JAOP12SL - Four Doyon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JAOP12SL Doyon au format PDF.
| Marque | Doyon |
| Modèle | JAOP12SL |
| Type de produit | Four combiné convection et étuve |
| Alimentation électrique | 120/208-240 V, 1 ou 3 phases, 50/60 Hz |
| Puissance | Éléments de 2500 W chacun (selon tension) |
| Système de convection | Jet Air avec inversion automatique du ventilateur |
| Contrôle principal | ECM-1 programmable |
| Programmes | Jusqu'à 99 recettes, 10 étapes par recette |
| Plage de température | 50-500 °F (10-260 °C) |
| Minuterie | Électronique, jusqu'à 12 heures |
| Fonctions vapeur | Injection unique ou pulsée |
| Délai ventilateur | 5 min (électrique) / 30 s (gaz) |
| Étuve intégrée | Oui, avec contrôle d'humidité |
| Sonde de nourriture | Optionnelle, contrôle de cuisson programmable |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Portes | 2 portes avec poignées tubulaires inox |
| Éclairage intérieur | Ampoules incandescentes 60W |
| Sécurité | Alarme de surchauffe, interrupteur de porte, mise à la terre obligatoire |
| Distances d'installation | 1 pouce côtés/arrière, 12 pouces dessus, 4 pouces plancher |
| Entretien | Nettoyant moussant Dirt Buster III, protecteur silicone EXS400, nettoyant vitre EXC300, nettoyant inox NES201 |
| Garantie | 1 an pièces et main-d'œuvre (F.O.B. Linière, QC) |
| Pièces détachées | Disponibles dans le manuel (ECM-1, éléments, minuteries, contacteurs, etc.) |
| Utilisation | Professionnelle |
FOIRE AUX QUESTIONS - JAOP12SL Doyon
Questions des utilisateurs sur JAOP12SL Doyon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JAOP12SL - Doyon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JAOP12SL de la marque Doyon.
MODE D'EMPLOI JAOP12SL Doyon
Serial number / Numéro de série:

(table des matieres :page suivante)
DESCRIPTION A-1
Introduction A-1
Construction A-1
Shipping A-1
Avertissement lors de l'installation A-4
Distances à respecter A-4
Installation A-6
Opération du four A-8
Instructions pour four A-10
Opération de l'étéve A-12
Panne de courant A-12
ContrôleprogrammableECM-1-Modesd'opération A-20
Mode manuel A-22
Mode programmable A-23
ContrôleprogrammableECM-2-Modesd'opération A-28
Dépannage A-31
Entretien et nettoyage du four A-34
Tableau de cuisson 4-36
PIECES COMPOSANTE B-1
JAOP6SL-Vue de face B-1
JAOP6SL-Vue de cote B-3
JAOP6SL-Vue arriere B-5
Elément B-7
PANNEAUX DE CONTROL C-1
120/208-240V 1&3PH avec Zelio (simple) C-1
120/208-240V 1&3PH sans Zelio (simple) C-2
120/208-240V 1&3PH avec Zelio (double) C-3
120/208-240V 1&3PH sans Zelio (double) C-4
INTRODUCTION
Le fabricant suggere de dire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies.
Votre équipement est fabriqué avec des matériaux de première qualité par des techniciens d'expérience. Une utilisation normale et un entretien ajustat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bon service.
Une plaque signalétique, située sur le coin avant droit ou le côté droit du four, mentionne le numéro de modulo, le numéro de série, la tension et l'ampérage.
Les dessins et les numeros de pieces de rechange sont inclus dans ce manuel. Le plan électrique est affiché dans la boite de contrôle à l'arrête du four.
ATTENTION
Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes accréédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien spécialisé en électricité et d'un plombier qualifié pour l'installation du four.
CONSTRUCTION
Vous avec maintainant en votre possession le four le plus performant presentement disponible sur le marché, un four utilisant la technologie "DOYON" à son meilleur. Ce four est fabriqué avec des matériaux de première qualité.
Avec son système unique de convection «Jet Air», ce four vous permettra d'obtenir une cuisson uniforme. Le four Doyon est fabriqué avec des matériaux et pieces composantes facilement disponibles sur le marché.
EXPÉDITION
Pour toute protection, cet équipement a ete verifie et emballe avec precaution par des techniciens qualifiés avant son expedition. La compagne de transport assume la pleine responsabilité concernant la livraison de cet équipement en bon etat en acceptant de le transporter.
IMPORTANT
RéCEPTION DE LA MARCHANDISE
Avant de signer le reçu de livraison, prenez soit de vérifier des la réception si l'équipement n'est pas endommagé. Si un dommage ou une perte est detecté, écrivez-le clairment sur le reçu de livraison ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du transporter, contactez immédiatement la Compagnie de transport afin de leur permettre de constater les dommages causés.
Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourrait survenir pendant le transport.
A-3
INSTALLATIONWARNINGS
POWER FAILURE WARNING
WHEN YOU HAVE A POWER FAILURE, SHUT OFF THE OVEN POWER SWITCH TO PROTECT THE ELECTRONIC COMPONENTS WHEN THE POWER COMES BACK.
FOR YOUR SAFETY
L'installation et le service doivent être faits par un technicien spécialisé. Contactez un technicien spécialisé en électricité.
Cet appeareil doit etre branché et mis à la terre (grounded) conformément aux reglements effectifs de suaive localite. Si aucune reglementation n'est établie, le four doit etre branché conformément au Code Canadien de l'électricité CSA 22.1-XX ou au Code National de l'électricité NFPA 70-XX. Référez-vous à l'année de la dernière édition pour XX. L'installation doit aussi permettre un accès suffisant pour effectuer le service sur l'équipment (24 pouces sur toutes les faces).
Le four doit être installé sous une ventilation ajustée respectant les norme locales.
DISTANCES A RESPECTER
A) Arrière et côts du four: 1 pouce.
B) Dessus du four: Il est obligatoire d'avoir au moins 12 pouces entre le dessus du four et le plafond de manière à permettre une ventilation adequate.
C) Plancher: Une distance de 4 pouces minimum.
D) Les côtes du four: Installer uniquement des équipements légers et facies à déplacer pour être en mesure d'effectuer l'entretien de l'appareil (1 pouce minimum).
E) Il est recommandé d'installer une longueur supplémentaire de tuyau d'eau, de cable electrique entre le four et le mur pour faciliter l'accès au technicien.
INSTALLATION
IN GENERAL
Ouvrir avec soit l'emballage de votre équipement. Enlever tous les materiaux utilisés pour l'envelopper ainsi que les accessoires.
Si l'appareil est muni de roulettes, veillez toujours les bloquer après l'installation et utiliser un cordon flexible. De plus, des équipements de retenues (chaine comprise avec le four) doivent être installés pour empêcher le tuyau d'alimentation et les connecteurs de subir des tensions lorsque le four est déplace.
1. A l'électricien
L'installation de l'alimentation electrique des jours doit être conforme avec la source electrique spécifiée sur la plaque signalétique de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'électricien doit s'assurer que le cable d'alimentation ne touche pas le dessus du four à cause du degré élevé de chaleur dégagée par celui-ci.
2. Au plombier
Relier le système de vapeur (1/4 NPT) au réseau de distribution d'eau froide.
Il est fortement recommendé d'installer un adoucisseur d'eau à l'entrée de l'appareil afin d'éliminer les mineraux dans l'eau.
Nous recommandons la marque CUNO # CFS6135 (numéro de piece DOYON PLF240).
AVERTISSEMENT
Ne jamais changer l'ajustement des valves à aiguille pré-ajustées.
-
Demarrer le four (tourner le selecteur à la position '1').
-
La luzière à l'intérieur du four doit allumer.
-
Ajuster le thermostat à la température désirée (voir FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT).
N.B. L'affichage digital doit être allumé. Si ce n'est pas le cas, vérifier le disjoncteur situé sur le panneau avant.
- Laisser chauffer jusqu'à ce que la température de cuisson soit stable, une lumière verte située sur le thermostat s'allumera pour l'indiquer. (Si l'afficheur du thermostat est allumé et que le four ne produit pas de chaleur, il y a un problème, contacter une Compagnie de service.)
- Enfourner le four le plus rapidement possible afin d'éviter de faire sortir la chaleur du four.
- Ajuster et demarrer la minuterie (voir les explications à la page A-10).
NOTE: A la fin du cycle, la minuterie n'arrête pas le four de chauffer. Elle ne fait qu'émettre un averissement sonore.
- Attendre que les produits soient complètement cuits avant d'ouvrir les portes.
TRES IMPORTANT
Ce four est équipé d'une alarme de surchauffe afin d'éviter des bris de pieces causés par la chaleur dans les contrôleis avant. Si la lampe témoin avis de surchauffe à cote du thermostat est allumée et qu'une sonnerie se fait entendre; referez-vous à la section Dépannage.

FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
Afin d'obtenir une très belle stabilité thermique, nous utilisons un contrôleur de température digital associé à un thermocouple. Le thermostat Omron E5CS maintain la température au point de réglage SP (set point).
En tout temps, le contrôleur de temperature affiche la temperature du four et une flèche indique si elle est supérieure ou inférieure au point de réglage SP (set point). Une lumière verte indique que la temperature est à ± 1% de la valeur SP.
Pour régler la température, il suffit de presser sur le bouton de gauche pour sélectionner la variable (SP) et d'utiliser les flèches pour régler la valeur. Il faut ensuite revenir au mode de fonctionnement normal en appuyant à nouveau sur le bouton de gauche.
INSTRUCTIONS FOR OVEN
OPENING AND CLOSING THE DOORS
Pour ouvrir les portes: Ouvrir une des portes de 2 pouces et attendre 2 secondes afin de permettre au ventilateur de diminuer sa vitesse avant d'ouvrir complètement.
Pour fermer les portes : Fermer la première porte complètement et la deuxième jusqu'à 2 pouces et attendre 2 secondes avant de fermer ensuitemaintenirfermer 2 secondes.
N.B. Ouvrir les portes le moins souvent possible car ceci affecte la cuisson des produits (perte de chaleur).
MINUTERIE DE CUISSON
Le mecanisme doit être ajusté au temps désiré (utiliser les boutons en bas de l'affichage).
L'affichage vert est le temps désiré et l'affichage rouge est le décompte du temps de cuisson avant que la sonnerie ne se fasse entendre. Exemple: 25 minutes = 2500 (sur la minuterie)
Après ajustement: Pressez le bouton poussoir (▲) . Quand le temps sera expire, la sonnerie de la minuterie retentira.
Presse le bouton pouvoir un nouveau pour l'arrêté.
Si vous désirez repartir le décompte de nouveau avant la fin du décompte, appuyer sur le bouton RST jaune sur la minuterie et le temps va repartir de nouveau automatiquement.
N.B. La minuterie est tout simplement une aide ou un guide pour la durée approximative de la cuisson. Elle ne provoque pas l'arrêt du four.
INTERRUPTEUR SELECTION EUR DE VAPEUR
Deux mode de vapeur disponibles: Injection unique ou Pulse.
Mode unique
Ce mode, lorsque selectionné, injecte la vapeur pour un temps prérglé, recommender en début de cuisson.
Mode Pulse
Ce mode, lorsque selectionné, injecte une légère vapeur par intervalle préréglé afin de garder une humidité constante durant la cuisson.
INTERRUPTEUR SELECTIONEUR DELAI DU VENTILATEUR
Le four peut fonctionner sans ventilation pour une période de 5 min. (four électric) ou 30 sec.
(four au gaz) lorsque l'interrupteur est en position délambda du ventilateur
INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR
Le ventilateur du four peut fonctionner en mode basse (SS) ou haute vitesse (SS). À l'aide du sélecteur de vitesse, vous pouvez désirier sa vitesse désirée selon vos produits.
- Placer l'interrupteur à "ON" (1).
- Placer le bouton du thermostat à 100 F.
- Placer le bouton d'humidité à approximativement :
3 pour JAOP-3 & JAOP-6
4 ou 5 pour JAOP-10
5 pour JAOP-14
- S'il y a trop de vapeur, l'eau condensera sur la vitre et des gouttelettes glisseront. Il faut alors diminuer le réglage d'humidité.
- Quand la température est stabilisé, charger l'étuve (Laisser le produit à l'intérieur jusqu'à ce qu'il soit pré à cuire).
- IMPORTANT: Quand l'utilisation est terminée,mettre le contrôle d'humidité à "OFF" et laisser fonctionner la chaleur et le ventilateur pour 10-15 minutes.Apres cette période,mettre l'interrupteur principal de l'étuve à "OFF"(0) et laisser les portes entrouvertes.Ceci permettra de minimiser la formation de moisissure.

