La Nordica ThermoNicoletta Forno - Poêle

ThermoNicoletta Forno - Poêle La Nordica - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ThermoNicoletta Forno La Nordica au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice La Nordica ThermoNicoletta Forno - page 36
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Caractéristiques Détails
Type de poêle Poêle à bois
Puissance nominale 8 kW
Efficacité énergétique 80%
Dimensions (L x P x H) 1000 x 600 x 900 mm
Poids 200 kg
Capacité du foyer 50 litres
Matériaux Acier et fonte
Type de combustible Bois
Rendement Supérieur à 75%
Normes de sécurité CE, EN 13229
Entretien Nettoyage régulier du foyer et des conduits
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ThermoNicoletta Forno La Nordica

Comment allumer la poêle La Nordica ThermoNicoletta Forno ?
Pour allumer la poêle, ouvrez les vannes d'air, placez du papier et du petit bois dans le foyer, puis allumez le papier. Une fois que le feu est établi, ajoutez progressivement du bois plus gros.
Quel type de combustible puis-je utiliser avec la poêle ?
La poêle La Nordica ThermoNicoletta Forno est conçue pour fonctionner avec du bois sec et propre. Évitez d'utiliser des combustibles non recommandés, tels que le charbon ou les déchets.
Comment nettoyer l'intérieur de la poêle ?
Pour nettoyer l'intérieur, attendez que la poêle soit complètement refroidie. Retirez les cendres et les débris à l'aide d'un aspirateur à cendres ou d'une pelle. N'utilisez pas d'eau pour nettoyer l'intérieur.
Quelle est la capacité de chauffage de la poêle ?
La poêle La Nordica ThermoNicoletta Forno peut chauffer efficacement une surface d'environ 100 m², en fonction de l'isolation de la pièce.
Comment régler la température de la poêle ?
La température peut être ajustée en modifiant l'arrivée d'air par les vannes d'air situées à l'avant de la poêle. Ouvrir les vannes augmente la température, tandis que les fermer la diminue.
Pourquoi ma poêle fume-t-elle trop ?
Un excès de fumée peut être dû à un bois humide ou à une mauvaise circulation de l'air. Assurez-vous d'utiliser du bois sec et d'ouvrir les vannes d'air pour améliorer l'aération.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de ma poêle ?
Pour prolonger la durée de vie de votre poêle, nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur, utilisez uniquement des combustibles appropriés et effectuez un entretien annuel par un professionnel.
Puis-je cuisiner avec la poêle La Nordica ThermoNicoletta Forno ?
Oui, la poêle est conçue pour une utilisation polyvalente, y compris la cuisson. Vous pouvez utiliser le four intégré pour cuire des plats pendant que la poêle chauffe votre espace.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour ma poêle ?
Il est recommandé d'utiliser un thermomètre de cheminée, un aspirateur à cendres et des gants de protection pour une utilisation et un entretien sécurisés de votre poêle.
Que faire si ma poêle ne fonctionne pas correctement ?
Si la poêle ne fonctionne pas correctement, vérifiez l'alimentation en bois, l'état des vannes d'air et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le conduit de fumée. Si le problème persiste, contactez un professionnel.

Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ThermoNicoletta Forno - La Nordica et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ThermoNicoletta Forno de la marque La Nordica.

MODE D'EMPLOI ThermoNicoletta Forno La Nordica

Objet: Absence d’amiante et de cadmium Nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d’apport utilisé pour les soudures le cadmium n’est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit, comme il est prévu par la norme de référence. Objet: Règlement CE n. 1935/2004 Nous déclarons que tous nos produits, les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l’usage des aliments, conformément au Règlement CE cité à l’objet.TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 4 7197100 - IT - EN - DE - FR

Dénition: selon EN 13240 Type Puissance thermique globale en kW Puissance thermique utile en kW Puissance rendue au liquide (H

O) en kW Puissance rendue à l’environnement en kW Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) Rendement en % CO mesuré à 13% d’oxygène en % Diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm Diamètre du conduit de fumée en mm (#) Contenu d’eau dans la chaudière en l Dépression à la cheminée en Pa (mm H

Diamètre des raccords de refoulement et retour en pouces de gaz Tuyau d’évacuation automatique (Ø) Prise d’air extérieur Ø in mm (Section minimum cm

Émission de gaz d’échappement en g/s – bois Température du gaz d’échappement au milieu en °C - bois Température maximale de l’eau en °C Pression max d’exercice en bar Dimensions d’ouverture du foyer mm (L x H) Dimensions du foyer en mm (L x H x P) Dimensions four en mm (L x H x P) Type de grille Grille plate, pivotante Hauteur en mm Largeur en mm Profondeur en mm Poids en Kg Distances de sécurité Chapitre SÉCURITÉ

que l’on peut chauffer (30 kcal/h x m

(#) Diamètre de 200 mm utilisable avec conduit de fumée non inférieur à 6 m. (# #) Pour des édifices dont l’isolation thermique ne correspond pas aux dispositions du Règlement sur les isolations thermiques, la capacité de chauffage est de: type de construction favorable (30 Kcal/h x m

type de construction défavorable (50 Kcal/h x m

Une isolation thermique adéquate aux dispositions sur la protection de la chaleur permet d’obtenir un volume de chauffage supérieur. Avec un chauffage temporaire, en cas d’interruption de plus de 8h, la capacité de chauffage diminue de 25% environ. IMPORTANT: La puissance de l’installation thermique connectée doit être proportionnelle à la puissance cédée à l’eau de la cuisinière thermique; un remplissage trop réduit ne permet pas au four de bien fonctionner, tandis qu’un remplissage trop élevé empêche un chauffage adéquat des radiateurs.

