VLF Sinus 34 kV - équipements de mesure Megger - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VLF Sinus 34 kV Megger au format PDF.
| Type de produit | Système de test VLF pour câbles moyenne tension |
| Marque | Megger |
| Modèle | VLF Sinus 34 kV |
| Dimensions (L x H x P) | 520 mm x 450 mm x 300 mm |
| Poids | 25 kg |
| Alimentation électrique | 110-230 V ±15 %, 50/60 Hz, max. 400 VA |
| Tension de sortie sinus (VLF) | max. 24 kV RMS (33,9 kV crête) |
| Tension de sortie DC | ±33,9 kV |
| Tension de sortie rectangulaire | max. 33,9 kV |
| Tension de test de gaine | -10 kV DC |
| Courant de sortie (sinus) | 8,8 mA RMS (12,45 mA crête) |
| Plage de fréquence (VLF) | 0,01 Hz à 0,1 Hz, réglable par pas de 0,01 Hz ou automatique |
| Capacité de câble vérifiable | jusqu'à 3,5 μF à 0,01 Hz, 0,58 μF à 0,1 Hz (24 kV RMS) |
| Mesure du courant de fuite | 0 ... ±14 mA |
| Ecran | Couleur 3,5", 320 x 240 pixels |
| Interfaces | USB, Ethernet |
| Classe de protection (DIN VDE 0140 T.1) | I |
| Indice de protection (EN 60529) | IP 54 (boîtier fermé) / IP 20 (ouvert) |
| Température de service | -20 °C à +55 °C |
| Température de stockage | -25 °C à +70 °C |
| Contenu de la livraison | Valise à roulettes, câbles (secteur, terre, HT), clé USB, manuel d'utilisation |
| Fonctions principales | VLF Sinus, DC+, DC-, VLF Rectangulaire, test de gaine, localisation précise des défauts de gaine, mesure tan Delta (avec accessoire) |
| Sécurité | Arrêt d'urgence, interrupteur à clé HT, circuit de sécurité avec contrôle F-ohm, décharge automatique |
| Entretien et maintenance | Contrôle annuel recommandé par Megger ; remplacement des fusibles (2 x T4A) par un service agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - VLF Sinus 34 kV Megger
Questions des utilisateurs sur VLF Sinus 34 kV Megger
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VLF Sinus 34 kV - Megger et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VLF Sinus 34 kV de la marque Megger.
MODE D'EMPLOI VLF Sinus 34 kV Megger
Manuel d'utilisation
Edition :
A (05/2022) - FR
Numero d'article
128312972

Consultation de Megger
Le present manuel système a été concu pour servir de guide d'exploitation et de référence. Il visse à répondre à vos questions et à résoudre vos problèmes le plus rapidement et le plus facilement possible. En cas de problème quelconque, nous vous prions de commencer par consulter ce manuel.
Pour cela, utilisez la table des matieres et lisez le paragraphe correspondant avec la plus grande attention.
Contrôlez également l'ensemble des bornes et des connexions des instruments utilisés.
Pour toute question demeurant sans response, veuilles contacter :
Megger Limited Megger Germany GmbH (Baunach)
Archcliffe Road
Kent CT17 9EN
T: +44 (0) 1304 502100
F: +44 (0)1 304 207342
E: uksales@megger.com
Dr.-Herbert-lann-Str. 6
D-96148 Baunach
T: +49 / 9544 / 68 - 0
F: +49 / 9544 / 2273
E: team.dach@megger.com
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne saurait être copiee par photographie ou par tout autre moyen sans l'autorisation écrite préalable de Megger. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans notification préalable. Megger ne saurait être tenu responsable des erreurs techniques, des erreurs d'impression ou des imperfections de ce manuel. Megger décline également toute responsabilité sur les dégats résultat directement ou indirectement de la livraison, la fourniture ou de l'utilisation de ce matériel.
Termes de garantie
Megger accepte la responsabilité pour une demande effectuee par un client sous garantie pour un produit vendu par Megger dans les termes indiques ci-dessous.
Megger garantit que les produits Megger ne présente aucun defaut de fabrication ou matériel pouvant réduire considérablement leur valeur ou leur utilisation au moment de la livraison. Cette garantie ne s'applique pas aux défauts du logiciel fourni. Pendant la période de garantie, Megger s'engage à réparer les pieces défectueuses ou à les replacer par de nouvelles pieces ou par des pieces équivalent à des pieces neuves (pouvant être utilisées comme des pieces neuves, avec la même longévité) selon son choix.
Megger rejette toute autre demande de garantie, en particulier celles concernant les degats en repercussion.
Chaque composant et chaque produit remplace conformement à cette garantie devient la propriété de Megger.
Toute demande de garantie à l'encontre de Megger est limitee par le present document a une periode de 12 mois a partir de la date de livraison. Tout composant fourni pas Megger dans le cadre de la garantie sera eaglement couvert par cette garantie pendant la periode de temps restante, mais pendant 90 jours minimum.
Chaque mesure prise pour répondre à une demande sous garantie doit exclusivement être effectuee par Megger ou par une station d'entretien autorisé.
Afin d'enregistrer une demande dans le cadre des stipulations de cette garantie, le client doit se plaindre du defaulted, dans le cas d'un dernier detectable immeditatement, dans les 10 jours suivant la livraison.
Cette garantie ne s'aquique pas a tout defaut ou degat entrainé par I'exposition d'un produit a des conditions contraires à la cette Specification, en le stockant, le transportant ou en l'utilisant incorrectement ou en faisant effectuer un entretien ou une installation par un atelier non-autorise par Megger. Megger decline toute responsabilité pour les dommages dus a I'usure, aux catastrophes naturelles, ou au raccordement a des composants étrangers.
Megger ne peut etre tenu responsable des dommages resultant d'une violation de leur devoir de reparation et de la fourniture de nouvelles pieces, sauf en cas de négligence grave ou d'intention. Nous declinons toute responsabilité pour les négligences legères.
Table des matieres
1 Recommendations de sécurité 6
1.1 Remarques generales 6
1.2 Mises en garde et avertissements généraux 7
2.1 Description generale 9
2.2 Caracteristiques techniques 10
2.3 Variation de la fréquence de contrôle en fonction de la charge et de la tension d'essai 11
2.4 Elémentes de raccordement et de commande 12
3 Mise en service du système 13
3.1 Raccordement electrique 13
3.2 Mise en marche du système 15
4 Mode autonomy 16
4.1 Principes d'utilisation 16
4.2 Circuit de sécurité 18
4.3 Réglages 19
4.3.1 Modifier les réglages de l'appareil 20
4.3.2 Modifier les réglages de contrôle 21
4.4 Contrôle et localisation précise 23
5 Commande à distance 28
6 Terminer le contrôle 28
7 Traitement ultérieur des données de protocole 29
8 Réparation et maintenance 30
1 Recommendations de sécurité
1.1 Remarques generales
Précautions de sécurité
Ce manuel contient de recommendations de base concernant l'installation et l'exploitation du VLF Sinus 34kV . Il est essentiel demettre ce manuel à la disposition de l'opérateur autorisé et qualifié. Celui-ci doit dire ce manuel attentivement. Le fabricant n'est pas responsable des dégats matériels ou humains dus au non-respect des instructions et des recommendations de sécurité fournies dans ce manuel.
Seul le personnel autorisé et qualifié est habilité à effectuer l'installation et l'exploitation du système. Conformément aux normes DIN VDE 0104 (EN 50191) et DIN VDE 0105 (EN 50110), ainsi qu'à la réglementation sur la prévention des accidents. Est définié comme personnel qualifiée une personne qualifiée pour travailler, juger et réaliser les dangers grâce à sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que sa connaissance de la réglementation en vigueur. La réglementation locale en vigueur doit être respectée.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les instructions importantes containues dans ce document concernant la protection du personnel et de l'équipement, ainsi que la sécurité technique, sont désignées par l'un des symboles suivants :
Symbole Description

AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas evitée, peut entraîner des blessures plus ou moins légères ou des dégats matériels.

Les remarques contiennent des informations importantes et des conseils utiles pour l'exploitation de votre équipement. Le non-respect de ces remarques peut aboutir à des résultats de mesure inutilisables.
Utilisation Mont Megger
L'ensemble de la reglementation du pays dans lequel le système est exploité doit être respectée, de même que la reglementation nationale sur la prévention des accidents, et la reglementation existante sur la sécurité et l'exploitation de l'équipment des entreprises concernées.
Après utilise, assurez-vous demettre l'équipement hors-tension, deprotéger l'instrument et les installations sur lesquels les travaux ont été effectués contre une remise sous tension, deles décharger,lesmettreàlaterreetlescourt-circuiter.
Les accessoires d'origine garantissent le fonctionnement sur de l'équipement. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas d'origine n'est pas autorisée et annule la garantie.
Personnel d'exploitation
Seul un personnel entraîné et/ou formé est autorisé à s'occuper de ce système et de ses périphériques. Maintenez toute autre personne à l'écart.
Seules les personnes autorisées disposant de compétences suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil.
1.2 Mises en garde et averissements généraux
Application prévue
Un fonctionnement sur nécessite que l'équipement soit utilisé pour l'application prévue (voir le chapitre 2). L'utilisation de cet équipement à d'autres fins peut entraîner la mise en danger de personnes et l'endommagement de l'équipement des installations concernées.
Ne pas dépasser les limites indiquées dans les données techniques. L'utilisation de produits Megger dans un environnement représentant de la condensation peut entrainer des dysfonctionnements électriques, et être source de danger et de dégats. Utiliser uniquement les instruments dans des conditions temporées. Il est interdir d'utiliser les produits Megger en contact direct avec de l'humidité, de l'eau, ou à proximate de produits chimiques agressifs, de gaz explosifs et de vapeurs.
Cinq régles de sécurité
Les cinq règes de sécurité suivantes doivent toujours être respectées lors des travaux
- Mise hors-tension
- Protection empêchant une remise sous tension
- Confirmation de l'absence de tension
- Mise à la terre et court-circuit
- Couverture ou isolation des piecesavoisinantes sous tension
Avec un stim
ulateur cardiaque

Lorsque la haute tension est activée, certains processus physiques peuventmettre en danger les personnes porteuses d'un stimulator cardiaque si elles se trouvent a proximé des installations à haute tension.

Lutte contre les incendies au sein d'installations électriques
- Recommendations :Timeouts utilisen un extincteur au dioxyde de carbone (CO_2)
- Le dioxyde de carbone n'est pas conducteur et ne laisse pas de résidus. Son utilisation au sein d'installations sous tension est sure à condition que les distances minimum sont respectées. Un extincteur au dioxyde de carbone doit toujours être disponible aux environs d'une installation électrique.
- L'emploi d'extincteurs qui ne seraient pas au dioxyde de carbone peut endommager séverèment l'installation électrique, dommages pour lesquels Megger déclinérer toute responsabilité. Ceci vient du fait que les extincteurs classiques à "poudre" utilisés sur des installations haute tension peuvent conduire une surtension ou un court circuit, mettant en danger l'utilisateur de l'extincteur (les particules du nuage de poudre s'insèrent entre tous les composants).
- Il est essentiel de respecter les instruction de sécurité jointes à l'agent extincteur.
La(norme en vigueur est DIN VDE 0132.

