Dorado - Treuil électrique Lofrans - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dorado Lofrans au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Winch électrique pour voilier, conçu pour une utilisation marine. |
|---|---|
| Capacité de levage | Adapté pour des voiles de différentes tailles, spécifiquement pour les voiliers de croisière. |
| Alimentation | Fonctionne sur 12V ou 24V selon le modèle. |
| Poids | Poids variable selon le modèle, généralement autour de 15-20 kg. |
| Utilisation | Idéal pour le halage de voiles, l'ancrage et d'autres manœuvres à bord. |
| Maintenance | Vérification régulière des connexions électriques et nettoyage des composants. |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles, consulter le manuel pour les procédures de réparation. |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, respecter les limites de charge et les consignes d'utilisation. |
| Informations générales | Produit conçu pour résister à l'environnement marin, garantie constructeur disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dorado Lofrans
Questions des utilisateurs sur Dorado Lofrans
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Treuil électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dorado - Lofrans et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dorado de la marque Lofrans.
MODE D'EMPLOI Dorado Lofrans
Merci pour avoir choisi un produit
Lofrans.
Lofrans s.r.l. est une société leader a
niveau mondial, concernant la
production et la distribution
d'installations nautiques, utilisant les
technologies les plus modernes,
conformément aux conditions requises
par les normes internationales et par les
organismes de certification les plus
importants. Tous nos produits sont
fabriques dans d'excellents materiaux,
adaptés au travail en milieu marin et ils
sont soumis à des contrôles continues,
afin d'améliorer leur niveau qualitaïf et
éliminer les défants de fabrication. D
plus, les guindaux Lofrans s.r.l. sont
une synthèse entre fiabilité et
efficacite: ilis garantissant les
meilleures performances en phase
d'amarriage, même les plus difficilles.
Les produits Lofrans s.r.l. fonctionnel
de façon fiable et on esttranquille pour
des années.
Copyright Lofrans s.r.l., 2024. Tous droits réservés.
Lofrans s.r.l. déciène toute responsabilité pour les événibles inexacteits dûcs aux erreurs d'imprimée qui pourait apparait dans ce mannel et elle se résserve le droit d'ajpporter les modifications qu'elle retendra chances. C'est la raison pour laquelle Lofrans s.r.l. ne garantit pas l'exactitude du manuel après sa date de parution et déciène toute responsabilité pour les événibles erreurs ou omissions.
Verricello Salpa Ancora mod. Dorado / Kobra / Razza
DEUTSCH
Schr gechtr Kunde,
1.1 Objectif du manuel...4
1.2 Assistance...4
1.3 Réception et stockage...4
2 INFORMATIONS
CONCERNANT LA SECURITE...5
3 INSTALLATION
3.1 Contenu de I'emballage...7
3.2 Outillage necessaire a
1 installation...7
3.3 Acessoires concillo
3.4 Conditions generales requires pour
1 installation 8
3.5Prevention contro I'electrolyse...9
3.6 Installation sur le plancher...10
4 INSTALLATION
ELECTRIQUE...11
4.1 Section des cables electriques...11
4.2 Solenoides (control box)...11
4.3 Disioncteur..131
4.4 Panneau de commande a
distance, 11
4.5 Schema de branchement...12
5 UTILISATION DU GUNDEAU...13
5.1 Jeter 1'uncre...13
5.1.1 Jeter I'anere electriquement...13
5.1.2 Jeter I'anere par gravite...14
5.2 Lever'ancre..15
5.3 Utilisation du dispospositif d'u
manuel...16
5.4 Utilisation de la poupee...17
5.5 Notes pour l'utilisation...18
6ENTRETEN...19
6.1 Programme d'entretien...19
6.2 Entrecn/creplacement barbot..20
7 LOCALISATION DES
PANNES...23
8 DONNEES TECHNIQUES...26
9 LIST DES PIECES 27
10 DIMENSIONS
D'ENCOMBREMENT...32
11 GABARIT DE PERCAGE...35
- CONDITIONS DE
GARANTIE...38
1 EINFUHRUNG...4
1.1 Zweck des Handbuches...4
1.2 Kundend
1.1 Objectif du manuel
Dans ce manuel, vous trouvez les informations concernant la sécurité et laonne utilisation du produit. Suivre allentement ces averissements de façon a évier de se blesser fortuitement ou de déteriorer l'appellé.