2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

La responsabilité de La société La NORDICA S.p.a. se limite à la fourniture de l’appareil. Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société La NORDICA S.p.A n’assume aucune responsabilité. Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations dans le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies.

3. RÉGLÉS POUR LA MISE EN PLACE

L’installation de l’appareil et des éléments auxiliaires relatifs à l’installation du chauffage, doit être conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles prévues par la Loi. L’installation, les relatifs branchements de l’installation, la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur (nationales, régionales, provinciales et municipales) présentes dans le pays où est installé l’appareil. TermoROSSELLA Plus - DSA TermoROSSELLA Plus Forno - DSA TermoNICOLETTA - DSA TermoNICOLETTA Forno - DSA

390 390 390 390TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 7197100 - IT - EN - DE - FR 37 L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, et qui assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé. On conseille de faire vérier par votre habituel ramoneur de zone soit la connexion à la cheminée, soit le sufsant ux d’air pour la combustion dans le lieu d’installation. Avant l’installation, effectuer les vérications suivantes:

  • S’assurer que le sol puisse supporter le poids de l’appareil et procéder à son isolation dans le cas où il serait construit en matériel inammable (DIMENSIONS SELON LA LÉGISLATION RÉGIONALE). Lorsque le sol est combustible, l’appareil doit reposer sur une dalle en pierre ou en béton de 12 cm d’épaisseur.
  • S’assurer que la pièce où sera installé l’appareil soit sufsamment ventilée, à ce propos, il est fondamental de faire attention aux fenêtres et aux portes à fermeture étanche (joints d’étanchéité).
  • Éviter d’installer l’appareil dans des locaux où se trouvent des conduits de ventilation collective, des hottes avec ou sans extracteur, des appareils à gaz type B, des pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la dépression du local (réf. Norme UNI 10683)
  • S’assurer que le tuyau d’évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l’appareil soient adéquats pour le fonctionnement de cet appareil. Il n’est pas permis de raccorder plusieurs appareils à la même cheminée.
  • Le diamètre d’ouverture pour la connexion à la cheminée doit correspondre au moins avec le diamètre du tuyau de la fumée. L’ouverture devrait être dotée d’une connexion murale pour introduire le tuyau d’échappement et d’une rosace.
  • L’installation doit être faite pour permettre le nettoyage et l’entretien du produit et du conduit des fumées. Avant de procéder à l’installation, nous conseillons de laver soigneusement toute la tuyauterie de l’installation an d’éliminer les résidus qui risqueraient de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. IMPORANT: a) Il convient d’installer une purge manuelle ou automatique pour éliminer l’air du système hydraulique; b) En cas de perte d’eau, fermer l’alimentation hydrique et prévenir avec insistance le service d’assistance technique/hydraulique; c) La pression d’exercice de l’installation doit être contrôlée périodiquement. d) Dans le cas d’inutilisation prolongée du produit thermique , nous conseillons l’intervention du service d’assistance technique qui effectuera les opérations suivantes:
  • fermeture des robinets d’eau de l’installation thermique et de l’installation sanitaire;
  • vidage de l’installation thermique et sanitaire, en prévision du gel. I teLes modèles des appareils DSA peuvent être installés soit sur une installation à VASE d’expansion OUVERT (chap 3.1) soit sur une installation avec vase d’expansion FERME (chap. 3.2). La société La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de pièces de rechange non originales. Le ramoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place du produit thermique pour qu’il puisse en contrôler la juste connexion au conduit de fumée et le degré d’efcacité de ce dernier. 3.1. Vase d’expansion OUVERT L’installation avec vase d’expansion ouvert, doit être OBLIGATOIREMENT équipée de: 1. VASE D’EXPANSION OUVERT: ayant une capacité de 10 % du contenu d’eau de la thermo-chaudière et de l’installation. Celui-ci doit être placé au point le plus haut de l’installation et au moins 2 m au dessus du radiateur le plus haut. 2. TUYAU DE SÉCURITÉ: qui relie par la distance la plus brève (en évitant des sections en descente ou des siphons) le refoulement du produit thermique avec la partie supérieure du vase d’expansion ouvert. ATTENTION: le diamètre intérieur du tuyau de départ qui branche le thermo-produit au vase d’expansion OUVERT doit correspondre au diamètre intérieur du connecteur d’allée qui se trouve dans le thermo-produit. Le tuyau de branchement ne doit pas présenter autres interceptassions. 3. TUYAU DE REMPLISSAGE: qui relie le fond de la cuve du point 1 avec le tuyau de retour de l’installation. Il doit avoir une section mi- nimum de ¾’’. Tous ces éléments ne doivent en aucun cas avoir des organes d’interception interposés qui pourraient accidentellement les exclurent et doivent être placés en milieux protégés du gel, car, en cas de gel ils risquent de se casser ou même d’exploser. En cas d’exposition au gel il est préférable d’ajouter, à l’eau du système, un pourcentage adéquat de liquide antigel an d’éliminer complète- ment le problème. En aucun cas de l’eau ne doit circuler dans la cuve entre le tuyau de sécurité et celui de remplissage, en effet, cela risque de provoquer très rapidement l’oxygénation de l’eau et par conséquent la corrosion de la structure de la produit thermique et de l’installation. 4. VANNE D’EVACUATION THERMIQUE: c’est un élément de sécurité supplémentaire positif capable d’éviter l’ébullition même en cas d’absence d’énergie électrique. Elle est formée d’une valve qui ressemble à une valve de sécurité à pression mais qui, contrairement à celle-ci, s’ouvre dès que la température atteint celle préxée (en général 94 - 95°C) en évacuant par le refoulement de l’installation l’eau chaude qui sera remplacée avec la même quantité d’eau froide qui arrivera par le tuyau de remplissage de l’installation à vase ouvert, en éliminant de cette façon la chaleur en excès. 5. SOUPAPE DE SECURITE de 1,5 bar: la pression d’exercice maximum acceptée par l’installation est de 1,5bar (égale à 15m de co- lonne d’eau). Attention car des pressions supérieures risquent de provoquer des déformations et des dommages de la structure de la produit thermique.