AVERTISSEMENT
Dangers de l'utilisation sous HT
Une attention spéciale et un comportement tenant compte de la sécurité sont demandés lors de l'exploitation d'installations HT, en particulier de l'opération non-stationnaire. La reglementation VDE 0104 sur l'installation et l'exploitation d'équipment de test électrique, c'est-à-dire la norme correspondante EN 50191 ainsi que la reglementation et les standards spécifiques au pays doivent être respectés.
- Durant le test, le système de test produit une tension dangereuse jusqu'à 24 kVRMS. Celle-ci est acheminee via le cable de raccordement HT jusqu'à l'objet à tester.
- Le système de test VLF ne doit pas etre utiliser sans surveillance.
- L'utilisation de l'installation exige au moins deux personnes, une personne devant actionner sans retard en cas d'urgence l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
- Les installations ne doivent pas etre mises en derivation ou desactivées.
- Toujours raccarder à la terre l'ensemble des pieces métalliques environnantes d'une installation HT, afin d'éviter les charges dangereuses.
2.1 Description générale
Description du fonctionnement
Le système de test VLF Sinus 34kV permet de controller les cables moyenne tension selon les documents d'harmonisation du CENELEC HD 620 S1:1996 et HD 621 S1:1996 à l'aide d'une tension sinusoidale pure de 0,1Hz à une tension de 24kV_RMS max.
Grac à un contrôle des cables de ce type, les défauts d'isoation dangereux, en particulier les arborescences d'eau, dans les cables isolés au PE/PRC ainsi que dans les cables isolés au papier, sont aménés au claquage avec certitude. Ce procédé de contrôle n'endommage pas l'isolation en bon état des cables.
De plus, la résistance dielectrique des cables peut également être contrôle avec une tension continue positive et négative ainsi qu'avac une tension alternative trapezoidal (tension rectangulaire).
Le temps de croissance (« slew rate ») de la tension rectangulaire dépend de la capacité des cables et est automatiquement adapté par le système.
L'enregistrement supplémentaire du courant de fuite en mode DC permet de proceeder à une analyse de qualité relative de l'isolement des cables.
La tension de contrôle sinusoidale du système peut également être utilisée en liaison avec le système de mesure tan Delta de Megger, pour déterminer le facteur de perte et donc l'etat de vieillissement d'un cable. Vous trouvrez une description détaillée de cette application dans le manuel d'utilisation du système de mesure tan Delta.
\section*{Caracteristiques}
Le système de test VLF Sinus combine les caractéristiques et les fonctions suivantes dans un seul apparéil :
- Contrôle optimal de la tension alternative jusqu'à 24kV_RMS (tension sinusoidale)
- Formes de tension de sortie supplémentaires DC et rectangulaires
- Contrôle de gaine et localisation précise des défauts de gaine avec une tension max. de 10kV
- Mesure du courant de fuite
- Adaptation manuelle et automatique de la fréquence
- Reconnaissance de claquage avec arrêt automatique de la haute tension
- Consignation sur USB
- Mises à jour du logiciel interne par USB
Contenu de la livraison
Le système de test est livré avec les composants suivants :
- Valise à roulettes avec poignée téléscopique
Cable de raccordement secteur, 2,5m
Cable de mise a la terre, 4 m - Câble de raccordement HT, 5 m
- Clé USB
- Manuel d'utilisation
- Etui d'accessoires
2.2 Caracteristiques techniques
Le système de test VLF Sinus se caractérisse par les paramètres techniques suivants :
| Paramètre Valeur | |
| Tension de sortie (sinus) | |
| Contrôle | max. 24 kV RMS (33,9 kV CRETE) |
| Mesure le facteur de perte avec l'accessoire de mesure Tan Delta | max. 21,2 kV RMS (30 kV CRETE) |
| Courant de sortie source 8,8 mA | RMS (12,45 mA CRETE) |
| Mesure du courant de fuite | 0 ... ±14 mA |
| Fréquence 0,01 Hz ... 0,1 Hz (automatique ou régiable par incrèments de 0,01 Hz) | |
| Capacité de cable vérifiable | voir également section 2.3 |
| 24 kV RMS à 0,01 Hz | 3,5 μF |
| 24 kV RMS à 0,1 Hz | 0,58 μF |
| Tension de sortie (DC) | ±33,9 kV |
| Tension de sortie (contrôle de gaine et localisation précise des défauts de gaine) | -10 kV DC |
| Alimentation électrique | 110 V ... 230 V ±15 %, 50/60 Hz |
| Puisance absorbée max. 400 VA | |
| Température de service | -20 °C ... +55 °C |
| Température de stockage | -25 °C ... +70 °C |
| Dimensions (L x H x P) | 520 mm x 450 mm x 300 mm |
| Poids 25 kg | |
| Ecran | Ecran couleur 3,5", 320 x 240 pixels |
| Interfaces USB, Ethernet | |
| Classe de protection (selon DIN VDE 0140 T.1) | I |
| Type de protection (selon EN 60529) | IP 54 (boîtier fermé)IP 20 (ouvert) |
2.3 Variation de la fréquence de contrôle en fonction de la charge et de la tension d'essai
Introduction
Les diagrammes suivants montrent que la fréquence de contrôle est fonction de la capacité de la charge raccordée et de la tension d'essai régée.
Si, en raison des restrictions presentées ici, la fréquence de contrôle régée ne peut pas être appliquée, le système propose une adaptation de la fréquence de contrôle ou l'exécuté lui-même (selon le réglage du système).

Tension de sortie sinusoidale

Tension de sortie rectangulaire
2.4 Eléments de raccordement et de commande
Le système dispose des éléments de raccordement et de commande suivants :