Lorsque l'etuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sortir l'humidité afin de prévenir la formation de moisissure.
N.B. Bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutillement pour conserver la chaleur et la vapeur dans l'etuve.
Bien nettoyer à tous les jours le recupérateur d'eau situé en dessous de la porte.
PANNE DE COURANT
L'étuve est sécuritaire même lors d'une panne de courant. Lorsque l'alimentation revient, l'étuve se remet en marche automatiquement selon le réglage. Il est donc nécessaire demettre le/selecteur à "ARRÊT" afin d'éviter que l'appareil redémarre sans surveillance.
ECM-1 PROGRAMMABLE CONTROL - OPERATING MODES
Le contrôleur ECM-1 Doyon est doté du mode de fonctionnement manuel et programmable.
MANUEL : pour l'utilisation des fonctions sans avoir de recettes à programmer.
PROGRAMMABLE: ce mode est utilisé pour programmer une recette de cuisson.
Capacité du programme
Le programme #0 est always used as a programme par défaut du mode Cuisson Manuel (une seule étape).
Les programmes de #1 à #99 peuvent containir jusqu'à 10 étapes de fonctionnement par recette.
MODE ARRET Fonction par défaut lors de l'alimentation
État d'affichage & DEL
Toutes les autres DEL sont eteintes, sauf celle de la touche (depart).
En appuyant sur (départ) quand le four est en marche, le four se met en mode préchauffage sur le point de consigne du mode manuel sauf si un programme est sélectionné au préalable (voir plus bas comment sélectionner une recette ou le Mode Manuel).
Pourmettrele foura l'arrétappuyer sur le bouton rouge pendant 3 sec.Le four va se mettre en mode de refroidissement et s'arreter lorsque la température de la chambre atteindra 250^
Pour changer le degré de température ou le temps désiré, appuyez 3 sec. sur ou Lorsque
apparait a gauche de l'affichage, appuyez sur / (haut / bas) pourCHOISIR le degré de température et le temps désire. La nouvelle consigne va s'enregistrer automatiquement après 3 secondes.
État d'affichage & DEL
L'écran défile le nom du programme de cuisson en cours (par défaut MANUEL si aucun programme n'a été sélectionné).
La 2 ligne affiche la tempereature actuelle du four.
Chaleur et Ventilateur, les DEL suivent l'etat de leur sortie.
La DEL Prét clignote.
La DEL Arrêt est allumée.
Lorsque la température du four atteint le point de consigne, l'unité bip-bip pendant 5 secondes et lorsque la DEL Pré éteste allumée et ne clignote plus, le four est pré à être utilisé en MODE CUISSON.
En appuyant 3 secondes sur la touche (arrêt rouge) quand le four est en marche, le Mode de Refroidissement s'active si la tempête interne du four est supérieure à 250^ / 120^ avant de semettre en MODE ARRET. Si la tempête est inférieure à 250^ / 120^ , le four se met immeditatement en MODE ARRET.
OUVERTURE DES PORTES
□Si la porte est ouverte :
L'ecran d'affichage defile PORTE OUVERTE.
Toutes les sorties ne sont pas en fonction.
Toutes les minuteries s'arretent et ne poursuivient que lorsque la porte est fermée.
Tous les accessoires reconnent leur etat initial quelsques secondes après avoir referme la porte.
A-21
Comment selectionner une recette programmée ou le Mode Manuel
Pour désir une recette programmée, entrez le nombre de la recette à l'aide du clavier numérique et appuyez sur (départ ou utilisez les flèches pour sauter d'un programme à l'autre sans avoir à le confirmer avec la touche (départ).
Lorsque la recette est可以选择, elle s'active en mode préchauffage selon la programmation de la recette. La DEL de la touche (arrêt rouge) est donc allumée et la recette ne peut être activée seulement lorsque la DEL de touche (départ) est allumée.
Pour revenir au Mode Manuel, appuyez sur la touche sur (départ) ou utilisez les flèches
46 pour sauter du programme selectionné au programme manuel sans avoir à le confirmer avec la touche (départ).
| N° | CODE | DESCRIPTION FRANÇAISE | ENGLISH DESCRIPTION | QTY |
| 1 | ET204 | MEMBRANE ECM-1 FOUR JA ET CA | LEXAN OVEN ECM-1 | 1 |
| 2 | ELT539 | CONTRÔLE PROGRAMMABLE VERTICAL ECM-1 | VERTICAL PROGRAMMABLE CONTROL ECM-1 | 1 |
| 3 | ELI402 | SELECTIONTUR 2 POS. NOIR | BLACK SELECTOR 2 POS. | 2 |
| 4 | ELI408 | BASE SANS CONTACT | MOUNTING BASE ONLY | 1 |
| 5 | ELI409 | BLOC CONTACT NC | CONTACT BLOCK NC | 1 |
| 6 | ELI406 | BASE AVEC 1NO | BASE WITH 1NO | 1 |
| 7 | ELT539-K1 | PRISE ETHERNET ASSEMBLÉE | ETHERNET JACK ASSEMBLY | 1 |
| 8 | ELB096 | DISJONCTEUR 5A | 5A BREAKER | 1 |

MODE MANUEL
Ce mode est employé pour l'utilisation des fonctions sans avoir de recettes à programmer.
FONCTION TEMPERATURE
Pour changer le degré de température désiré, appuyez 3 sec. sur Lorsque « apparait à gauche de l'affichage, appuyez sur △ / ▽ (haut / bas) pour désirir le degré de température désiré. La nouvelle consigne devrait s'enregistrer automatiquement après 3 secondes.
FUNCTION MINUTERIE
Pour changer le temps de cuisson, appuyez 3 sec. sur Lorsque apparait a gauche de l'affichage, appuyez sur / (haut / bas) pour ajuster le temps de cuisson. La nouvelle consigne devrait s'enregistrer automatiquement après 3 secondes.
Si le temps est moins que 60 minutes, le temps est affiché dans le format MM.SS
Si le temps est de 60 minutes ou plus, le temps est affiché dans le format HH:MM
FONCTION DELAI VENTILATEUR
Le ventilateur est toujours en fonction. Par contre, si l'utilisateur appuie sur la touche lié ventilateur, le ventilateur s'arrête pour une période de 5 min. (four electrique) ou 30 sec. (four au gaz). ÀpRES ce délié, le ventilateur revient en marche.
En appuyant une seconde fois sur la touche avant la fin du-delai, le ventilateur se remet en fonction.
FONCTION GÉNÉRATION DE VAPEUR
La sortieVapeurpeutetreactiveeseulementsi latempératurudoufoure ≥ (300^ / 149^)
La génération de vapeur peut se faire de 2 façons :
Vapeur pulsée : la sortie Vapeur commute continuèlement pour la durée de l'étape en mode programmation ou jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur Vapeur Automatique en Mode Manuel.
Injection unique à demande : la sortie Vapeur est activée pour la durée prééglée.
Note: La vapeur pulsée ou la vapeur à la demande force le ventilateur à fonctionner.
FONCTION CHARIOT