6. AUTRES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ prévus par la Réglementation en vigueur.

7. POMPE DE CIRCULATION: doit être préférablement xée sur le retour an d’éviter, en cas de températures de l’eau trop élevées, qu’elle puisse se désamorcer tout en assurant qu’elle ne fasse pas circuler l’eau dans la cuve du vase ouvert car cela provoquerait l’oxygénation continue de l’eau et par conséquent la corrosion, rapide, de la structure de la produit thermique. De plus, elle doit être reliée électriquement de façon a pouvoir fonctionner uniquement lorsque la température de l’eau dépasse 65–70°C; pour ceci, on peut utiliser la centrale électronique qui peut être fournie en OPTION avec la produit thermique, ou bien en utilisant un thermostat à contact direct xé directement sur le conduit de refoulement et taré à 65–70°C

8. SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION – (voir chap. 3.3)

ATTENTION: les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver dans la machine ou bien à 30 cm (maximum) de distance duTERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 38 7197100 - IT - EN - DE - FR branchement de refoulement du produit thermique. Dans le cas où les produits thermiques sont dépourvus de tous les dispositifs, les organes manquants peuvent être installés sur la tuyauterie de refoulement du produit thermique à une distance maximum de 1 m. Tous ces éléments ne doivent en aucun cas avoir des organes d’interception interposés qui pourraient accidentellement les exclurent et doivent être placés en milieux protégés du gel, car, en cas de gel ils risquent de se casser ou même d’exploser. ATTENTION: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. Le remplissage d’eau de l’installation doit être effectué par l’intermédiaire du tuyau de remplissage directement par la cuve du vase ouvert de façon à éviter qu’une pression excessive du réseau hydraulique déforme la structure du produit thermique. L’installation doit être constamment pleine d’eau même présenter une déviation. En hiver, l’éventuelle inutilisation doit être affrontée en ajoutant de l’antigel. 3.2. Vase d’expansion FERME L’installation avec vase d’expansion fermé, doit être OBLIGATOIREMENT équipée de: 1. VANNE DE SÉCURITÉ de 3 bar: la pression d’exercice maximum admise pour l’installation est de 3 bar (même que 30 m de colonne d’eau), des pression supérieurs peuvent provoquer des déformations et des ruptures de la chaudière. ATTENTION: le diamètre intérieur du tuyau de départ qui branche le thermo-produit à la vanne de sécurité doit correspondre au diamètre intérieur du connecteur d’allée qui se trouve dans le thermo-produit. Le tuyau de branchement ne doit pas présenter une déviation.

2. SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION – (voir chapitre 3.3)

3. SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA ou bien SOUPAPE DE SÉCURITÉ THERMIQUE avec sonde à double

sécurité 4. VASE D’EXPANSION FERME xée sur le retour. ATTENTION: le diamètre intérieur du tuyau de retour qui branche le thermo-produit au vase d’expansion FERME doit correspondre au diamètre intérieur du connecteur de retour qui se trouve dans le thermo-produit. Le tuyau de branchement ne doit pas présenter autres interceptassions.