| Elément | Description |
| 1 | Port USB |
| 2 | Bouton d'arrêt d'urgence |
| 3 | Interface réseau pour la maintenance et la commande à distance |
| 4 | Bouton marche/arrêt |
| 5 | Interrupteur à clé HT « Interlock » |
| 6 | Bouton « HT ON » |
| 7 | Ecran |
| 8 | Bouton de sélection |
| 9 | Fusibles F1 / F2 (2 x T4A) |
| 10 | Prise de raccordement réseau |
| 11 | Raccord à la terre de protection |
| 12 | Sortie HT |
| 13 | Bouton « HT Off » |
3 Mise en service du système
| AVERTIS-SEMENT | Consignes de sécurité pour le montage • Choisissez un lieu d'installation répondant aux exigences requises en termes de poids et de dimensions et garantissant une bonne stabilité. • Veillez à ne pas endommager d'autres systèmes/ éléments lors de l'installation du système de test. Si des modifications doivent être effectuées sur d'autres systèmes/ éléments en vue de l'installation et de l'exploitation du système de test, il convient de s'assurer que ces modifications peuvent être annulées une fois les travaux achèvés. Tenez compte des exigences spécifiques de ces systèmes/installations et effectuez les travaux associés uniquement après consultation/ autorisation préalable du responsable. • Des dispositifs de protection (rampes, chaînes, baguettes ou autres) doivent être installés sur l'objet à tester pour éviter tout contact avec les parties sous tension et garantir que la zone dangereuse n'est pas accessible. • Les fentes d'aération sur la façade et au dos du panneau avant ne doivent pas être obstruées. • En cas de gros écarts de température entre le lieu de stockage et d'installation (passage du froid au chaud), de l'eau de condensation peut se former sur les composants sous haute tension (effet de rosée). Pour éviter des décharges de tension dangereuses pour les personnes et les apparciels, l'appareil doit être s'acc Limater dans ce cas en condition activé d'une demi-heure (ventilateurs internes carbures) avant qu'il être opérer avec haute tension. |
3.1 Raccordement electrique
| AVERTIS-SEMENT | Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique • Les consignes de sécurité, notamment les cinq règles, décrites au chapitre 1 doivent être respectées avant le branchement de l'objet testé. • Le système de contrôle ne doit être raccordé à un objet à tester ou déconnecté de cet objet que s'il est à l'accrit et si l'objet est mis à la terre et court-circuit. • La tension appliquée à l'objet testé prénant des valeurs dangereuses en cas de contact, il convient de sécuriser les terminaisons de cable conformément à la norme VDE 0104 afin d'éviter tout contact. Tenez compte ce faisant des ramifications. • Àprous déconnexion de l'objet à tester, il convient de s'assurer que la tension dangereuse ne peut atteindre les endroits ou les installations techniques non protégés. • Le commutateur de décharge intégré dans l'appareil sert uniquement à décharger sans danger les capacités. Il n'est pas destiné à la mise à la terre et au court-circuitage conformément à la norme VDE 0104. • Avant la mise en service du système, les transformateurs de tension existants doivent être déconnectés de l'objet testé. • Tous les cables du point de mesure qui sont hors tension et sur lesquels aucune mesure n'est effectuee doivent être, de manière générale, court-circuités et mis à la terre. |
Diagramme deraccordement
La figure suivante représenté le diagramme de raccordement simplifié :


Le système se raccorde selon la sequence suivante :
| Schritt Aktion | |
| 1 | Le fil de mise à la terre de protection doit être fixé sur le raccord à la terre de protection ①u système, puis raccordé à un point approprié du système de mise à la terre de protection de la station. |
| 2 L'embout fileté du cable de raccordement haute tension doit être fixé comme suit dans la sortie HT ⑫du système : | |
| Opération | Action |
| 3 Le conducteur central du cable de raccordement haute tension est ensuite raccordé à l'aide de l'accessoire approprié à la phase à tester ou au blindage de l'objet testé (en fonction de l'utilisation prévue). Dans les modes de contrôle et de localisation précise des défauts de gaine, la mise à la terre du blindage de cable doit être supprimée des deux côtés du cable. Pour pouvoir appliquer ces modes de fonctionnement, il ne faut pas qu'il y ait par ailleurs de contact indirect entre le blindage et la terre sur le tracé du cable (par ex. via des boîtes de jonction avec contact à la terre). | |
| 4 Le blindage du cable de raccordement HT doit être relié à la barre de terre à proximité de la terminaison du cable (terre de service). | |
| 5 Le cable de raccordement secteur fourni doit être raccordé à l'alimentation du système et relié à une prise secteur. | |
3.2 Mise en marche du système
Avant la mise en marche à l'aide de la touche marche/arrêt 4, l'appareil se trouve hors tension.
Après activation de la touche, le système est prét à fonctionner. Lorsque le bouton est allumé, cela peut dire que l'appareil est opérationnel. La commande est activée et le menu de démarrage s'affiche à l'écran au bout de quelques instants.
La source de haute tension est désactivée et la sortie de haute tension est mise à la terre via une résistance de décharge.
Une fois le système entiement demarré, le menu de démarrage apparait à l'écran. A partir de ce menu, un contrôle peut être directement lancé, via le bouton Demarrer, avec les paramétres de contrôle du dernier test effectué (voir section 4.4).
Si vous doivent acceder au menu des réglages (voir section 4.3).

4 Mode autonome
4.1 Principes d'utilisation
Commande par bouton de selection
La navigation dans la structure de menu s'effectue uniquement à l'aide du bouton de selection 8 selon le schéma suivant :
Rotation = selectionner
Pression = valider (fonction Entreee)
Le point de menu actuellément selectionné est reconnaissable à sa couleur de fond.

Le bouton de selection permet non seulement d'appeler les différents points de menu mais également d'ajuster les valeurs. ÀpRES qu'un point de menu avec un paramètre variable a été sélection et consulté, celui-ci s'affiche dans un format agrandi. La valeur du paramètre peut maintenant être modifiée à l'aide du bouton de selection. Pour confirmer, rappuyez sur le bouton.