Cette fonction est utilisé pour les modélles de four avec chariot rotatif seulement et permet d'activer ou désactiver le chariot.
Sonde de nourriture en Mode Manuel
La température de la sonde de nourriture si activée peut être utilisé en mode MONITEUR seulement. Ceci indique la température interne de la nourriture, mais ne contrôle pas la cuisson. Pour contrôler la cuisson, il faut utiliser le mode calculable.
MODE PROGRAMMABLE
Ce mode est utilisé pour programmer une recette de cuisson.
Structure d'un Programme de Cuisson
Un Programme de Cuisson consiste donc en un nom de recette qui est préenregistré dans le contrôle (chaque nom peut contérer jusqu'à 30 caractères, PC requis). Les paramétres suivants peuvent être programmés pour chaque des étapes d'une recette :
Température four : point de consigne du four pour cette étape.
Température nourriture : température de la sonde de nourriture ou l' étape prendra fin.
Temps : la durée de l' étape en cours.
Vapeur : la durée de l'injection de vapeur à partir du début de l' étape.
Ventilateur:mode Ventilateur.
Aux.: activé ou désactivé durant l'etape (PC requis).
Plateau tournant: activé ou désactivé durant l'étape.
Fin d'etape : intervention de l'utilisateur requise à la fin de l'etape.
Programmation
Affichage/DEL
La 1 ére ligne affiche la valeur du paramètre selectionné à l'aide de la touche.
La 2 eme ligne affiche l'etape en cours.
Touches
Pour programmer ou modifier une recette, selectionnez le numero de la recette désirée, maintenez la touche programme pendant 3 secondes pour avoir accès à la programmation de la recette. Pendant la programmation, si aucune touche est utilisé après 5 secondes, le contrôleur returnera de lui-même en mode attente.
Aucun ordre particulier est nécessaire pour la programmation des parametes dans une etape.
Pour programmer ou modifier une recette suivant les étapes suivantes:
- Utilisez les touches de paramètres (Température, Minuterie, Vapeur, Vapeur Automatique, Ventilateur, Plateau ou Fin Étape) pour afficher et changer sa valeur.
La touche Température est utilisé à 2 reprises pour programmer 2 paramétres : point de consigne du four et température de la sonde de nourriture si activée.
Utilisez les touches Haut / Bas pour modifier la valeur du paramètre en cours. - Utilisez les touches Précédent / Suivant pour changer de numéro d' étape.
□Si la touche Fin Étape est réglée à DERNIER, c'est considéré comme étant la dernière étapé du programme même si d'autres étapes suivant dans le programme. - ÀpRES la programmation de toutes les étapes, maintenez la touche ©Programme pendant 3 secondes pour quitter le mode programmation.
Plages de valeurs permises
Température
50-500°F/10-260°C
Température de la sonde de nourriture
125-225°F / 51-107°C, doit être activée dans la programmation de bas niveau afin d'être utilisée.
Temps
□Le temps estprogramme sous le format HH:MM.SS.
Le temps peut etre programme a toutes les valeurs entre 00:00 minimum et 12:00 heures maximum.
□Le temps par défaut est 00:00 pour tous les programmes /étapes.
Vapeur
Pour le 1 er parametre, les choix sont : MARCHE ARRET PULSE.
口 A R R E T : la v a p e u r rest e f e r m e e pour toute la d u r e de l'etape
MARCHE: la vapeur reste active pour toute la durée de l'etape.
O P U L S E : la v a p e u r est puls e e pour toute la d u r e de l ' e t a p e
ARRET : par défaut pour toutes les étapes / programmes (pas de vapeur).
Vapeur-Pulsée
Le paramètre de Vapeur doit être régé à PULSE.
□Appuyer sur la touche Vapeur-pulsée permet de programmer T ON 0.02 secondes par défaut.
□ Appuyer sur touche Vapeur-pulsée une 2 éme fois permet de programmermer T_OFF 0.30 secondes par défaut.
ARRET par défaut pour toutes les étapes / programmes (pas de vapeur pulsée).
Ventilateur
Pour le 1 er parametre, les choses sont: MARCHE ARRET PULSE
: le ventilateur est arrêté pour toute la durée de l' étape.
MARCHE: le ventilateur tourne pour toute la durée de l'etape.
: le ventilateur tourne à intermittence pour toute la durée de l' étape.
■Appuyer sur la touche Ventilateur une 2 éme fois permet de programmer T ON du ventilateur [2.30] minutes par défaut.
■Appuyer sur la touche Ventilateur une 3 éme fois permet de programmer TOff du ventilateur0.30par défaut.
PULSE par défaut pour toutes les étapes / programmes.
Chariot
(pour les modèles de four avec chariot rotatif seulement)
Afin de pouvoir utiliser le Chariot, ce dernier doit être activé dans la programmation de Bas Niveau.
Le Chariot peut prendre l'etat MARCHE ou ARRET pour chacune des etapes.
Le Chariot prend l'etat MARCHE par default pour toutes les étapes / programmes si activé dans la programmation de Bas Niveau.
Fin D'etape
- Étape Fin défini ce qui se produit avec l'avertisseur à la fin d'une étape d'un Programme de Cuisson (la touche arrêt est utilisé pour programmer le paramètre Étape Fin).
A : rien ne se passé, allez directement à l'étape suivante (l'invertisseur ne se fait pas entendre).
O A V E R T I S S E M E N T : passer directement à l'étape suivante, mais l'avertisseur émet un bruit pour une période de 5 secondes.
M[NUEL]: l'avertisseur se fait entendre jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur la touche de départ, déclenchant du même coup le passage à l'étape suivante.
DERNIER: l'avertisseur se fait entendre jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur la touche arrêt, mettant ainsi fin au Programme de Cuisson.
口 A T U T O M A T I Q U E : par défaut pour toutes les étapes /programmes.
Sonde de nourriture en mode programmable
La Température de la sonde de nourriture peut être programmée des manières suivantes :
MONITEUR : indique la température interne de la nourriture, ne contrôle pas la cuisson.
: prend charge de la cuisson et lorsque la température interne de la nourriture atteint sa consigne définie dans la recette, elle met fin à la recette.
OFF par défaut pour toutes les étapes / programmes.
A-25
MODE CUISSON
Fonction par défaut lors de l'utilisation d'un Programme de Cuisson (ou Mode Manuel). Si la minuterie n'est pas active, le four est considéré inactif (mais le point de consigne est maintainu).
Affichage/DEL
L'affichage sur la I ere ligne de l'écran dépend du type d'affichage sélectionné:
Temps
Un compte à rebours est affché pour chacune des étapes, sauf pour la derniere etape ou c'est le temps de maintainen qui est affché.
© Température
■Température de la cavité.
Par défaut:
Le nom du programme en cours est affché, sauf à la dernière étape, où [PRODUIT] PRET est affché.
La 2 éme ligne affiche le numero de l'étape en cours si le four est activé.
□Les DEL Chaleur, Ventilateur et Vapeur suivent l'etat de leur sortie.
Touches
Note: Dans ce mode, tout changement effectué sur les différents paramétres du four ne seront pas conservés, mais prendront effet uniquement pour l'étape en cours. Cela permet un ajustement ponctuel des recettes pour palier aux variations du produit et facteurs divers. Le Mode Programmation doit être utilisé si les changements sont à garder en mémoire.
L'affichage bascule entre Defaut, Sonde de cavite et Sonde de nourriture si activee en appuyant sur la touche temperature.
En appuyant sur la touche de minuterie:
- Recette active : bascul entre l'affichage par defaut et compte à rebours (etape).
Dernière étape: bascul entre l'affichage par défaut et le temps de maintien.
Le changement du point de consigne s'effectue en appuyant 3 secondes sur la touche température (modifiez la température à l'aide des touches haut / bas).
Si activée, une seconde pression sur la touche température permet d'afficher l'ajustement de la sonde de nourriture.
L'ajustement de la minuterie s'effectue en appuyant 3 secondes sur la touche de minuterie (a l'aide des touches haut / bas).
Le compte à rebours de la minuterie (et la rotation du plateau, si activée) débute en appuyant sur la touche depuis.
Pour passer directement à l'etape suivante, appuyez 3 secondes sur la touche Suivant.
Pour revenir à l'etape précédente, appuyez 3 secondes sur la touche Précédent.
Pour annuler le compte à rebours et returner à la tempéature de maintien, appuyez sur la touche Arrét.
Le mode de Refroidissement s'active en appuyant 3 secondes sur la touche d'Arrêt.
En mode Manuel seulement, les touches Ventilateur, Plateau, Vapeur et Vapeur Automatique peuvent etre utilisées pour basculer vers leurs etats respectifs.
La touche Vapeur Automatique va demarrer / arreter la vapeur selon les parametes TON et TOFF selon le niveau de vapeur.
Si la température du four est en maintain, l'activation du Mode Programmation pour le Programme de Cuisson (ou Programme Manuel) venant d'être selectionné s'effectue en appuyant 5 secondes sur programme
Lorsque le compte à rebours de la dernière étape se termine, l'unité émet 5 bips et affiche PRODUIT PRÉT. Si la touche minuterie est active, le compte à rebours indique la période écoulée depuis la fin de la recette. En appuyant sur la touche (arrêt rouge), le message et le temps s'efface et la température de maintainien est conservée.
DIAGNOSTIQUE DU SYSTÉME
Alarme de sonde de cavite
Survient lorsque l'unité détecte une défectuosité en ce qui concerne la sonde de cavité ou la sonde de nourriture.
L'unité se met en mode Arrêt et affiche le message ERREUR DE SONDE DE CAVITE ou message ERREUR DE SONDE DE NOURRITURE
Défectuosité accessoire
Survient lorsque l'unité ne recoit plus le signal d'entrée pour un accessoire donné.
L'unité se met en mode Arrêt et affiche le message :
[ \begin{array}{c} \text{ECHEC ACCESSIOIRE # (# correspond au nombre de l'accessoire en cause).} \ \text{ECHEC SURCHAUFFE alarmé de surchauffe dans le compartment de contrôle (Vérifiez ventilateur de refroidissement et filtré).} \end{array} ]
LANGUE D'AFFICHAGE
POUR CHANGER LA LANGUAGE D'AFFICHAGE
Trois langues sont disponibles. Pour changer la langue d'affichage,mettre le four en mode ARRET. Ensuite,appuyez et maintenez la touche pour 5 secondes et appuyez sur les touches /pour changer la langue. ENGLISH FRANCAIS, ESPANOLseulement les messages de l'interface ci bas seront changés,les noms de recettes doivent etre fait a partir d'un PC.
- Placer l'interrupteur à "ON" (1).
- La lumière à l'intérieur de l'étuve s'allumera et le contrôle digital affichera un code. Ensuite, "PREH" clignotera.
- Le contrôle affichera "PREH" jusqu'à ce que l'étuve attaigne les paramétres d'étuvage demandés.
- Pour vérifier et modifier :