ATTENTION: les capteurs de sécurité doivent se trouver dans la machine selon les indications du chapitre 3.1. Tous ces éléments ne doivent en aucun cas avoir des organes d’interception interposés qui pourraient accidentellement les exclurent et doivent être placés en milieux protégés du gel, car, en cas de gel ils risquent de se casser ou même d’exploser. OBLIGATOIREMENT les thermoproduits pour le chauffage domestique insérés dans des installations avec VASE FERME doivent être équipés, à l’intérieur, d’un circuit de refroidissement prévu par le constructeur de l’appareil, active par une vanne de sécurité thermique (voir chapitre 3.4) qui ne demande pas de l’énergie auxiliaire et telle qui garantie que la température limite imposée par la norme ne vient pas supérieure. La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d’au moins 1,5 bar. 3.3. SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION (peut être fournie en OPTION) La soupape mélangeuse anti-condensation s’applique aux générateurs thermiques à combustible solide et sert à prévenir le retour d’eau froide dans l’échangeur Figure 1 page 50. Les liaisons 1 et 3 sont toujours ouvertes et, avec la pompe installée sur le retour (R), elles garantissent la circulation de l’eau à l’intérieur de l’échangeur de la chaudière à biomasse (CB). Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société La NORDICA conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des raccordements électriques de 1”. Lorsque la température de tarage de la vanne est atteinte, la liaison 2 s’ouvre et l’eau de la chaudière se dirige vers l’installation par le refoulement (M). IMPORTANT l’absence d’installation du dispositif provoque l’annulation de la garantie de l’échangeur de chaleur. 3.4. SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA (peut être fournie en OPTION) Les thermoproduits à combustibles solides doivent être installes avec les sécurités prévues par les lois en vigueur pour cette matière. Le serpentin d’évacuation thermique devra être branché d’une part au système hydrique (A -Figure 1 page 50 / Chap. DIMENSIONS) et pour l’autre au système de drainage (C). La soupape décharge thermique automatique DSA, dont sa boule devra être branché à la prise B, en arrivant à la température de sécurité permet l’accès de l’eau froide dans le serpentin contenu dans la chaudière et décharge l’excès thermique avec le tube C en direction d’une évacuation installée. La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d’au moins 1,5 bar.

3.5. RACCORDEMENT ET CHARGEMENT DE L’INSTALLATION

Dans le chap. SCHEMAS D’INSTALLATION on indique des exemples à titre purement indicatif de l’installation, alors que les branchements au thermo-produits sont expliqués dans le chapitre DIMENSIONS. ATTENTION: L’installation ne peut être remplie que par chute naturelle de l’eau depuis le vase d’expansion ouvert, à travers le tuyau de charge, pour éviter qu’une pression trop forte du réseau d’eau potable puisse déformer ou faire éclater le corps de la chaudière. Pendant cette phase, ouvrir toutes les purges des thermosiphons pour éviter la formation de poches d’air, tout en contrôlant l’écoulement de l’eau pour éviter des inondations désagréables. L’étanchéité de l’installation doit être vériée avec la pression du vase d’expansion ouvert. L’installation doit être toujours remplie d’eau aussi pendant les périodes de non utilisation du thermo-produit. Pendant l’hiver il faut y ajouter des substances antigel dans le cas où l’appareil ne soit pas utilisé.TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 7197100 - IT - EN - DE - FR 39

4. SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES

Dans l’installation de le produit, respecter les mesures de sécurité suivantes: a) Pour assurer une isolation thermique sufsent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et objets inammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 5 page 54 - A). Toutes les distances minimales de sécurité sont indiquées dans l’étiquette du produit et on il NE FAUT PAS descendre en-dessous de valeurs indiquées. b) Devant la porte du foyer, dans la zone de radiation de cette dernière, il ne doit y avoir aucun objet ou matériau de construction inammable et sensible à la chaleur à moins de 100 cm de distance. Cette distance peut être réduite à 40 cm si l’on installe une protection, rétro ventilée et résistante à la chaleur devant toute la composante à protéger. c) Si le produit est installé sur un sol de matériau inammable, il faut pourvoir une base ignifuge. Les sols composés par matériaux inammables, comme moquette, parquet ou liège etc., doivent être remplacés pas une couche de matériel pas inammable, par exemple céramique, pierre, vitre ou acier etc.. (dimensions selon les règlements régionales). Si le remplacement du sol n’est pas possible, l’appareil doit être placè sur une dalle en pierre ou en béton d’une épaisseur minimum 12 cm. La plaque de sol doit dépasser de face d’au moins 50 cm et latéralement d’au moins 30 cm l’ouverture de la porte de remplissage (Figure 5 page 54 - B). d) Au-dessus de le produit, il ne doit y avoir aucun composant inammable (ex. meubles - éléments suspendus). Le produit doit fonctionner exclusivement quand le tiroir à cendres est inséré. Les résidus solides de la combustion (cendres) doivent être recueillis dans un conteneur hermétique et résistant au feu. Le produit ne doit jamais être allumée en présence d’émissions de gaz ou de vapeurs (par exemple colle pour linoléum, essence etc.). Ne pas déposer de matériaux inammables près de le produit. Durant la combustion l’énergie thermique qui se dégage comporte un réchauffement net des surfaces, portes, poignées, commandes, vitres et tuyau des fumées et éventuellement de la partie antérieure de l’appareil. Éviter le contact avec ces éléments et porter toujours des vêtements de protection adéquats ou des outils accessoires (gants résistants à la chaleur, dispositifs de commande). Faire en sorte que les enfants soient conscients de ces dangers et qu’ils ne s’approchent pas de l’appareil en marche. L’utilisation d’un combustible erroné ou trop humide, à cause des dépôts du conduit de fumée, pourrait provoquer un incendie de cette dernière. 4.1. INTERVENTION RAPIDE En cas d’incendie dans la connexion ou dans le conduit de fumée: a) Fermer la porte de remplissage et du tiroir à cendres. b) Fermer les clapets de l’air comburant c) Éteindre à l’aide d’extincteurs à anhydride carbonique (CO

poussières) d) Demander l’intervention immédiate des Sapeurs Pompiers NE PAS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DES JETS D’EAU. Quand le conduit de fumée cesse de brûler, le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d’éventuelles ssures ou points perméables.