DA
Ce type d'ajvertissement indique qu'il existe un risque grave, pouvant entrainer la mort ou des blessures graves, si les précautions nécessitaires ne sont pas adoptiques.
ATTENTION:
Ce type d'ajvertissement rappécile qu'il faut appliquer les normes de sécurité ou qu'il faut prçunder garde à bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d'endommager l'embarcation.
1.2 Assistance
Les produits Loftrans s.r.l. jouissent d'un réseau d'assistance à travers le monde entier, par le biais de ses distributurs et du service d'assistance agree. En cas de besoin, contacter le distributeur local Loftrans s.r.l. Voir les détails sur le site www.loftrans.it
1.3 Reception et Stochage
A la réception de la marchandise, verifier le bon état de l'emballage. Si le produit doit être emmagasiné durant une période prolongée, le conserver dans un endroit se et bien abrié.
TEINFUHRUNG
Lesnormesdesecurtéetlesorganismedescertificationexigentque, durantlesationnementde l'ancere,lacharge soitretenueparundispositifdef blocagede lachaine oupurapolinetidefixationa hautresistance. Ulotilinertes a lapropurabilité de
L'utilisateur à la responsabilité de garanir que l'ancre soit correctement arriverée et fixée durant la navigation. Cette précaution est d'autant plus importante que la vitesse de navigation est elevée et que les conditions de la mer sont mauvaises. En effet, un ancre qui file par inadéventure durant la navigation est lourde de conséquences. Étant donné sa position et son utilisation pas toujours fréquence, le guideau ne est particulièrement exposé au risque d'oxydation et de corrosion; il est donc nécessaire de procéder à son inspection constante et à son émettre. Verifier de bien avoir lu et compris l'article du manuel, dans toutes ses parties, avant de procéder à l'installation et à l'utilisation. Senules les personnes ayant su相对ment manuevrer devraient être autorisées à utiliser le guideau. En cas de dette sur l'installation ou sur l'utilisation, tous jours s'adresser à un expert.
- Les guineaux utilisés de façon inappropriée peuvent provquer des dommages aux personnes et/ou aux objets.
Faire extrangement attention lorsqu'on utilise des apparciillages puissants. Une utilisation très attentive peut également être source de dommages, voir graves. - Les produits Lofrans sont
- exclusivement fourmis pour un usage nautique de plaisance. Lofrans decline toute responsabilité pour des usages inappropries.
- Faïre très attention à cc qu Los bras, les jambes, les doigits, les cheveux et les vétements ne s'entortillant pas dans la chaîne ou le barbotin.
- Avant de manoeuvrer le treuil du guindeau, vérifier que personne ne se trouve aproximate dan l'eau.
- Quand le treuil n'est pas utilisé, l'ancre doit toujours être fixée à un point solde pour évider les dépréciations.
- Le guindeau ne doit jamais être utilisé comme point d'amarriage. La charge doit toujours être retenue par unebite ou un point solide.
- Le trêuil ne doit pas être utilisée en dehors du fait de filer ou lever l'ancre.
- La chaîne ne doit jamais être utilisée sur la cloche de toute.
L'installation doit tously est protegee par un interrupteur magnetothermie aporoprio. - Toutions isoler le circuit au moyen de l'interrupteur magnetothermie lorsque le guimdeau n'est pas utilisé.
3.1 Contenu de l'embullage
Outre cc manuel, l'emballage content.