L'humidite:
re: Appuyer sur le bouton température pendant 2 secondes et ajuster avec la flèche HAUT et BAS. Ensuite, appuyer sur le bouton température pour sauvégarder les informations ou sur
" rouge " pour quitter sans enregistrer. Appuyer sur le bouton humidité pendant 2 secondes et ajuster avec la flèche HAUT et BAS. Ensuite, appuyer sur le bouton humidité pour sauvégarder les informations ou sur " rouge " pour quitter sans enregistrer.
- Lorsque ces paramètres seront atteints, "PREH" disparaitra et le temps pré-ajusté de la minuterie s'affichera.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur le " vert". Le temps sur la minuterie cessera de clignoter et commencer saon décompte.À la fin du décompte, il y aura un signal sonore et "READY"s'affichera. Appuyer sur le " rouge pour l'arreter.
- Quand l'utilisation est terminé,mettre l'interrupteur à "OFF"(0).
Lorsque l'etuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sorting l'humidité afin de prévenir la formation de moisissure.
N.B. Bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutillement pour conserver la chaleur et la vapeur dans l'etuve.
Bien nettoyer à tous les jours le recupérateur d'eau situé en dessous de la porte.

| N° | CODE | FRANÇAIS | ENGLISH | QTY |
| 1 | ELT540 | CONTRÔLÉ ÉLECTRONIQUE POUR ÉTUVE | ELECTRONIC CONTROL FOR PROOFER | 1 |
| 2 | ELI402 | SELECTIONEUR 2 POS. NOIR | BLACK SELECTOR 2 POS. | 1 |
| 3 | ELI406 | BASE AVEC 1NO | BASE WITH 1NO | 1 |
| 4 | ELB096 | DISJONCTEUR 5A | 5A BREAKER | 1 |
| 5 | ELB097 | DISJONCTEUR 20A | 20A BREAKER | 2 |
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Toujours fermer l'approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pieces.
Prendre garde aux tuyaux de gaz et d'eau avant de déplacer le four.
Les pièces de contrôle du four et de l'étuve: Enlever le panneau de contrôle avant (dévisser les vis du panneau et le basculer lentement vers l'avant).
Système de moteur à l'arrière du four:
Déplacer le four vers l'avant et dévisser le panneau arrière.
| Problèmes Solutions | |
| L'interrupteur est à la position 'Marche' et rien ne fonctionne. | Vérifier le disjoncteur principale de l'appareil et le disjoncteur 5A situé à l'avant du four |
| Cuisson inégale. | Assurez-vous que les grilles permettent à l'air de circuler librement. Ne recouvre pas les grilles de papier d'aluminium.Vérifiez la température du four à l'aide d'un thermomètre à four et comparez avec le réglage du thermostat.Si le four cuit trop au fond ou sur les côts, le temps de fonctionnement des ventilateurs peut être déréglé. Il faut vérifier si le ventilateur tourne bien 2.5 minutes dans un sens, arrêt de 30 secondes suivi de 2.5 minutes dans le sens contraire. |
| Le four ne produit pas de chaleur. | 1. Si les moteurs tournent:Assurez-vous que le thermostat est ajusté à une température suffisamment élevé pour faire allumer la lampe tímoin.2. Si les moteurs ne tournent pas:Vérifier les relais de surcharge situés dans la boîte de contrôle. Si un des reliais n'est pas engagé, appeler un technicien qualifié. |
| La lumière tímoin du bouton de vapeur n'allume pas mais la vapeur fonctionne. | Remplacer l'ampoule miniature interne du bouton de la minuterie de vapeur. (Dévissez le capuchon lumineux avant du bouton pour replacer l'ampoule). |
| Le four ne produit pas de vapeur. | Vérifiez si la valve à eau principale du four est bien ouverte.Assurez-vous d'injecter la vapeur seulement lorsque le ventilateur du four fonctionne, la luzière tímoin du bouton de vapeur doit s'allumer environ 15 secondes.Vérifiez si la valve électrique fonctionne.Vérifiez si la minuterie de vapeur fonctionne dans la boîte de contrôle à l'arrêt de four. |
| La lampe témoin AVIS DE SURCHAUFFE est allumée et une sonnerie se fait entendre | Vérifier si le conduit de la ventilation du ventilateur de refroidissement n'est pas obtrué. Vérifier si le ventilateur fonctionne. S'il ne fonctionne pas, appeler un technician qualifié pour le replacer afin de ne pas endommager les composantes électriques. |
| RÉSERVOIR D'EAU À REMPLISSAGE MANUEL OPTIONNEL La lumière d'avertissement du réserveir d'eau à l'avant du four reste allumée lorsque le réserveir à l'arrête du four est plein. | Le réserveir principal est vide. Vérifiez si la ligne d'eau entre les deux réservoirs n'est pas bloquée (air lock). Vérifiez si le filtrtre moustique n'est pas bloqué. |
| Il n'y a pas de luzière dans l'étuve (rien ne fonctionne). | 1. Vérifiez les disjoncteurs sur le devant de l'étuve.2. Vérifiez l'interrupteur maître et le contacteur maître de l'étuve. |
| Il n'y a pas de chaleur dans l'étuve | 1. Vérifiez les disjoncteurs sur le devant de l'étuve.2. Vérifiez si la lampe témoin allume lorsque vous augmentez la température du thermostat au maximum. Sinon, vérifiez la lampe témoin, le thermostat et le contacteur des éléments |
| Il n'y a pas d'humidité dans l'étuve | Vérifiez si la lampe témoin allume lorsque vous augmentez l'intensité d'humidité au maximum. Si où, vérifiez si l'eau se rend au réserveir et vérifiez l'interrupteur à niveau et actionnez-le. Vérifiez si le calcaire n'obstrue pas le passage de l'eau vers le réserveir secondaire. Si l'interrupteur de niveau fonctionne bien, vérifiez le contacteur P1 et l'élement d'immersion |
OVEN MAINTENANCE AND CLEANING
- Il est recommendé d'utiliser un filtré à eau et de le remplacer régulièrement pour réduire les accumulations de calcaire dans l'unité.
- Une fois par année ou au besoin, nettoyer l'unité de vapeur de l'étuve. (Voir description des pieces pour le localiser.)
| Étape par étape Solutions | |
| Nettoyer l'intérieur du four et de l'étuve avec de l'eau et un détergent.Enlever les grilles.(Les grilles du four peuvent être nettoyées avec du "Easy-Off"). | Produit recommandé:Dirt Buster IIINettoyant à four à action moussanteNo de piece: NEB201 |
| Après avoir nettoyé l'intérieur du four,appliquer un protecteur sur les parois et lesgrilles. Le produit empêche les alimentés decoller sur les parois du four. | Produit recommandé:Protecteur de silicone pour fourNo de piece: EXS400 |
| Nettoyer les vitres du four avec du Brasso ou unproduit équivalent. Bien que ce soit desnettoyeurs à cuivre, ils s'avent très efficaces. | Produit recommandé:Nettoyeur pour vitres de fourNo de piece: EXC300 |
| Nettoyer l'estérieur du four avec un produitd'entretien pour l'acid inoxydable. | Produit recommandé:Nettoyeur pour acier inoxydableNo de piece: NES201 |
BAKE CHART
FOURSA PAIN ET PATISSERIE (Tableau à titre de reférence seulement)
| Item | Temps cuisson min. | Temp. cuisson °F | Temp. cuisson °C |
| Bagels (16 par plaque) 15 400 204 | |||
| Pain à salute (16 par plaque) 15-18 350 177 | |||
| Sous-marin 12" (10 par plaque) 15-18 350 177 | |||
| Baguettes (5 par plaque) 20-25 350 177 | |||
| Croissants (15 par plaque) 12-15 350 177 | |||
| Tartes 9" (6 par tablette) 30-35 375 190 | |||
| Muffins (15 par plaque) 18-22 325 163 | |||
| Muffins (24 par plaque) 18-22 325 163 | |||
| Gâteaux 9" (6 par tablette) 18-22 350 177 | |||
| Quiches 9" (6 par tablette) 30-35 350 177 | |||
| Biscuits (congelés) (18 par plaque) 8-10 300 149 | |||
| Danoise (15 par plaque) 12-15 350 177 | |||
| Biscuits (frais) (15 par plaque) 8-10 350 177 | |||
| Pain (4 par plaque) | 30-35 375 | 190 | |
| Brioche (8/demi-plaque) 15-18 325 163 | |||
| Brownies (boîte de 16.5 oz) | 12 350 1 | 77 |
JAOP6SL VUE DE FACE / FRONT VIEW
| CODE | DESCRIPTION DE GRILLE | GRILL DESCRIPTION | QTY |
| GR2628PL | GRILLE 28 1/4" X 26 1/4" RECOUVREMENT THERMOPLASTIQUE | GRILL 28 1/4" X 26 1/4" THERMOPLASTIC COVERING | 6 |
| GR27U26D | SUPPORT À GRILLE ÉTUVE | RACK FOR PROOFER GRILL | 2 |
| GRP6T | POTEAU JAOP6SL | 4 | |
| GR17T26 | GRILLE DE FOUR 17 3/4" X 25 15/16" | GRILL FOR OVEN 17 3/4" X 25 15/16" | 6 |