Dénition: cheminée conforme EN 13240. Les thermo-produits La Nordica permettent de chauffer les espaces de logement dotés d’une installation de chauffage centralisée composée de radiateurs ou de thermo convecteurs remplaçant complètement ou en partie la chaudière traditionnelle à gaz ou gasoil. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente. L’appareil se compose de plaques en tôle d’acier verni, zinguée et de pièces en fonte. Le foyer se trouve à l’intérieur de la chaudière fabriquée en acier de 4 mm. D’épaisseur et renforcée par des clous soudés. A l’intérieur du foyer, se trouve une grille pivotante amovible. L’eau de l’installation de chauffage circule dans la chaudière et absorbe la chaleur produite dans le foyer. La vitre céramique (résistante jusqu’à 700°C) de la porte offre une vue fascinante sur les ammes et empêche tout échappement d’étincelles et de fumée. Le chauffage du milieu ambiant se fait : a) par rayonnement : la chaleur est rayonnée dans le milieu ambiant à travers la vitre panoramique et les supercies externes chaudes du poêle. b) au moyen des radiateurs ou thermo convecteurs de l’installation centralisée alimentée par l’eau chaude produite par le poêle lui- même (Voir le chapitre DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE). L’appareil est équipé de régulateurs pour l’air primaire et secondaire, qui permettent de régler l’air de combustion. 1A- REGULATEUR AIR PRIMAIRE (Figure 7 page 55) Le régulateur permet de régler le passage de l’air à travers le tiroir des cendres et la grille en direction du combustible. L’air primaire est nécessaire au processus de combustion. Il faut vider régulièrement le tiroir cendrier de façon à ce que les cendres ne puissent pas empêcher l’entrée de l’air primaire pour la combustion. L’air primaire permet également de maintenir le feu. Pendant la combustion du bois, le registre de l’air primaire doit être presque complètement fermé pendant la combustion du bois, sinon le bois brûle trop rapidement et le thermoproduit peut se surchauffer. 2A - REGISTRE AIR SECONDAIRE (Figure 7 page 55) Le levier de l’air secondaire se trouve sur la porte du foyer. Ce régulateur doit être ouvert (c’est-à-dire que la manette doit être déplacée sur la droite), en particulier pour la combustion du bois, de sorte que le carbone non brûlé puisse subir une postcombustion. Ce régulateur permet de régler le fonctionnement du poêle. En le laissant légèrement ouvert, selon le tirage de la cheminée, il est possible de maintenir la vitre propre. Tiroir cendre pour la récolte des cendres (Figure 9 page 55). Le réglage des registres nécessaire pour l’obtention du rendu calorique nominal est le suivant : COMBUSTIBLE Aire PRIMAIRE Aire SECONDAIRE Aire TERTIAIRE Bois 1/5 OUVERT OUVERT PRÉ CALIBRETERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 40 7197100 - IT - EN - DE - FR

6. CONDUIT DE LA CHEMINÉE

Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil:

  • la section interne doit être circulaire de préférence;
  • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;
  • ne pas comporter d’étranglements et posséder un développement vertical avec des déviations ne dépassant pas 45°;
  • si elle est déjà utilisée, elle doit être propre;
  • respecter les données techniques de la notice d’emploi; Si les conduits de fumée sont à section carrée ou Rectangulaire, les angles internes doivent être arrondis avec un rayon non inférieur à 20 mm. Pour la section rectangulaire le rapport max. entre les côtés doit être ≤ 1,5. Une section trop petite provoque une diminution du tirage On conseille une hauteur minimale de 4 m. Le brociment, l’acier galvanisé, et les surfaces internes rugueuses et poreuses sont interdits car ils compromettent le bon fonctionnement de l’appareil. Sur la Figure 2 page 52 on a reporté certains exemples de solutions. La section minimale doit être de 4 dm

(par exemple 20x20 cm) pour les appareils dont le diamètre du conduit est inférieur à 200mm, ou 6,25 dm

(par exemple 25x25cm) pour les appareils dont le diamètre est supérieur à 200 mm. Le tirage créé par le conduit de fumée doit être sufsant mais non pas excessif. Une section du conduit de fumée trop importante peut présenter un volume trop grand à chauffer et, par conséquent, provoquer des difcultés de fonctionnement de l’appareil; pour éviter cela, le tuber sur toute sa longueur. Une section trop petite provoque une diminution du tirage. Le conduit de fumée doit être distancé de façon appropriée des matériaux inammables ou des combustibles au moyen d’une isolation adéquate ou d’un matelas d’air. Il n’est pas permis de faire transiter à l’intérieur de la cheminée des tuyauteries d’installations ou de canaux d’amenée d’air. Il est en outre INTERDIT de pratiquer des ouvertures mobiles ou xes sur la cheminée, pour connecter des appareils différents et supplémentaires (chapitre CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT). 6.1. POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE Le tirage du conduit de fumée dépend également de la justesse du pot de la cheminée. Il est donc indispensable que, s’il est construit de façon artisanale, la section de sortie soit égale à plus de deux fois la section interne du conduit de fumée (Figure 3 page 52). Le pot de la cheminée, qui doit toujours dépasser le faîte du toit, devra garantir l’échappement même en cas de vent (Figure 4 page 53). Le pot de la cheminée doit correspondre aux conditions requises suivantes:

  • Avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée.
  • Avoir une section utile de sortie deux fois celle interne du conduit de fumée.
  • Être construit de façon à empêcher la pénétration de pluie, neige et de n’importe quel corps étranger dans le conduit de fumée.
  • Être facile à vérier, pour les éventuelles opérations d’entretien et de nettoyage.