- un guindeau avec son motoréducteur
- Un boitier de télérupteurs/tele-inverseurs
Gabari de perçage
Levier
Visserie
3.2 Outillage nécessaire à
I'instalation
- Perceuse
-Foret de 10 mm pour bois et acier - Cles a six pans de 10mm 13 mm et 17mm
3.3 Acessoires conseilés
Utiliser exclusivement les accessoires et les pieces détachéées originales Lotrans, conçues et fabriquées de façon à garantir les performances, la longévite et la validité de la garantie. Pour de plus amples informations sur les pieces détachéées disponibles, s'adresser au revendeur local ou visiter le site www.loftrans.com
3 INSTALLATION
3.1 Packungs-Inhalt
Conditions generales requires pour la ration
Pour que le guideau fonctionne correctement, celui-ci doit être installé de façon à replir les conditions suivantes:
I-Hautcur du gaillard: il doit pouvoir garantir une inclination de la chaine inférieure a 90 degrees.
2 - Ie parallelisme entre les plans du plancher doit etre garanti; si en est pas le cas, compenser la differencé de facon opportune.
3 Profondeur du coffre: une fois la chaine complètement levée et sa chute dans le coffre, on doit avoir un minimum de 300 mm entre la partie inférieure du port et le sommet de l'armas de la chaine.
Si ccs conditions ne sont pas remples le guindeau ne pourra fonctionner correctement.
3.5 Pevention contre I'electrolyse
Pour les embarcations en alminium, il est fondamental que le guindeau soit isolé du pont par une gamirque non conductrice (non fournie). Il est également important d'isoler l'ancere et la chaîne de la coque, y compris le dispositif d'arret de la chaîne et les systèmes de fixation.
Si ces précautions ne sont pas prises, le phénomène de l'électrolyse entrainera une corrosion rapiduc du guindecu.
3.5 Elektrolyse-Verhütung
3.6 Installation sur le pont
1- Positionen noisgeuemente je gabbari de percage sur le pont, en s'assurant qu'il est bien dans l'axe de la proue.
2-Marquer puis percer comme indiqued sur la figure. Laisser des ariètes vives dans les trons mais lisser la partie du bord de la chaîne, en direction de la prune, sur un angle de 45^
3 Positionner goinsenueut la partie supérieure du guindeau sur le plancher.
4. Brancher les cables de la barrière sur le moteur électrique.
Remark:
It est conseilé de sceller la base du guindeau sur le plancher avec du silicone.
3.6 Auf Deck Installation
Lorsqu'on utilise le guindeau ne pas passer directement d'une direction a l'autre mais attendere que le guindeau s'arreté. Ensuite, on peut commander la direction inverse.
L'ancere peut être jétée depuis une commande électriche ou par gravité:
5.1 Den Anker fallen lessen
1 - Vérifier que l'embrayage soit séré et le frem ouvert. Librez tous les dispositifs de fixation de la chaime.
2 Armier linterupteur de securite
3- Appuyer sur le bouton DOWN sur la commande à disposition. De cette façon, on pourrait parfaîtrement contrôler l'opération et la chaine se déroulera de façon régulière.
4 - Une fois que la chaine est descendue, désarmer l'interrupteur de sécurité.
5 Refreimer des dispositifs de fixation de la chaine.
1 - Verifie que l'interrupteur magnetohydraulique est arme.
2 - Verifier le émbrayage est bien serre et le frein ouvert. Extruire le levier de commandeure de la puopause ou du barbot.
3 - Ouvrir le stopper de chaime et les blocades de sécurité.
4 - Appuyer sur le bouton UP sur la commande à votre disposition jusqu'à ce que l'ancre ait pris position à l'intérieur du gaillard.
5 -Désarmer l'intéré往来 magneto-hydraulique ou magneto-electrique.
6 Fixer la chaine avec le dispositif d'arret. On évientra ainsi une dépréciation potentielle du guindeau et des reliachements impromptus de la chaine.