B-1

I:DessinsJA6SLMANUELJAOP6SL VUE DE FACE.dft
B-2
| Item Part # Description Quant | |||
| 1 ELM617 BLACK COVER FOR ELM616 | COUVERCLE NOIR POUR ELM616 | 1 | |
| 2 ELM616 ELECTRONIC TIMER | MINUTERIE ÉLECTRONIQUE | 1 | |
| 3 ELM629 ELECTRONIC TIMER 8 PIN SOCKET | BASE 8 CON. POUR MINUTERIE ÉLECTRONIQUE | 1 | |
| 4 ELM618 FIXING FOR PANASONIC TIMER | FIXATION POUR MINUTERIE PANASONIC | 1 | |
| 5 ELP401 BLACK PUSHBUTTON PUSH-IN PUSH-OUT | BOUTON POUSSOIR NOIR POUSSE-POUSSE | 1 | |
| 6 ELI406 BASE WITH 1NO | BASE AVEC 1NO | 2 | |
| 7 ELT515 ELECTRONIC THERMOSTAT | THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE | 1 | |
| 8 ELM726 FIXING FOR OMRON TIMER | FIXATION POUR MINUTERIE OMRON | 1 | |
| 9 ELI404 SELECTOR 3 POS. RIGHT RETURN TOWARDS CENTER WHITE | SELEC. BLANC 3 POS. RETOUR DROIT VERS CENTRE | 1 | |
| 10 ELL405 | CONTACT BLOCK NO | BLOC CONTACT NO | 3 |
| 11 ELL415 WHITE BASE LED 120V WITH 1NO | BASE LED 120V BLANC AVEC 1NO | 1 | |
| 12 ELI403 | BLACK SELECTOR 3 POS. | SELECTIONUR 3 POS. NOIR | 1 |
| 13 ELI413 BASE WITH 2NO | BASE AVEC 2NO | 1 | |
| 14 ELI402 | BLACK SELECTOR 2 POS. | SELECTIONUR 2 POS. NOIR | 1 |
| 15 ELI408 | MOUNTING BASE ONLY | BASE SANS CONTACT | 1 |
| 16 ELI409 | CONTACT BLOCK NC | BLOC CONTACT NC | 1 |
| 17 ELB096 | 5A BREAKER | DISJONCTEUR 5A | 1 |
| 18 ELL650 | RED PILOT LIGHT 250V | LAMPE TÉMOIN ROUGE 250 V | 3 |
| 19 ELT620 | THERMOSTAT BEZEL | PLAQUE DE THERMOSTAT | 1 |
| 20 ELT628 | THERMOSTAT KNOB 110°F | BOUTON DE THERMOSTAT 110°F | 1 |
| 21 ELT627 | THERMOSTAT 110°F | THERMOSTAT 110°F | 1 |
| 22 ELI240 | INFINITY SWITCH KNOB | BOUTON DE CONTROLÉ D'HUMIDITÉ | 1 |
| 23 ELI220 | HUMIDITY CONTROL 120V | CONTROLÉUR D'HUMIDITÉ 120V | 1 |
| 24 50010610 | PROTECTIVE GUARD FOR ELI220 & ELI230 | GARDE DE PROTECTION POUR ELI220 & ELI230 | 1 |
| 25 ELB097 | 20A BREAKER | DISJONCTEUR 20A | 2 |
| 26 PAR850 | SWIVEL CASTER WITH BRAKE | ROULEtte PIVOTANTE AVEC FREIN | 2 |
| 27 PAR800 | SWIVEL CASTER | ROULEtte PIVOTANTE | 2 |
| 28 QUP320 | DOOR HINGE | PENTURE DE PORTE | 8 |
| 29 QUP465 | STAIN. STEEL TUBULAR HANDLE FOR DOOR | POIGNÉE DE PORTE TUBULAIRE (ACIER INOX.) | 4 |
| 30 QUA200 | DOOR MAGNET | AIMANT DE PORTE | 8 |
| 31 STP510 | DRIP PAN | RÉCIPIENT À EAU EN STAINLESS / DESSOUS DE PORTE 31" | 1 |
B-3
JAOP6SL VUE DE COTÉ / SIDE VIEW