6.2. CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE

Les cuisinières avec la fermeture automatique(type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté, avec la porte du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres). Les cuisines dont les portes n’ont pas de fermeture automatique (type 2) doivent être connectées à un propre conduit de cheminée. Le fonctionnement avec la porte ouverte est autorisé uniquement sur surveillance. Le tube de raccordement au conduit de la cheminée doit être le plus court possible, rectiligne, hermétique et conforme aux normes en vigueur. Le raccordement doit être effectué avec des tubes stables et robustes, conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles prévues par la Loi, et d’être xé hermétiquement au conduit de la cheminée. Le diamètre interne du tube de raccordement doit correspondre au diamètre externe du manchon d’évacuation de la fumée du poêle (DIN 1298). ATTENTION: en ce qui concerne la réalisation du branchement au conduit des fumées et les matériaux inammables il faut se conformer à la Norme UNI10683. Le conduit de fumée doit être distancé des matérielles inammables ou combustibles à travers une appropriée isolation or une interstice d’air. Pour améliorer le fonctionnement de l’appareil, on conseille une dépression au conduit des fumées de 17 - 20 Pascal (=1,7-2,0 mm de colonne d’eau). Le mesure doit être fait toujours avec appareil chaud (rendement calorique nominal). Quand la dépression dépasse 20 Pa (=2,0 mm de colonne d’eau) il faut réduire la même avec l’installation d’un régulateur de tirage supplémentaire (vanne papillon) sur le tuyau d’échappement ou dans la cheminée selon les normatives en vigueur. Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est important d’introduire assez d’air pour la combustion dans le lieu d’installation (voir le paragraphe AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION). 6.3. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le thermo-produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux:

  • pour aucune raison que ce soit on devra utiliser un conduit de fumée ayant un diamètre inférieur à celui du manchon de sortie dont est doté le thermo-produit;
  • chaque mètre de parcours horizontal du canal de fumée provoque une perte sensible de charge qui devra être éventuellement compensée par un exhaussement du conduit de fumée;
  • la partie horizontale ne devra jamais dépasser en tout cas 2 m (UNI 10683);
  • chaque courbe du canal des fumées réduit sensiblement le tirage du conduit de fumée qui devra être éventuellement compensé en en l’exhaussant de façon adéquate;TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 7197100 - IT - EN - DE - FR 41

7. AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION

Vu que les cuisinières thermiques prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIGATOIRE qu’il existe une quantité sufsante d’air dans ce lieu. En cas de fenêtre et portes étanches (ex. Maisons construites avec le critère de l’épargne énergétique) il est possible que l’entrée d’air frais ne soit plus garantie et ceci compromet le tirage de l’appareil, votre bien-être et votre sécurité. Il faut donc garantir une alimentation supplémentaire d’air frais au moyen d’une prise d’air extérieur placée près de l’appareil en posant un conduit pour l’air de combustion portant vers l’extérieur ou dans un local voisin aéré, sauf le local de la chaudière ou le garage (INTERDIT). IMPORTANT: Pour un majeur bien-être et une oxygénation correcte du milieu ambiant lui-même, l’air de combustion du poêle peut être prélevé directement à l’extérieur. Pour ce faire, le poêle peut être raccordé à la prise d’air externe au moyen d’un raccord (voir Figure 9 page 55 - Chap. DIMENSIONS). Le tube de liaison doit être lisse avec un diamètre de 120 mm, doit avoir une longueur maximum de 4 m et ne pas avoir plus de 3 courbes. Si il est branché directement avec l’extérieur il doit avoir un brise-vent. L’entrée de l’air pour la combustion dans le lieu de l’installation ne doit pas être obstruée durant le fonctionnement de la cuisinière thermique. Il est absolument nécessaire que dans les endroits où l’on fait fonctionner les cuisinières thermiques avec un tirage naturel de la cheminée, qu’il y ait autant d’air qu’il est nécessaire pour la combustion, à savoir jusqu’à 25 m³/heure. La recirculation naturelle de l’air doit être garantie par quelques ouvertures xes vers l’extérieur, leurs dimensions doit être déterminées par les règlements en la matière. Demander des informations à votre ramoneur de conance. Les ouvertures doivent être protégées par des grilles et ne doivent jamais être obturées. Une hotte d’extraction (aspirante) installée dans la même pièce ou dans une pièce voisine provoque une dépression dans le local. Ceci provoque la sortie de gaz brûlés (fumée dense, odeur); il faut donc garantir une plus grande amenée d’air frais. La dépression d’une hotte aspirante peut, dans le pire des cas, transformer la hotte de la cheminée en prise d’air extérieur en aspirant les fumées dans le local avec des conséquences gravissimes pour les personnes.

8. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS

Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm. Les petits troncs de bois pressés non résines doivent être usés avec attention pour éviter surchauffages dangereux pour l’appareil, car ils ont un pouvoir calorique très haut. Le bois utilisé comme combustible doit avoir un contenu d’humidité inférieur au 20% et doit être déposé dans un lieu sec. Le bois humide rende l’allumage plus difcile, car il faut une plus grande quantité d’énergie pour faire évaporer l’eau présente. Le contenu humide a en outre le désavantage que, avec la réduction de la température, l’eau se condense d’abord dans le foyer et donc dans le cheminée, causant ainsi un remarquable dépôt de suie avec suivant possible risque d’incendie de la même. Le bois frais contient environ 60% d’humidité (H

O), donc il n’est pas convenable pour être brûlé. Il faut placer ce bois dans un lieu sec et ventilé (par exemple sous un abri) pour au moins deux ans avant son emploi. Parmi les autres, on ne peut pas brûler: charbon, découpes, déchets d’écorce et panneaux, bois humide ou traité avec vernis, matériaux en plastique; dans ce cas échoit la garantie sur l’appareil. Papier et carton doivent être utilisés seulement pour l’allumage. La combustion de déchets est INTERDITE et endommagerait en outre l’appareil et le tuyau d’évacuation de la fumée, nuisant également à la santé et pouvant donner lieu à des réclamations de la part des voisins à cause des mauvaises odeurs. Le bois n’est pas un combustible de longue durée et par conséquent un chauffage continu du poêle pendant la nuit n’est pas possible. Type kg/mc kWh/kg Humidité 20% Hêtre 750 4,0 Chêne 900 4,2 Orme 640 4,1 Peuplier 470 4,1 Mélèze* 660 4,4 Sapin rouge* 450 4,5 Pin Silvestre* 550 4,4

  • BOIS RÉSINEUX PEU ADAPTES POUR UN POÊLÉ IMPORTANT: En utilisant de façon continue et prolongée du bois aromatisé (eucalyptol, myrte, etc.), on cause rapidement des dégâts (clivage) au niveau des éléments en fonte du produit.
  • le Règlement UNI 10683-2005 – ITALIE prévoit que les courbes ou les variations de direction ne doivent en aucun cas être supérieures à 2 y compris l’introduction dans le conduit de fumée. Si l’on veut utiliser le conduit de fumée d’une cheminée ou d’un foyer ouvert, il faudra fermer hermétiquement le hotte sous le point d’entrée du canal de fumée pos. A Figure 6 page 54. Si, ensuite le conduit de fumée est trop grand (ex. 30x40 cm ou 40x50) il faut le tuber avec un tuyau en acier d’au moins 200 mm de diamètre, pos. B, en ayant soin de bien fermer l’espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de la cheminée pos. C.TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 42 7197100 - IT - EN - DE - FR

ATTENTION: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. EN CAS DE MANQUE TOTAL OU PARTIEL D’EAU, NE PAS ALLUMER LE FEU DANS L’APPAREIL (MÉMÉ PAS COMME TEST) PARCE QUE CELLE-CI POURRAIT SOUFFRIR UN DOMMAGE IRRÉPARABLE ET DANS CE CAS, LA GARANTIE SUR L’APPAREIL NE SERAIT PLUS VALABLE. IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. Il faut donc assurer une bonne ventilation du local. Au premier allumage, nous vous conseillons de charger une quantité réduite de combustible et d’augmenter progressivement le rendement calorique de l’appareil. Pour effectuer un premier allumage correct des produits traités avec des vernis pour hautes températures, il faut savoir ce qui suit:

  • les matériaux utilises pour la fabrication des appareils en question ne sont pas homogènes, en effet coexistent des éléments en fonte, en acier, réfractaire et en faïence;
  • la température à laquelle le corps de l’appareil est soumis n’est pas homogène: de secteur à secteur on enregistre des températures qui varient de 300°C à 500°C.
  • tout au long de sa durée de vie l’appareil est soumis à des cycles alternés d’allumage et de repos durant la même journée et à des cycles d’utilisation intense ou de repos absolu au cours des saisons;
  • l’appareil neuf, avant de pouvoir se considérer rodé devra être soumis à divers cycles d’allumage an de consentir à tous ses matériaux et à la peinture de compléter les différentes sollicitations élastiques;
  • en particulier au tout début on pourra noter l’émission d’odeurs typiques des métaux soumis à une grande sollicitation thermique et de vernis encore frais. Ce vernis, bien qu’il soit cuit à 250ºC pendant quelques heures au cours de sa fabrication, devra dépasser plusieurs fois et pendant une certaine durée la température de 350ºC avant de s’incorporer parfaitement aux surfaces métalliques. Il est donc important de prendre ces petites précautions au cours de l’allumage:

1. S’assurer qu’un renouvellement important de l’air soit garanti dans le local où est installé l’appareil.

2. Au cours des premiers allumages, ne pas charger excessivement la chambre de combustion (la moitié environ de la quantité indiquée dans le manuel d’instructions) et maintenir le produit allumé pendant au moins 6-10 heures de suite, avec les réglages moins ouverts que ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions.

3. Répéter cette opération au moins 4-5 fois ou plus, selon votre disponibilité.

4. Ensuite charger de plus en plus (en suivant de toute façon les indications fournies dans le manuel d’instructions au sujet de la charge maximale) et si possible, effectuer de longues périodes d’allumage en évitant, au moins au début, des cycles d’allumage- arrêt de courte durée.

