SANITAS SBM 37 - Tensiomètre

SBM 37 - Tensiomètre SANITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBM 37 SANITAS au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SANITAS SBM 37 - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SANITAS

Modèle : SBM 37

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique au bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque.
Affichage Grand écran LCD avec affichage numérique clair.
Capacité de mémoire Stockage des mesures pour plusieurs utilisateurs, généralement jusqu'à 60 mémoires.
Utilisation Facile à utiliser avec un seul bouton, adapté pour un usage domestique.
Alimentation Fonctionne avec des piles, autonomie variable selon l'utilisation.
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil avec un chiffon doux, vérification périodique de la précision.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité des appareils médicaux, ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de circulation sanguine sans avis médical.
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel d'utilisation pour les instructions détaillées.

FOIRE AUX QUESTIONS - SBM 37 SANITAS

Comment calibrer le tensiomètre SANITAS SBM 37 ?
Le SANITAS SBM 37 est pré-calibré en usine. Pour un fonctionnement optimal, il est recommandé de le faire vérifier tous les deux ans par un professionnel.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si les piles sont neuves et que l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
Comment interpréter les résultats de la mesure de tension artérielle ?
Les résultats affichent la pression systolique (premier chiffre) et la pression diastolique (deuxième chiffre). Une pression normale est généralement considérée comme inférieure à 120/80 mmHg.
Pourquoi le tensiomètre donne-t-il des résultats incohérents ?
Des résultats incohérents peuvent être causés par une mauvaise position du bras, des mouvements pendant la mesure ou une utilisation incorrecte de l'appareil. Assurez-vous de suivre les instructions d'utilisation.
Comment changer les piles du SANITAS SBM 37 ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil, retirez les anciennes piles et remplacez-les par des piles neuves en respectant la polarité indiquée.
Le tensiomètre peut-il être utilisé par plusieurs personnes ?
Oui, le SANITAS SBM 37 peut être utilisé par plusieurs personnes, mais il est recommandé de conserver un enregistrement des mesures de chaque utilisateur pour un suivi adéquat.
Comment nettoyer le tensiomètre ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de plonger l'appareil dans l'eau.
Que faire si le brassard est trop petit ou trop grand ?
Assurez-vous d'utiliser le brassard approprié pour votre taille de bras. Si nécessaire, procurez-vous un brassard de rechange adapté auprès du fabricant ou d'un détaillant.
Comment stocker le tensiomètre correctement ?
Rangez le tensiomètre dans son étui d'origine dans un endroit sec, à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
Que signifie le symbole d'erreur sur l'écran ?
Un symbole d'erreur peut indiquer un problème de fonctionnement ou une mauvaise utilisation. Consultez le manuel d'utilisation pour des indications spécifiques sur les codes d'erreur.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBM 37 - SANITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBM 37 de la marque SANITAS.

MODE D'EMPLOI SBM 37 SANITAS

Vérifiez que l’emballage du tensiomètre SBM37 de Sanitas est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des perso- nnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facile- ment, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne de ces valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardi- aque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et met- tez-le également à la disposition des autres utilisateurs.

2. Conseils importants

Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention: Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant33 Storage RH ≤93% -25°C 70°C Température et taux d’humidité de stockage admissibles Operating 5°C 40°C RH 15-93% Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Protéger contre l’humidité SN Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- gences fondamentales de la directive 93/42/ CEE relative aux dispositifs médicaux. Conseils d’utilisation

Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- née afin que les valeurs soient comparables.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5mi- nutes!

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.

Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état – elles ne remplacent pas un exa- men médical! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des pa- tientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse..

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.

Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.

Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en34 présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.

Notez que la transmission et l’enregistrement des données n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont vides, le tensiomètre perd la date et l’heure.

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant 30secondes.

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien

Le tensiomètre est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent du soin que vous lui portez:

– Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électroma- gnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles.

Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises.

N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est pas en place. Remarques relatives aux piles

  • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
  • Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
  • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
  • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et netto- yez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
  • Protégez les piles d’une chaleur excessive.
  • Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
  • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
  • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
  • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
  • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
  • N’utilisez pas de batterie!
  • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Élimination des piles

Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un re-35 vendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.

  • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Consignes de réparation et d’élimination
  • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet.

Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.

Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.

Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro- niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux coll- ectivités locales responsables de l’élimination et du recycla- ge de ces produits.