I:\Dessins\JA6SL\MANUEL\VAOP6SL VUE DE COTÉ.dft
B-4
| Item Part Number Description Quantity | ||
| 1 ELM760 COOLING | FAN 120V 1 | |
| 2 ELT506 HIGH LIMIT SWITCH (500°F) 1 | ||
| 3 ELD081 FRAME AND LIGHT SOCKET 77-708 120 VOLT 3 | ||
| OR ELD082 FRAME AND LIGHT SOCKET 77-708 230 VOLT 3 | ||
| 4 50010894 ASSY. FRAME,CLASS,GASKET AND SCREW FOR ELD081 & ELD082 3 | ||
| 5 ELM570 DOOR SWITCH 15A 1 | ||
| 6 ELT503 HIGH LIMIT SWITCH 140°F | 1 | |
| 7 | ELS950 BUZZER 120V | 2 |
| 8 ELM730 BLOWER ASSEMBLY FOR OVEN PROOFER | 1 | |
| 9 ELT505 THERMODISK 300°F | 1 | |
| 10 ELC860 CONTACT OR 2P 30A 110V | 1 | |
| 11 | ELC617 BASE RELAY 8 PINS | 1 |
| 12 | ELC615 RELAY 10A 2P COIL 110V | 1 |
| 13 | ELC640 CONTROL RELAY BASE | 1 |
| 14 | ELC630 CONTROL RELAY 12A COIL 120V | 1 |
| 15 | QUF350 ELECTRIC FLOAT | 1 |
| 16 | ELS887 SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION 110/120V 50/60HZ | 1 |
| 17 | ELV590 NEEDLE VALVE | 1 |
| Item | Num. Pièce | Description | Quantité |
| 1 | ELM760 | VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT 120V | 1 |
| 2 | ELT506 | THERMODISQUE HAIUTE TEMPERATURE (500°F) | 1 |
| 3 | ELD081 | SOCKET AVEC BOITIER DE LUMIERE 77-708 120 VOLT | 3 |
| OU | ELD082 | SOCKET AVEC BOITIER DE LUMIERE 77-708 230 VOLT | 3 |
| 4 | 50010894 | ASSY. COUVERT, VITRE, GASKET ET VIS POUR ELD081 & ELD082 | 3 |
| 5 | ELM570 | MICRO-INTERRUPTEUR 15A (PORTE) | 1 |
| 6 | ELT503 | THERMODISQUE 140°F | 1 |
| 7 | ELS950 | SONNERIE 120V | 2 |
| 8 | ELM730 | VENTILATEUR ASSEMBLE POUR ÉTUVE DE FOUR | 1 |
| 9 | ELT505 | THERMODISQUE 300°F | 1 |
| 10 | ELC860 | CONTACTEUR 2P 30A 110V | 1 |
| 11 EL | C617 BASE DE RELAIS 8 CONNECTEUR | 1 | |
| 12 EL | C615 RELAIS 10A 2P BOBINE 110V | 1 | |
| 13 EL | C640 BASE DE RELAIS DE CONTROLLE | 1 | |
| 14 EL | C630 RELAIS DE CONTROLLE 12A BOBINE 120V | 1 | |
| 15 | QUF350 | INTERRUPTEUR À NIVEAU D'EAU | 1 |
| 16 | ELS887 | VALVE À SOLENOIDE AVEC CONNECTION DIN 110/120V 50/60HZ | 1 |
| 17 | ELV590 | VALVE À POINTEAU | 1 |
Note: À partir d'avril 2010, les pieces ELD081, ELD082 (#3) & 50010894 (#4) remplaceront les pieces ELD050 & ELA275
B-5
JAOP6SL VUE ARRIÈRE / BACK VIEW

I:\Dessins\JA6SL\MANUEL\JAOP6SL VUE ARRIERE.dft
| Item Part Number Description Quantity | |
| 1 ELM820M MOTOR 3/4HP 3PH 208/230/460V 60HZ/50HZ 1 | |
| 2 EL V590 NEEDLE VALVE 1 | |
| 3 PLF100 WATER FILTER 1 | |
| 4 PLCU160 MAIN WATER INLET CONNECTOR 1 | |
| 5 EL$887 SOLENOID VALVE WITH DIN CONNECTION 110/120V 50/60HZ 1 | |
| 6 ELD050 INCANDESCENT LIGHT SOCKET 2 | |
| 7 ELA275 BULB 60W 130V 2 |
| Item | Numéro Pièce | Description | Quantité |
| 1 | ELM820M | MOTEUR 3/4HP 3PH 208/230/460V 60HZ/50HZ | 1 |
| 2 ELV590 VALVE A POINTEAU | 1 | ||
| 3 PLF100 FILTRE A EAU | 1 | ||
| 4 PLCU160 CONNECTEUR D'ENTREE D'EAU PRINCIPALE | 1 | ||
| 5 | ELS887 | VALVE À SOLENOIDE AVEC CONNECTION DIN 110/120V 50/60HZ | 1 |
| 6 | ELD050 | BASE DE LUMIÈRE | 2 |
| 7 ELA275 AMPOULE INCANDESCENTE 60W 130V | 2 |
50006201
ELEMENT

B-7
| N° | CODE | DESCRIPTION FRANÇAISE | ENGLISH DESCRIPTION | QTY |
| 1 | ELE110F01 | ÉLÉMENT FORMÉ 208V 2500W POUR CA #1 | FORMED ELEMENT 208V 2500W FOR CA #1 | 1 |
| 2 | ELE110F02 | ÉLÉMENT FORMÉ 208V 2500W POUR CA #2 | FORMED ELEMENT 208V 2500W FOR CA #2 | 1 |
| 4 | ELE110F04 | ÉLÉMENT FORMÉ 208V 2500W POUR CA #4 | FORMED ELEMENT 208V 2500W FOR CA #4 | 1 |
| 5 | ELE110F05 | ÉLÉMENT FORMÉ 208V 2500W POUR CA #5 | FORMED ELEMENT 208V 2500W FOR CA #5 | 1 |
| 1 | ELE120F01 | ÉLÉMENT FORMÉ 240V 2500W POUR CA #1 | FORMED ELEMENT 240V 2500W FOR CA #1 | 1* |
| 2 | ELE120F02 | ÉLÉMENT FORMÉ 240V 2500W POUR CA #2 | FORMED ELEMENT 240V 2500W FOR CA #2 | 1* |
| 4 | ELE120F04 | ÉLÉMENT FORMÉ 240V 2500W POUR CA #4 | FORMED ELEMENT 240V 2500W FOR CA #4 | 1* |
| 5 | ELE120F05 | ÉLÉMENT FORMÉ 240V 2500W POUR CA #5 | FORMED ELEMENT 240V 2500W FOR CA #5 | 1* |
| 1 | ELE118F01 | ÉLÉMENT FORMÉ 400V 2500W POUR CA #1 | FORMED ELEMENT 400V 2500W FOR CA #1 | 1* |
| 2 | ELE118F02 | ÉLÉMENT FORMÉ 400V 2500W POUR CA #2 | FORMED ELEMENT 400V 2500W FOR CA #2 | 1* |
| 4 | ELE118F04 | ÉLÉMENT FORMÉ 400V 2500W POUR CA #4 | FORMED ELEMENT 400V 2500W FOR CA #4 | 1* |
| 5 | ELE118F05 | ÉLÉMENT FORMÉ 400V 2500W POUR CA #5 | FORMED ELEMENT 400V 2500W FOR CA #5 | 1* |
| 1 | ELE117F01 | ÉLÉMENT FORMÉ 480V 2500W POUR CA #1 | FORMED ELEMENT 480V 2500W FOR CA #1 | 1* |
| 2 | ELE117F02 | ÉLÉMENT FORMÉ 480V 2500W POUR CA #2 | FORMED ELEMENT 480V 2500W FOR CA #2 | 1* |
| 4 | ELE117F04 | ÉLÉMENT FORMÉ 480V 2500W POUR CA #4 | FORMED ELEMENT 480V 2500W FOR CA #4 | 1* |
| 5 | ELE117F05 | ÉLÉMENT FORMÉ 480V 2500W POUR CA #5 | FORMED ELEMENT 480V 2500W FOR CA #5 | 1* |