Eviter autant que possible de recuperer l'ancen en n'utilisant que les batteries du bac. Allumier le moteur de l'embarcation (ou le générateur) pour obtirner la force motrice electrique necessaire.
5.2 Den Anker lichten
Pour préserver le guindeau, l'interrupteur magneto-hydraulique ou magneto-thermique a eté concu pour intervenir quand le guindeau doit supporter des charges supérieures à celles précues. S'il saute suite à une surcharge, l'armer de nouveau et allendre quelques minutes avant de le remettre en marchè. Cette allentée est nécessaire affin de laisser le temps au circuits de réfroidir et recuperer leurs fonctions.
I.interrupteur magnetothermie ou hydraulique n'ofire pas de protection contre une surchaufte du moteur, qui serait due à l'actionnement prolongé du guindeau. Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir afin d'évier qu'il ne se déterminé.
5.3 Utilisation du dispositif d'urgence manuelle
Verifier que l'embrayage est formé. Ouvrir le frein, le stoppeur de chaine et les blocages de sécurité. Introduir le levier de manqueevre dans le volant et tourner dans le scurs des aiguilles d'une montre, pour varncre la force exercée par le ressort à l'inferieur du réducteur. Si le fond est profond, l'effort sera intense.
5.4 Utilisation de la poupee
La poupee peut être utilisée independant dans barbotin, pour rendre les manoeuvres d'amarrage plus aïscés.
1-Serrer le frui et vérifier que I'ancre est correctement blouque.
2-Ouvrir l'embrayage.Celle operation permel de séparer la pouée du barbotin.
3- Enroucler le cordage d'au moins trois tours sur la poupee dans le sens des algullées d'une montre.
4 Tout en maintainant le cordage lendu, agir sur la commande UP et effecter la manoeuvre d'amarrage.
5—Une fois la manoeuvre terminée,retirer le cordage de la poupee et le fixe a uneitte.
6-Desarmer l'interrupteur de securite
Tou五回retlerlevleder de manoeuvre si onc n'utilise pas.
1—Au moyen du levier de mangouvre,retirer le volant du barbot en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2 -Extraire le côte de I'embrayage supérieur,le harbotin et le côte de I'embrayage inférieur deI'arbre.
3 Laver à l'eel courante. NE PAS UTILISER DE JET SOUS PPRESSION. 4 Contrôler l'absence de signes de corrosion ou de strés micaniques. 5 Réassembler en procédant en ordre inverse au démontage. Ne pas oulié de his/her les filqtages à laGRAIDE ainsi que les parties en mouvements.
| Problème | Causes possibles | Solution |
| Le guindeau ne fonctionne pas lorsqu'on agit sur une commande | - Interrupteur de protection sur OFF - Absence de tension sur l'installation - Panne du control box - Panne de la commande - Panne du moteur électricque | - Contröler l'interrupteur de protection et le positionner sur ON - Contröler l'état de charge de la batterie, contröller les connexions - Contröler et évientuèlement replacer le control box - Contröler et évientuèlement replacer la commande - Mesurer la tension sur le moteur électricque; si tout est ok contrôler les balais et les nettoyer. Si le moteur électricque no fonctionne toujours pas, le replacer. |
| La chaine s'encastre fréquement | - Le coiffre n'est pas assez profond pour la quantité de chaîne. - La chaine n'est pas adaptée au barbotin - La chaine n'est pas calibrée | - Disposer le guindeau au point le plus profond du coffre ou éliminer l'excess de chaîne. - Changer le barbotin - Vérifier la chaine: si elle ne rentré pas dans la plage de tolération la replacer |
| I'interrupteur de protection se déclenché fréquement | - L'interrupteur de protection n'est pas du type à couber à réponse retardée | - Changer l'interrupteur de protection |
| Le guindeau tourne lentement | - Section des cables non appropriée - Plans du plancher non parallétés - Mauvaises connexions électricques - Balais encrassés - Infiltrations d'eau dans le moteur électricque | - Augmenter la section des cables - Rendre les plans parallétés en intercalant des épaissieurs - Contröler les connexions - Nettoyer les balais - Remplacer le moteur électricque |
7FEHLERSUCHE
Lofrans s.r.l. garantit the guindeau 3 ans à partir de la date d'achat par le client final, à condition qu'il soit normalement utilisé et que le programme d'entretien soit respecté, sauf pour les conditions, limités et exceptions ciées par la suite. Tout produit normalement utilisé s'avrant défectueux durant cette période sera réparé ou renplace, selon la décision de Lofrans srl.