Activation/désactivation de la haute tension
Avant le commencement du test, l'utilisateur est invité à déverrouiller la haute tension. Pour ce faire, il convient d'appuyer sur le bouton vert « HT ON » 6.
La décharge de résistance est ainsi levée et la génération de haute tension, déverrouillée. Le bouton rouge « HT OFF » ⑬ signale la présence de haute tension sur la sortie HT. Le bouton vert s'éteint.
Les conditions du circuit de sécurité doivent être remplies pour activer la haute tension. Celles-ci sont décrites dans la section 4.2.
La haute tension peut être coupée à tout moment en cours de test à l'aide du bouton « HT OFF » 13. Le contrôle est immédiatement interrompu et le système est mis dans l'etat « pré à fonctionner ». La haute tension est désactivée et la sortie HT se décharge.
Utilisation de la clé Pour importer des mises à jour du logiciel interne dans le système ou enregistrer des USB données de protocole relatives aux tests, inserez une cle USB dans le port du systeme prévu à cet effet :

Lors de l'initialisation de la clé USB par le système, le symbole clignote en haut à gauche de l'écran. Dés que le symbole s'affiche en continu, la clé USB est opérationnelle.
4.2 Circuit de sécurité
Introduction
Une fois la haute tension déverrouillée et opérationnelle, le circuit de sécurité du système vérifie en continu tous les paramètres de sécurité et les manoeuvres de commutation sur le système. Si, en mode HT, le circuit de sécurité constate un écart par rapport aux conditions surveillées, le système se met automatiquement dans l'état « Pré à fonctionner ». La haute tension est désactivée et la sortie HT se décharge. Le dernier survenu s'affiche à l'écran et doit être eliminé avant la reprise du contrôle.
Conditions de déverrouillage de la tension d'essai
Les conditions suivantes doivent être remplies afin de pouvoir exéçuter les contrôles sous haute tension :
- L'interrupteur à clé HT 5 doit être en position.
Le bouton d'arrêt d'urgence 2 ne doit pas etre actionné. - F-ohm : la résistance de passage entre la terre de protection et de service ne doit pas excéder 6 Ω (sources d'erreur éventuelles : mauvaises conditions de mise à la terre ou connecteur HT mal visse).
- La température au sein du système ne doit pas dépasser une valeur déterminée comme dangereuse.
Messages d'erreur
Le circuit de sécurité vérifie les conditions hierarchiquement dans un ordre donné et s'arrête des qu'il détecte un écart. L'exemple suivant montre le message du système affché après déclenchement de la surveillance F-ohm :

Si le défaut est directement élimné, son statut change et devient OK, et les conditions suivantes sont contrôlées.
Lorsque le système se trouve dans l'etat opérationnel, le circuit de sécurité peut être interrogé avant le lancement d'un contrôle à l'aide d'un point de menu spécifique prévu à cet effet (voir page 19).
4.3 Réglages
Après la phase de démarriage, le système se trouve dans le menu de démarriage à partir duquel un contrôle peut être immédiatement lancé avec les réglages du dernier test effectué.
Si vous souhaitez cependant modifier le mode, les paramètres de test ou les réglages du système, allez dans le menu des réglages via la rubrique Menu :

Dans la partie supérieure du menu, des informations generales (par ex. date, heures, forme de la tension d'essai actuelle) s'affichent comme dans presque tous les autres menus.
Depuis le menu des réglages, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes:
- Interrogger le statut du circuit de sécurité (voir section 4.2)
- Modifier les réglages de l'appareil (voir section 4.3.1)
- Modifier le mode et les paramètres de contrôle (voir section 4.3.2)
- Retour au menu de démarrage (voir section 3.2)
4.3.1 Modifier les réglages de l'appareil
Le menu Installation de l'appareil peut être consulté depuis le menu des réglages (voir page 19).

| Point de menu | Description |
| Date/Heure | Ce point de menu permet de modifier la date et l'heure qui s'affichent en haut de l'écran.Par pression sur le bouton de scélection, il est possible de passer d'une valeur à l'autre. Pour modifier les valeurs, il suffit de tourner le bouton. |
| Infos Système | Ce point de menu permit de consulter les informations détaillées du système comme les numérodes de série et de version. |
| Langue | Ce point de menu permit de modifier la langue du système. |
| Mise à jour | Ce point de menu permit d'importer des mises à jour du logiciel interne pour les différents modules du système (par ex. application, bootloaderer, noyau). Les fichiers requis doivent être placés dans le réseau mises à jour de la clé USB insérée dans le système.Après avoir reconnu automatiquement tous les fichiers correspondants, le système lance les mises à jour. Si la version du logiciel interne présente sur la clé est plus ancienne ou équivalente à la version actuellesment installée, la mise à jour doit être confirmée par l'utilisateur.Les mises à jour ne doivent être executées qu'avac le logiciel interne fourni par Megger.Durant la mise à jour, le système ne doit pas être désactivé. Si cela se produit, le système doit être remis en état par le service technique Megger. |
| Service | Menu service protégé par un mot de passée, ne pouvant être ouvert que par un collaborateur du service technique |
| Retour | Ce point de menu permit de revenir au menu des réglages (voir page 19). |
4.3.2 Modifier les régliages de contrôle
Selectionner le mode de fonctionnement
Pour selectionner le mode de fonctionnement, le menu Mode doit etre appelé depuis le menu des réglages (voir page 19).