ELP827 PAN.CONT.SIMPLE120/208-240V1&3PH AVEC ZELIO (JA6SL)
| N° | CODE | DESCRIPTION FRANÇAISE | ENGLISH DESCRIPTION | QTY |
| 1 | ELL050 | TERMINAL DE MISE À LA TERRE 70A | 70A GROUND LUG | 2 |
| 2 | ELB071 | BORNIER 2P 175A | TERMINAL BLOCK 2P 175A | 1 |
| 3 | ELB072 | BORNIER 3P 175A | TERMINAL BLOCK 3P 175A | 1 |
| 4 | ELB083 | DISJONGTEUR 2P 15A | BREAKER 2P 15A | 1 |
| 5 | ELC915 | CONTRACTEUR TÉLEMÉCANIQUE (BOBINE 120V) | CONTACTOR TELEMECHANIC (COIL 120V) | 2 |
| 6 | ELM716 | AUTOMATE PROG. ZELIO 8 ENTRÉES/3 SORTIES | PROG. AUTOMAT ZELIO 8 IN/8 OUT | 1 |
| 7 | ELB073A | ATTACHE ÉLECTRIQUE | ELECTRIC ATTACH | 2 |
| 8 | ELB073B | BARRIÈRE ISOLANTE | INSULATING BARRIER | 1 |
| 9 | ELB073 | BLOC TERMINAL 30A | TERMINAL BLOCK 30A | 15 |
| 10 | FEV001 | VARIATEUR #ATV11HU18M2U (1 PH 200-240V 0,75KW) | INVERTER 240 V | 1 |
ELP828
PAN.CONT.SIMPLE120/208-240V1&3PH SANS ZELIO (JA6SL)
C-2


| N° | CODE | DESCRIPTION FRANÇAISE | ENGLISH DESCRIPTION | QTY |
| 1 | ELL050 | TERMINAL DE MISE À LA TERRE 70A | 70A GROUND LUG | 2 |
| 2 | ELB071 | BORNIER 2P 175A | TERMINAL BLOCK 2P 175A | 1 |
| 3 | ELB072 | BORNIER 3P 175A | TERMINAL BLOCK 3P 175A | 1 |
| 4 | ELB083 | DISJONCTEUR 2P 15A | BREAKER 2P 15A | 1 |
| 5 | ELC915 | CONTACTEUR TÉLÉMÉCANIQUE (BOBINE 120V) | CONTACTOR TELEMECHANIC (COIL 120V) | 2 |
| 6 | ELC498 | MODULE ANTIPARASITE 110-240VAC LAD4RCU | SURGE SUPPRESSOR 110-240VAC LAD4RCU | 2 |
| 7 | ELB073A | ATTACHE ÉLECTRIQUE | ELECTRIC ATTACH | 2 |
| 8 | ELB073B | BARRIÈRE ISOLANTE | INSULATING BARRIER | 1 |
| 9 | ELB073 | BLOC TERMINAL 30A | TERMINAL BLOCK 30A | 15 |
| 10 | ELC629 | BASE POUR RELAIS ELC628 | BASE PLATE FOR RELAY ELC628 | 1 |
| 11 | ELC628 | RELAIS 5A 120VAC DOUBLE CONTACT | RELAY 5A 120VAC DOUBLE CONTACT | 1 |
| 12 | ELC800 | RELAIS STATIQUE POUR CONTRÔL WATLOW | SOLID STATE RELAY FOR WATLOW CONTROL | 1 |
| 13 | FEV001 | VARIATEUR #ATV11HU18M2U (1 PH 200-240V 0,75KW) | INVERTER 240 V | 1 |

PAN.CONT.DOUBLE 120/208-240V 1&3PH, AVEC ATV & ZELIO, SANS BOITIER C-3 CONTROL PAN.DOUBLE 120/208-240V 1&3PH, WITH ATV & ZELIO, WITHOUT BOX
| N° | CODE | DESCRIPTION FRANÇAISE | ENGLISH DESCRIPTION | QTY |
| 1 | ELB072 | BORNIER 3P 175A | TERMINAL BLOCK 3P 175A | 1 |
| 2 | ELB071 | BORNIER 2P 175A | TERMINAL BLOCK 2P 175A | 1 |
| 3 | ELL050 | TERMINAL DE MISE À LA TERRE 70A | 70A GROUND LUG | 3 |
| 4 | ELC915 | CONTACTEUR TÉLÉMÉCANIQUE (BOBINE 120V) | CONTACTOR TELEMECANIC (COIL 120V) | 4 |
| 5 | ELC629 | BASE POUR RELAIS ELC628 | BASE PLATE FOR RELAY ELC628 | 3 |
| 6 | ELC628 | RELAIS 5A 120VAC DOUBLE CONTACT | RELAY 5A 120VAC DOUBLE CONTACT | 3 |
| 7 | FEV001 | VARIATEUR #ATV 11HU18M2U (1 PH 200-240V 0,75KW) | INVERTER 240 V | 2 |
| 8 | ELB073 | BLOC TERMINAL 30A | TERMINAL BLOCK 30A | 27 |
| 9 | ELB073B | BARRIÈRE ISOLANTE | INSULATING BARRIER | 1 |
| 10 | ELB073A | ATTACHE ÉLECTRIQUE | ELECTRIC ATTACH | 1 |
| 11 | ELM716 | AUTOMATE PROG. ZELIO 8 ENTRÉES/ 8 SORTIES | PROG. AUTOMAT ZELIO 8 IN/8 OUT | 2 |
| 12 | ELB083 | DISJONCTEUR 2P 15A | BREAKER 2P 15A | 1 |

| N° | CODE | DESCRIPTION FRANÇAISE | ENGLISH DESCRIPTION | QTY |
| 1 | ELB072 | BORNIER 3P 175A | TERMINAL BLOCK 3P 175A | 1 |
| 2 | ELB071 | BORNIER 2P 175A | TERMINAL BLOCK 2P 175A | 1 |
| 3 | ELL050 | TERMINAL DE MISE À LA TERRE 70A | 70A GROUND LUG | 3 |
| 4 | ELC915 | CONTACTEUR TÉLÉMÉCANIQUE (BOBINE 120V) | CONTACTOR TELEMECANIC (COIL 120V) | 4 |
| 5 | ELC498 | MODULE ANTIPARASITE 110-240VAC LAD4RCU | SURGE SUPRESSOR 110-240VAC LAD4RCU | 4 |
| 6 | ELC629 | BASE POUR RELAIS ELC628 | BASE PLATE FOR RELAY ELC628 | 4 |
| 7 | ELC628 | RELAIS 5A 120VAC DOUBLE CONTACT | RELAY 5A 120VAC DOUBLE CONTACT | 3 |
| 8 | ELB077 | BLOC TERMINAL SUPERPOSE 30A | STACK TERMINAL BLOCK 30A | 19 |
| 9 | FEV001 | VARIATEUR #ATV11HU18M2U (1 PH 200-240V 0,75KW) | INVERTER 240 V | 2 |
| 10 | ELC800 | RELAIS STATIQUE POUR CONTROLE WATLOW | SOLID STATE RELAY FOR WATLOW CONTROL | 2 |
| 11 | ELB083 | DISJONCTEUR 2P 15A | BREAKER 2P 15A | 1 |
NOTES
LIMITED WARRANTY
(Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis)
Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut de matériel ou de fabrication, en autant qu'ils aient été utilisés de façon normale.
Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampoules, les calibrations de température, tout défaut d'ou résultat d'une mauvaise manipulation, d'un employe abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout équipement dont le numero de série aurait ete enlevé ou alteré, tout produit modifie par du personnel de service non autorise, endommagé par une inondation, un feu ou tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommagés par l'eau dure.
L'endetue des obligations du manufacturedur, selon cette garantie, est le remplacement ou la réparation des pieces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation de la garantie sera faite par le département de service d'Equipement Doyon Inc. Cette décision sera définitive.
L'acheteur est responsable de faire installer son équipement ajustement, de l'opére sous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi que d'effectuer un entretien préventif périodique.
Dans le cas où les pieces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à partir de la date d'achat, Equipement Doyon Inc. s'engage à les replacer, sans frais, F.O.B. Linière, Québec, Canada.
Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'œuvre reliés au remplacement des pieces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la date d'achat, tous frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement des pieces sont la responsabilité de l'acheteur.
Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété, dommages pour perte d'utilisation, perte de temps, perte de profits ou de revenus, provenant de tout bris de garantie.
Eneldom cas, cette garantie ne s'applique à l'extérieur du continent des États-Unis d'Amérique ou du Canada, à moins que l'acheteur n'ait une entente écrite avec Equipement Doyon Inc.