3. Connexion à la manchette

7. Échelle pour classement des résultats de mesure

8. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)36

Données affichées à l’écran:

4. Valeur du pouls mesurée

6. Dégonflage (flèche)

7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne

de l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( )

8. Classement des résultats de mesure

9. Symbole de changement des piles

10. Symbole troubles du rythme cardiaque

11. Mémoire utilisateur

4.0, iOS à partir de la version 7.0, appareils Andro-

à partir de la version 4.3 avec Bluetooth

Smart Ready Liste des appareils compatibles:

4. Préparer la mesure

Retirez le couvercle du comparti- ment à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil.

Insérez quatre piles de type 1,5V AAA (type alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles. Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et ou clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Si le symbole de changement des piles apparaît en continu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées 4 x 1,5 V AAA37 de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées. Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la connexion Bluetooth

Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du tensiomètre seront décrits. Format de l’heure

Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consul- ter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en main- tenant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2. Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pen- dant 5secondes. Format de l’heure Le format de l’heure clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche- MARCHE/ARRÊT . Date L’année clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez l’année et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT

Le mois clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sé- lectionnez le mois et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le jour clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le jour en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/AR- RÊT . Lorsque le format d’heure de 12h est paramétré, le mois est affiché devant le jour. Heure L’heure clignote à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez l’heure en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/AR- RÊT . Les minutes clignotent à l’écran.

À l’aide des touches mémoire M1/M2, sé- lectionnez la minute en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/AR- RÊT .38 Bluetooth

À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le transfert automatique des données via Bluetooth

doit être activé (le symbole Bluetooth

clignote) ou désactivé (le symbole Bluetooth

ne s’affiche pas) et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/AR- RÊT . L’autonomie de la batterie est réduite en cas de transfert par Bluetooth

Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Positionnement de la manchette Placez la manchette sur le bras gauche nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la ferme- ture Velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigt sous celle-ci. Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette. Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 36cm. Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spéci- alisés ou à l’adresse du SAV.

SYSmmHgDIAmmHgPUL/min M239 Adopter une position adéquate

Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5mi- nutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur.

Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten- sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester cal- me durant la mesure et de ne pas parler. Mesurer la tension artérielle Mesure Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effec- tuer la mesure.

Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement. Après 3secondes, le tensiomètre débute la mesure automatiquement. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP . Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.

Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés.

s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être prise correctement (voir chapitre 9

Message d’erreur/Résolution des erreurs

). Répétez la mesure.40 Mesure

En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2, sé- lectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisa- teur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant ou s’affiche à l’écran.

Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie.

Si l’appareil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra automatiquement après 3minutes.

Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé, après confirmation de la mémoire utilisateur et pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les don- nées sont transférées.

clignote à l’écran et la LED bleue s’allume. Pendant environ 30secondes, le tensiomètre tente alors d’établir une connexion avec l’application.

  • Dès que la connexion est établie, le symbole Blue- tooth

cesse de clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur l’application. Après le transfert des données, l’appareil s’éteint automatique- ment. Si les données n’ont pas pu être transférées, la LED bleu s’éteint et « » s’affiche à l’écran.

  • Si, après 30secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec l’application, le symbole Bluetooth

s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors tension après 3minutes. Mesure Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter un tensiomètre dans l’application Beurer HealthCoach à la rubrique «Mes appareils» pour pouvoir transférer des données. L’application HealthCoach doit être activée pour le transfert. Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme décrit au chapitre7. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa- tiquement après environ 3minutes. Dans ce cas égale- ment, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont transférées lorsque le transfert de données via Blue- tooth

Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure!

6. Évaluer les résultats

Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole

Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les sym- ptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par41 une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souve- nt, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin. Classement des résultats de mesure: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le ta- bleau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière réguliè- re. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage «nor- male haute» et diastole en plage «normale»), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple. Plage des va- leurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un mé- decin Niveau 2: hypertonie mo- yenne 160 – 179 100 – 109 consulter un mé- decin Niveau 1: légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normale haute 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)42

Récupérer et supprimer les valeurs de mesure Mémoire utilisateur Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60données de mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée.

Lorsque l’appareil est éteint, sélectionnez la mémoire utilisateur ( ) que vous souhaitez utiliser à l’aide des touches mémoires M1 ou M2.

Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mé- moire M1.

Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M2. La moyenne de toutes les mesures s’affiche à l’écran. La moyenne de toutes les mesures s’affiche à l’écran. Si la fonction Bluetooth

est activée (le symbole clignote à l’écran), le tensi- omètre tente d’établir une connexion avec l’application. Si vous appuyez alors sur la touche M1, le transfert est interrompu et les valeurs moyennes sont affichées. En appuyant sur la touche M2, le transfert est interrompu et les mesures de la mémoire utilisateur sont affichées. Le symbole ne s’affiche plus. Dès que la connexion est établie et que les données sont transférées, les touches sont inactives. Valeurs moyennes Si vous avez sélectionné la mémoire utili- sateur1, vous devez actionner la touche mémoire M1. Si vous avez sélectionné la mémoire utili- sateur2, vous devez actionner la touche mémoire M2.

clignote à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée.

Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).

clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est affichée (matin: 5h00 – 9h00).

Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).

clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est affichée (soir: 18:00 – 20:00).43 Valeurs mesurées individuelles

Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exem- ple la mesure 03).

Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), vous pouvez consulter vos mesures indivi- duelles.

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MAR- CHE/ARRÊT . Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appu- yant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Effacer les valeurs mesurées

Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur.

Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures. A clignote à l’écran, la valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utili- sateur est affichée.

Maintenez la touche mémoire M1 ou M2 enfoncée pendant 5secondes, selon la mémoire que vous utili- sez. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées. Effacer les valeurs de mesure individuelles

our effacer certaines mesures d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur.

Démarrez la consultation des mesures individuelles.

Maintenez la touche mémoire M1 ou M2 enfoncée pendant 5secondes. (Selon la mémoire que vous uti- lisez).

La valeur sélectionnée est supprimée. L’appareil affiche brièvement CL 00.

Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez la procédure décrite ci-dessus. Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appu- yant sur la touche MARCHE/ARRÊT

Smart Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Bluetooth

Smart. À cet effet, il vous faut l’application HealthCoach disponible sur l’App Store. Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants: Si la fonction Bluetooth

est activée dans les paramètres, le transfert des données se fait automatiquement après la me- sure. Sur l’écran en haut à gauche, le symbole apparaît (voir

chapitre 4 Préparer la mesure).44

sur votre appareil (voir

Étape 2: Application HealthCoach Ajoutez le SBM 37 dans l’application Beurer HealthCoach à la section «Réglages/Mes appareils». Étape 3: SBM 37 Effectuez une mesure. Étape 4: SBM 37 Transfert des données directement après une prise de mesure:

Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé, après confir- mation de la mémoire utilisateur et pression sur la touche MARCHE/AR- RÊT , les données sont transférées. Étape 4: SBM 37 Transférer les données ultéri- eurement:

Accédez au mode de ré- cupération de la mémoire (chap. 7). Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix. Le transfert Bluetooth

démarre auto- matiquement. L’application HealthCoach doit être activée pour le transfert. Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application HealthCoach.

8. Nettoyage et conservation de l’appareil

Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, unique- ment à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le stockez. Ne pliez pas le tuyau de la manchette. Dans ces cas-là, réitérez la mesure et la transmission de don- nées. Veillez à insérer convenablement le tuyau de la manchette et à ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure.

9. Message d’erreur/Résolution des erreurs

En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

  • le pouls n’a pas pu être pris:
  • vous bougez ou parlez pendant la mesure:
  • la manchette est trop ou pas assez serrée:
  • des problèmes surviennent au moment de la mesure:
  • la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:
  • les piles sont presque vides :

les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth

et son logo sont des marques déposées de Bluetooth

SIG, Inc. Toute utilisation de ces mar- ques par Hans Dinslage GmbH se fait sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

10. Caractéristiques techniques

N° du modèle SBM 37 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0 - 250mmHg, Pression systolique 50 - 250mmHg, Pression diastolique 30 - 200mmHg, Pouls 40 - 180pulsations/minute Précision de l’indicateur systolique ±3mmHg diastolique ±3mmHg pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de me- sure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg diastolique 8mmHg Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire Dimensions L 139 mm x l 94 mm x H 48 mm Poids 236 (sans manchette) Taille du brassard 22 à 36cm Conditions de fonc- tionnement adm. + 5°C à + 40°C, 15-93% d’humidité relative de l’air (sans condensation) Conditions de sto- ckage admissibles -25°C à + 70°C, ≤ 93% d’humidité de l’air relative, 800 –1050hPa de pression ambiante Alimentation élec- trique 4 piles 1,5V AAA Durée de vie des piles Pour environ 200mesures, selon le niveau de tension artérielle, de la pression de gonflage et du nombre de connexions Bluetooth

Accessoires Manchette, mode d’emploi, pochette de rangement Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth® Le tensiomètre utilise la technologie Bluetooth® Smart (Low Energy), sur la bande de fréquence 2,4GHz, compa- tible avec les smartphones/tablettes Bluetooth 4.0 Liste des smartphones/tablettes pris en charge46 Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30: exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après- vente.

Nous garantissons par la présente que ce produit est con- forme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter le SAV à l’adresse indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.47 ITALIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.