| Point de menu | Description |
| VLF Sinus | Dans ce mode de fonctionnement, l'objet testé est contrôle à l'aide d'une tension sinusoidale pure VLF jusqu'à 24 kVRMS et d'une fréquence comprise entre 0,01 Hz et 0,1 Hz (réglable). |
| DC+ | Dans ce mode de fonctionnement, l'objet testé est contrôle à l'aide d'une tension continue positive jusqu'à 33,9 kV DC. Ce mode de fonctionnement convient particulièrement bien pour le contrôle de la rigidité diélectrique d'un cable nouvellement installé ou déconnecté (de préférence sur les cables isolés au papier). |
| DC- | Dans ce mode de fonctionnement, l'objet testé est contrôle à l'aide d'une tension continue négative jusqu'à 33,9 kV DC. Ce mode de fonctionnement convient particulièrement bien pour le contrôle de la rigidité diélectrique d'un cable nouvellement installé ou déconnecté (de préférence sur les cables isolés au papier). |
| VLF Rectangulaire | Dans ce mode de fonctionnement, l'objet testé est contrôle à l'aide d'une tension alternative trapézoidal (rectangulaire) avec une amplitude de 33,9 kV max. et une fréquence comprise entre 0,01 Hz et 0,1 Hz (réglable). Le temps de croissance (« slew rate ») est ajusté automatiquement. Ce mode de fonctionnement convient particulièrement bien pour le contrôle de la rigidité diélectrique d'un cable nouvellement installé ou déconnecté. |
| Test de gaine | Dans ce mode de fonctionnement, le blindage de l'objet testé (par ex. d'un cable récemment installé) peut être testé avec une tension continue négative jusqu'à 10 kV. |
| Loc précise déf gaine | Dans le cas où les résultats d'un contrôle de gaine indiquent un defaulted, la position du defaulted peut être immédiatement localisée grâce à la méthode de tension de pas. Pour ce faire, le système de contrôle VLF générale une tension DC pulsée de 10 kV max. et d'une cadence de 1:3 ou 1:4. |
| Retour | Ce point de menu permet de revenir au menu des réglages (voir page 19). |
Remarques relatives à la seLECTION de la tension et de la durée d'essay
Avant de lancer le test proprement dit, il convient de contrôler les paramètres de contrôle actuellément régés et de les ajuster le cas échéant.
Les exigences en vue d'un contrôle de cable précis sont traitées dans les documents d'harmonisation HD 620 S1:1996 et HD 621 S1:1996, et souvent également dans les dispositions de contrôle internes.
Le tableau suivant offre une palette de paramètres de contrôle éprouvés pour différents cas de figure :
| Application | Tension d'essai | Durée du contrôle en minutes |
| Test VLF sur des câbles à isolation extrudée | 3Uo 30 ... 60 | |
| Test DC sur des câbles PILC (à isolation papier, avec gaine plomb) | 8Uo 15 | |
| Contrôle de gaine sur... | ||
| ... des câbles PVC | 3 kV | 5 |
| ... des câbles PE moyenne tension | 5 kV | 5 |
| ... des câbles PE haute tension | 10 kV | 1 |
Ajuster les paramètres de contrôle
Pour ajuster les paramètres de contrôle, le menu Installation du test doit être appelé depuis le menu des réglages (voir page 19). Le nombre de paramètres de contrôle réglibes dépend du mode de fonctionnement sélectionné.
| Point de menu | Description |
| Tension d'essai | La tension d'essai peut être régée par incréments de 0,1 kV.Dans les modes de fonctionnement de contrôle de gaine et de localisation précise des défauts de gaine, la tension d'essai indiquée ici ne constitue qu'une valeur de départ qui peut être augmentée progressivement jusqu'à la valeur figurant sous Plage (voir page suivante). |
| Fréquence de contrôle | La fréquence de contrôle peut être selectionnée pour les modes de fonctionnement « VLF Sinus » et « VLF Rectangle » par pas de 0,01 Hz entre 0,01 Hz et 0,1 Hz. Il est également possible d'activer la détermination automatique de la fréquence (auto).Au début d'un contrôle, une reconnaissance automatique de charge est exécutée.Etant donné que la fréquence de contrôle maximale admissible dépend de la capacité déterminée du cable et de la tension d'essai régée (voir section 2.3), il peut arriver que le test ne puisse pas été effectué avec la fréquence régée et que cette-ci soit réduite en conséquence.AVEC le réglage auto, le contrôle est automatiquement effectué avec la fréquence la plus élevé. Si, en revanche, une fréquence précise est régée, le système prépare l'ajustement de fréquence requis et l'exécute après confirmation par l'utilisateur (temps d'arrêt au bout de 20 secondes). |
| Durée de contrôle | La durée de contrôle peut être régée entre 1 et 90 minutes par pas d'une minute, indépendamment du mode de fonctionnement sélectionné. Par ailleurs, le système peut être utilisé en mode continu. Dans ce cas, le contrôle en cours doit être interrompu manuellement par l'utilisateur en temps youlu. Un test en mode continu est toujours consigné comme test non réussi! |
| RMS | Crête | Ce point de menu permet de déterminer, pour le mode de fonctionnement « VLF Sinus » si les valeurs de tension doivent s'afficher à l'écran comme valeurs effectives (RMS) ou valeurs maximales (Crête). Lors du passage en mode « VLF Sinus », le réglage est mis automatiquement sur RMS. |
| Plage | Plage de tension maximale pour un contrôle de gaine ou une localisation précise des défauts de gaine. |
| Cadence | Cadence de la tension durant la localisation précise des défauts de gaine. Exemple : le réglage 1:3 correspondant à 1 seconde de haute tension suivie de 3 secondes d'interruption de la tension. |
| Retour | Ce point de menu permet de revenir au menu des régages (voir page 19). |
4.4 Contrôle et localisation précise
Lancer le contrôle
Une fois le mode de fonctionnement et les paramètres régés (voir section 4.3.2), utilisez le point de menu Retour pour revenir au menu de démarrage à partir du menu des réglages.
Ici, on peut revérifier la tension et la durée de contrôle et l'adapter encore une fois si nécessaire.
Le contrôle peut ensuite être lancé via le point de menu Demarrer. L'utilisateur est invite à activer la haute tension à l'aide du bouton « HT ON » 6. Le bouton doit être pressé dans les 5 secondes pour lancer le contrôle sous haute tension. Le système revient sinon au menu de démarrage.

