisés ou tentées par des personnes autres que les membres du SAV Megger. Toute mauvaise utilisation de l’instrument, comme la connexion à des tensions excessives, le montage de fusibles non adaptés, ou toute autre mauvaise utilisation, sera exclue de la garantie. L’étalonnage de l’instrument est garanti pendant un an. Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires prévus par la législation applicable en vigueur, ou vos droits contractuels découlant du contrat de vente et d’achat du produit. Vous pouvez faire valoir vos droits à votre entière discrétion. 12.1. Etalonnage, maintenance et pièces de rechange Pour toute assistance concernant les instruments Megger, veuillez contacter Megger, votre distributeur local ou votre centre de réparation agréé. Megger assure la traçabilité des étalonnages et des réparations, ainsi votre instrument vous offrira la qualité et les performances que vous êtes en droit d’attendre. Megger s’appuie sur un réseau international de sociétés agréées d’étalonnage et de réparation pour vous apporter un service inégalé. Les coordonnées de contact de Megger se trouvent au dos de ce manuel d’utilisation. Les coordonnées de votre centre de service agréé sont disponibles en contactant ukrepairs@megger.com, en précisant votre localisation. 12.2. Centres de réparation agréés Un certain nombre d’entreprises de réparation d’instruments indépendantes ont été approuvées pour des travaux de réparation sur la plupart des instruments Megger, à l’aide de pièces détachées Megger authentiques. Consultez la liste des Distributeurs / Agents désignés concernant les pièces détachées, les équipements de réparation, et pour obtenir des recommandations sur la meilleure marche à suivre.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Réparation et garantie 12.3. Envoyer un instrument pour réparation Remarque : Si vous renvoyez un instrument au fabricant pour des réparations, il doit être envoyé en port payé à l’adresse approprié. Un courrier avec les copies de la facture et de la note d’emballage doit être envoyé en même temps par avion afin d’expédier le dédouanement aux Douanes. Un devis des réparations indiquant le retour de fret et les autres frais sera présenté à l’envoyeur, s’il le souhaite, avant que le travail sur l’instrument ne commence. Remarque : La batterie est de type plomb-acide étanche. Si elle est changée, la mise au rebut des anciens éléments doit être conforme aux réglementations locales.www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX

Fin de vie de l’instrument

13. Fin de vie de l’instrument

13.1. Directive WEEE La poubelle à roulettes barrée qui figure sur les produits Megger est destinée à rappeler que ceux-ci ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères au terme de leur vie. Megger est enregistré au Royaume-Uni comme producteur d’équipements électriques et électroniques sous le n° WEE/HE0146QT. Pour plus d’informations sur l’élimination du produit, consultez votre succursale ou votre revendeur local Megger ou visitez le site Web Megger. 13.2. Batteries Le remplacement de la batterie doit être réalisé uniquement par un agent de réparation agréé par Megger. La batterie ou les batteries seront éliminées selon les réglementations. La poubelle à roulettes barrée qui figure sur les batteries est destinée à rappeler que celles-ci ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères au terme de leur vie. Cet instrument contient : Une batterie plomb-acide scellée (classée comme batterie portable), et Une pile bouton au lithium-ion (classée comme pile industrielle (DLRO10HDX uniquement)) Voir Spécifications (page 26) pour les spécifications de pile. Megger est immatriculé au Royaume-Uni comme producteur de piles (numéro d’immatriculation : BPRN00142).www.megger.com DLRO10HD et DLRO10HDX 31Megger Limited Archcliffe Road Dover Kent CT17 9EN ANGLETERRE T. +44 (0)1 304 502101 F. +44 (0)1 304 207342 Megger GmbH Weststraße 59 52074 Aachen ALLEMAGNE T. +49 (0) 241 91380 500 E. info@megger.de Megger Valley Forge 400 Opportunity Way Phoenixville PA, 19460 Etats-Unis T. +1 610 676 8500 F. +1 610 676 8610 Megger SARL 9 rue Michaël Faraday Montigny-le-Bretonneux Ile-de-France

France T. +33 (1) 30 16 08 90 Megger USA - Dallas 4545 West Davis Street Dallas TX 75211-3422 Etats-Unis T. 800 723 2861 (USA only) T. +1 214 333 3201 F. +1 214 331 7399 E. USsales@megger.com Megger AB Rinkebyvägen 19, Box 724, SE-182 17 Danderyd Suède T. +46 08 510 195 00 E. seinfo@megger.com Megger USA - Fort Collins 4812 McMurry Avenue Suite 100 Fort Collins CO 80525 Etats-Unis T. +1 970 282 1200 Sites de production Sièges locaux Cet appareil est fabriqué au Royaume-Uni. L’entreprise se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou la conception sans avis préalable. Megger est une marque de commerce déposée. Le nom et les logos Bluetooth

sont des marques de commerce déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc et utilisées sous licence. DLRO10HD--DLRO10HDX_UG_fr_V07 01/2023 © Megger Limited 2023 www.megger.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Megger

Modèle : DLRO10HD

Catégorie : équipements de mesure