12.1 Conditions et limites
- La responsabilité de Lofrans x.r.l. se limite à récapier ou replacier les parties du produit qui doivent des définits de matériel ou de fabrication.
- Lofmans s.r.l n'assumera aucune responsabilié en cas de guindeau mal choisi par l'acheteur.
- Loftrans s.r.l ne sera en aucune maniere responsable des pannes ou des dépréciations derivant de :
- l'emploi du guindeau pour uneapplication différente de cette pourlaquelle il a été concu ou prévu;
- corrosion, degradation due aux rayons ultra-violents et usture;
- la num observation du plan d'entreaction.
- une mauvaise installation ou non appropriée du produit;
toutes modifications on manipulations du produit. - une utilisation possée par rapport aux spécifiées et performances du produit
Sauf directives diverses directement données par Loftrans s.r.l.
12 GARANTIEBEDINGUNGEN
Tout produit faisant l'objet d'une commande de garantie doit etre returne a Lofrans s.r.l, qui analysera le probleme.
-La garantie ne coupte pas les coûtsaccessoires dérivant desinterventions, deposes,transport ouinstallation du produit;
- I'enretien effecué par des tiers non autorisés par Lofrans s.r.l. annule cette garantée;
- Les produits Lofrans s.r.l. sont destinés à n'être utilisés qu'en milieu marin. Lofrans s.r.l. n'assume aucune responsabilité au cas où les produits serontient différément utilisés.
12.2 Exceptions
La couverture sous garantie des composants suivants est limité à un an à partir de la date d'achat par le client final:
Moteurs électriques et appareillages électriques correspondants
- Commanes Electroniques
- Pompes hydrauliques, soupapes et achionneurs
- Joints et échéité
- Produits utilisés sur les embarecaution charter.
12.3 Responsabilité
La responsabilité Loftrans s.r.l. a propos de cette garantie est conforme aux normes et lois en vigueur.
Loftrans s.r.l n'assumera aucune responsabilité de tout autre genre comme:
- Les pertes de factures, acomptes ou profits directs ou indirects, ou loute d'autre perte d'ordre financier;
- Les dommages, coûts ou流转 dus à
12 GARANTIEBEDINGUNGEN
- Les dommages aux yachts ou
équipements;
-La mort ou dommages personnes (a moins qu'ils ne soit provoqués par une négligence de Lofrans s.r.l.). Certains Etats et pays n'autorisent pas d'exclure ou de limiter les dommages accidentels et leurs conséquences. Les limites ou exclusions décriées ci-dessus pouraient donc alors ne pas pouvoir s'appliquer.
12.4 Procedure
Chaque demande d'intervention de la garancie devra obligatoirement est effectue par crier par l'utilisateur final et est adressé au centre d'assistance local Lofrans s.r.l.
12.5 Clause de cessation
Si une quelconque clause de cette garantie devant etre rendue non valable par un juge ou une autre autorite competente en la maturite,les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront enaucen cas influencences par cette décision.
12.6 Conformité
Cette garantie est reglegée par les lois conformes aux lois italiques ou à l'Etat ou le pays où l'utiliseré final est domicilie à la date d'achat du produit.