Lors du lancement d'un contrôle, les paramètres de contrôle régés ainsi que le mode de fonctionnement choisi sont appliqués comme réglages par défaut. Ils conservent leur validité même en cas de redémarrage du système. En revanche, lors du lancement d'une localisation précise des défauts de gaine, les réglages ne sont pas conservés.
Principe du processus de contrôle
L'organigramme suivant décrit le processus de contrôle :

Informations sur le statut durant le test
En cours de test, l'utilisateur est informé en continu des paramètres et des événements actuels. Le contenu de l'écran varie en fonction du mode de fonctionnement sélectionné :

| Segment | Description |
| 1 | Durée restante du contrôle en minutes Les barres noires indiquent la durée restante.En mode continu, la durée de contrôle accumulée s'affiche au lieu de la durée de contrôle restante. |
| 2 | Tension d'essai réelle en tant que valeur RMS ou valeur de crête.La barre rouge représenté la valeur actuelle. |
| 3 | Régliages de contrôle sélectionnés (tension d'essai, durée totale de contrôle, fréquence).Si la fréquence est représentée en vert, cela signifie que, au lancement du contrôle, la fréquence a été ajustée par rapport à la fréquence initialement réglée. |
| 4 | Bouton Stop pour annuler le contrôle. Il est impossible de relancer un contrôle interrompu avec Stop! |
| 5 | Bouton Détails pour consulter la vue détaillée (voir page suivante).Dans les modes de contrôle de gaine et de localisation précise des défauts de gaine, on trouve à la place le bouton ⑦ |
| 6 | Affichage du courant de fuite (uniquement en modes de fonctionnement DC). |
| 7 | Ce bouton est disponible uniquement dans les modes de contrôle de gaine et de localisation précise des défauts de gaine. En cours de fonctionnement, il sert à ajuster la tension d'essai dans les limites de la plage de tension d'essai régée (voir section 4.3.2). |
Vue détaillée Le bouton Détails permet d'afficher à tout moment les détails sur la mesure en cours :

Sur le côté droit de la vue détaillée, le trace de la tension d'essai (test sous tension alternative) et le trace du courant de fuite (test sous tension continu) sont affichés en temps réel sur un diagramme. L'utilisateur peut à tout moment revenir à des instantes antérieurs à l'aide du bouton Déroulé et du bouton de selection.
Sur le côte gauche de la vue détaillée, les paramètres de contrôle suivants s'affichent selon le mode de fonctionnement :
| Formules | Description |
| U(Créte) | Valeur de créée de la tension alternative d'essay |
| U(RMS) | Valeur effective de la tension d'essay sinusoidale (actualisation au terme de chaque période) |
| U | Valeur de tension actuelle d'une tension d'essay DC ou rectangulaire |
| I(Créte) | Valeur de créée du courant d'essay alternatif |
| I(RMS) | Valeur effective du courant d'essay sinusoidal (actualisation au terme de chaque période) |
| I | Valeur de courant actuelle d'un courant d'essay DC ou rectangulaire |
| Charge R | Résistance de charge (résultat de la reconnaissance de charge) |
| DCharge | Capacité de charge (résultat de la reconnaissance de charge) |
| f Fréquence | Si la fréquence est représentée en vert, cela signifie que, au lancement du contrôle, la fréquence a été ajustée par rapport à la fréquence initialement réglée. |
| t_set Durée | totale du contrôle |
Fin/Annulation d'un test
Un test en cours peut être arrêté ou interrompu de différentes manières.
L'utilisateur peut lui-même annuler le test de la manière suivante :
- Activation du bouton Stop à l'aide du bouton de selection
- Pression du bouton « HT OFF » 13
Par ailleurs, le test est également automatiquement interrompu dans les cas suivants :
- lorsqu'une condition du circuit de sécurité n'est plus remplie (voir section 4.2),
- en cas d'écart trop important par rapport à la tension d'essai ou
- lorsque l'objet testé a été amné au claquage.
Si durant toute la durée du test, aucun de ces points n'est à noter, le test se termine avec succès.
Dans tous ces scénarios, la source de tension est désactivée et la sortie HT est déchargée en même temps que l'annulation ou la fin du test.
Un écran de résultats informe l'utilisateur du déroulement du contrôle et le cas échéant, de la raison et du moment de l'annulation.
Enregistrement des données de protocole
Si au terme du test, une clé USB se trouve déjà dans le port USB (voir chapitre 4.1), les données de protocole (voir chapitre 7) sont automatiquement enregistrées sur la clé et ce processus est confirmé sur l'écran de résultat du test.

Si tel n'est pas le cas, l'utilisateur est invite, par un message qui s'affiche à l'écran de résultat, à insérer la clé USB. Si vous n'acceptez pas cette invitation et que vous quittez l'écran, les données sont perdues.
Localisation précise des défauts de gaine
Une fois la clé insérée dans le port USB, cela prend jusqu'à 10 secondes jusqu'à ce que le message disparaisse de l'écran et que l'enregistrement réussi des données de protocole soit confirmé.
Si au cours d'un contrôle de gaine, une rupture dielectrique survient ou que les courants de fuite mesures indiquent un dernier de gaine, une localisation précise du dernier peut être lancée directement après le test. Le système de contrôle VLF joue le role dans ce cas d'une source de tension.
A cette fin, au terme du test, il est possible de commuter directement sur le mode de localisation précise des défauts de gaine.
Après commutation et déverrouillage de la haute tension, le blindage de l'objet testé est soumis à une tension continue cadencée. Le courant s'éçouulant vers la terre forme un cône de tension au niveau du défaut. Ce cône de tension peut être localisé à l'aide de perches de mise à la terre et d'un détecteur de defaults à la terre (par ex. ESG 80-2).
Pour plus d'informations sur la localisation précise d'un défaut de gaine, consultez le manuel d'utilisation du détecteur de defaults à la terre utilisé.
5 Commande à distance
Introduction
Le système de test VLF Sinus peut également être commandé à distance à l'aide d'un ordinateur portable et du logiciel correspondant. Cela est particulièrement nécessaire lorsque le système est utilisé comme source de tension d'essay pour mesurer le facteur de perte à l'aide de l'accessoire de mesure Tan Delta.
Particularités lors du raccordement
D'une manière générale, le raccordement électrique s'effectue selon les indications fournies dans la section 3.1.
En cas d'utilisation de l'accessoire de mesure Tan Delta, le raccordement à l'objet testé nécessite cependant des étapes de travail supplémentaires qui sont décrites dans le manuel d'utilisation de l'accessoire.
La connexion à l'ordinateur portable est établie grâce à un cable Ethernet. Le portable fourni par Megger est déjà configuré avec les pilotes et les données de réseau appropriés, et établit automatiquement la connexion à l'installation de contrôle des que celle-ci est mise en marche.

Utilisation
Une fois la connexion à l'ordinaire portable établie et le logiciel lancé, le système de contrôle reconnait automatiquement la commande à distance activée et le signale à l'écran par un message correspondant. La commande via le bouton de selection 8 est alors désactivée et le système peut être commandé par le seul logiciel. Vous trouvez une description détaillée à ce sujet dans le manuel d'utilisation « Logiciel pour commande à distance du système de test VLF Sinus »
Lorsqu'une clé USB est insérée, les données de protocole sont enregistrées sur la clé USB au terme du test comme en mode autonome. Cela se passé cependant sans indication à l'écran.
6 Terminer le contrôle
Une fois le contrôle terminé, l'objet testé doit être mis à la terre et court-circuité.
L'installation de contrôle peut ensuite être déconnectée de l'objet testé conformément aux consignes de sécurité ci-après.

Suivez les cinq règles de sécurité décrites dans la section 0.
- Meme si les pieces de l'installation mises sous tension ont ete arretees et decharges correctement, ne les touche pas avant d'avoir verifie quelles ont bien ete mises a la terre et court-circuitees.
- Annulez la mise à la terre et le court-circuit uniquement lorsque l'objet testé doit être remis en service.
7 Traitement ultérieur des données de protocole
Introduction
Lors de l'exportation de données de protocole à l'issue d'une mesure (voir section 4.4), les types de fichiers suivants sont enregistrés sur la clé USB :
Fichiers de protocole texte
- Vue d'ensemble non formaitée des principaux événements de contrôle/paramétrés du système
Les fichiers de protocole peuvent etre très facilement ouverts et traités par la suite à l'aide de programmes standard comme Word ou Excel (ou applications similaires).

Par ailleurs, Megger fournit avec le logiciel Easyprot-un outil affiné permettant une représentation optique de ces fichiers. La version actuelle de cet outil est disponible dans la rubrique téléchargement de notre site (www.Megger.com).
Noms des fichiers de protocole
Les noms de ces fichiers se composent comme suit :
Prefixe
H:Fichier d'en-tete (^*.txt)
D: Fichier de données (*.txt)
Date :
au format YMMDD
Numero en cours :
Nombre à deux chiffres qui est incrémented de 1 après chaque test effectué. Le nombre est réinitialisé chaque jour.
Fichier d'en-tête
Dans le fichier d'en-tête, les données essentielles concernant les réglages et le résultat du test sont préparées et prêtes à être signées.
Fichier de données
Dans ce fichier au format CSV (comma-separated values), les données de mesure sont consignées durant tout le test. Chaque seconde, une nouvelle ligne compteant l'estampille actuelle et les valeurs absolues de la tension et du courant est ajoutée.
8 Réparation et maintenance
Maintenance
Les réparations et l'entretien doivent uniquement être effectuels par Megger ou par les départements d'entretien autorisés de Megger. Megger recommende de faire effectuer un entretien et un contrôle de l'équipment au moins une fois par an dans un point d'entretien Megger.
Megger propose également une assistance directe sur site. Veuillez contacter notre bureau d'entretien pour plus d'informations.
Il convient de contrôler régulièrement les connexions et les cables de raccordement du système selon les conventions nationales en vigueur et spécifiques à l'entreprise pour vérifier qu'ils sont intacts.
Comportement en cas de defaillance du fonctionnement normal
L'équipement ne peut être utilisé que lorsqu'il fonctionne correctement. Lorsque des irrégularités ou des dysfonctionnements apparaissent et ne peuvent pas être supprimés à l'aide du manuel, l'équipement doit être mis hors service immédiatement, et son non fonctionnement doit être indiqué. Dans ce cas, informez la personne responsable, laquelle doit informer le département d'entretien Megger du problème à résoudre. Utiliser uniquement l'instrument une fois que le dysfonctionnement est supprimé.
La mémoire de défauts doit toujours être envoyée au service technique de Megger pour faciliter le diagnostic.
Pour exporter la mémoire de défauts, la clé USB doit déjà être insérée avant la mise en marche du système. Le fichier est ensuite enregistré durant la phase de démarrage dans le repertoire logfiles sur la clé USB.
Remplacement des fusibles
Si vous ne parvenez pas à activer l'appareil alors que l'alimentation secteur est activée, vérifie les deux fusibles en dessous de la prise de raccordement réseau 9. Avant l'appareil / le système doit être déconnecter du réseau électrique.
Ensuite le porte-fusible doit etre desseré avec un tournevis et tirer. En cas de fusibles defectueux, ceux-ci doivent etre remplacés par des fusibles fins (5 x 20 mm) de type T4A.
Dans le cas de déclencher des fusibles nouveaux, veuillez contacter un service autorisé pour réparer l'erreur.
Tento symbol Indikuke, ze vyrobek nesouc takovto oznaen nei ze likvidovat spolecn s bznym domovn odpadem. Jelko se jestn o produkt obchodovan meznil podnikateki smy subjekty (B2B), nelze jej likvidovat ane vevejnh sbermych dvorech. Pokud se potfebujete totoVyrobku zbavit, obratte se na organzaci specializujicse na likvidaci starych elektrickhe spotbefiu v blizkote svho pusobiste.
Ce symbole indique que le produit sur lequel il figure ne peut pas etre elimine comme un dechat memager ordinaire. Comme il s'agit d'un produit B2B, il ne peut pas non plus ete depose dans une dechetterie municipale. Pour eliminer ce produit, amenez-le a l'organisation specialise dans I'elimination d'anciens equipments electriques la plus proche de chez vous.
Cuireann an siombail seo in iul nar cheart an tairgeadh ata marcalte sa tsil seo a dhiuscairt sa choras fuoll teaghlgh. Os rud e gur tairgeadh gnlo le gn (B2B) e, nf feidir d hiaiscairn ach oiread in ionaid dhiuscartha phobail. MAs mian leat an tairgeadh seo a dhiuscairt, dean e thogail ag agrafocht gar duit a sainfheidhmfon induscairt scan-fhearas leictrigh.