5. Au cours des premiers allumages, aucun objet ne devrait être appuyé sur l’appareil et tout particulièrement sur les

supercies laquées. Les surfaces laquées ne doivent pas être touchées pendant le chauffage. 6. Après avoir terminé la période de «rodage», vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d’une voiture, en évitant de brusques échauffements avec des charges excessives. Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex. alcool, essence, pétrole et similaires. ATTENTION: au cours des premiers allumages, il pourra se produire une condensation importante des fumées et un petit écoulement d’eau de la cheminée; il s’agit d’un phénomène passager destiné à disparaître rapidement, si par contre, ce phénomène devait continuer, il faudra faire contrôler le tirage du tuyau d’évacuation de la fumée. Le réglage pour l’air (primaire et secondaire) doit être ouvert un petit peu au même temps. Quand le bois commence à brûler, on peut charger plus de combustible et contrôler la combustion au moyen de l’air de combustion selon les indications du chap. DESCRIPTION TECHNIQUES. Pendant cette phase, ne jamais laisser le foyer sans supervision. Il ne faut jamais surcharger l’appareil (confrontez la che technique - quantité max. de combustible à charger / consommation horaire) Trop de combustible et trop d’air pour la combustion peuvent causer surchauffage et donc endommager l’appareil. Les dommages causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie. Ne jamais allumer l’appareil quand il y a des gaz combustibles dans la salle. 9.1. Allumage à BASSES ÉMISSIONS La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives. Le bois brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant à travers les ammes, brûlent presque entièrement. Mettre les bûches dans le foyer à une certaine distance l’une de l’autre, comme indiqué dans la Figure 8 page 55. Disposer les plus grosses en bas et les plus minces en haut, ou à la verticale en cas de foyer étroit et haut. Placer l’allume-feu sur le montage, disposer des bûches sur l’allume-feu perpendiculairement au tas de bois. Mode d’allumage. Ce mode d’allumage remplace le papier ou le carton. Préparer quatre bûches ayant une section transversale de 3cm x 3cm et une longueur de 20 cm Figure 8 page 55. Mettre les quatre bûches croisées au-dessus du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la bre de bois enduite de cire. Une allumette suft pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits: dans ce cas il en faudra un plus grand nombre. Ouvrir la vanne d’évacuation des fumées et le clapet pour l’air comburant. Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée: Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE

  • ne pas ajouter recharger l’appareil;
  • ne pas étouffer le feu en fermant les prises d’air;TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 7197100 - IT - EN - DE - FR 43
  • un ramonage régulier réduit les émissions de poussières nes.
  • Ces indications sont soutenues par ENERGIA Legno SUISSE www.energia-legno.ch

10. FONCTIONNEMENT NORMAL

Après avoir positionné les clapets correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations. Vous devez utiliser l’appareil toujours avec la porte fermée, pour éviter des problèmes dû au surchauffage (forge effet). La non observance de cette règle fait échoir la garantie. Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la porte du foyer fermée (sauf pendant le chargement du combustible ou l’enlèvement des cendres). Les appareils sans fermeture automatique des portes (type 2) doivent être raccordés à leur propre tuyau d’évacuation de la fumée. Le fonctionnement avec porte ouverte n’est permis que sous surveillance. IMPORTANT: Pour des raisons de sécurité, la porte du foyer ne peut être ouverte que pendant le chargement du combustible. Le foyer doit rester fermé pendant le fonctionnement et les périodes pendant lesquelles l’appareil n’est pas utilisé Les régulateurs situés sur la face avant permettent de régler l’émission de chaleur du appareil. Ils doivent être ouverts en fonction du besoin calorique. La meilleure combustion (avec émissions minimum) s’obtient quand, en chargeant du bois, la plus grande partie de l’air pour la combustion passe à travers le régulateur de l’air secondaire. Il ne faut jamais surcharger l’appareil . Trop de combustible et une trop grande quantité d’air peuvent provoquer la surchauffe du appareil et donc l’endommager. Les dommages causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie. Il faut donc toujours utiliser l’appareil avec la porte fermée (abaissée) pour éviter l’effet de forge. Le réglage des clapets, nécessaire pour obtenir la performance calorique nominale avec une dépression à la cheminée de 17-20 Pa 1,7-2 mm de colonne d’eau) est le suivant: voir chap. DESCRIPTION TECHNIQUES. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente. Dans le cas où la température de l’eau dépasse la température d’intervention des sécurités, suspendre immédiatement le chargement du bois, vérier que la température de l’eau et de la amme diminue en éliminant les causes de la surchauffe (fermer éventuellement le régulateur d’air). Si l’eau sanitaire est raccordée à la cheminée, il est possible d’ouvrir le robinet d’eau chaude pour accélérer le refroidissement de l’appareil. Outre au réglage de l’air pour la combustion, l’intensité de la combustion et donc la performance calorique de Votre appareil sont inuencés par la cheminée. Un bon tirage de la cheminée demande un réglage plus réduit de l’air pour la combustion, tandis qu’un tirage réduit nécessite plutôt d’un réglage correct de l’air pour la combustion. Pour vérier la bonne combustion, il faut vérier que la fumée qui sort de la cheminée soit transparente. Si elle est blanche, cela signie que l’appareil n’a pas été réglé correctement ou bien le bois est trop mouillé; si au contraire la fumée est grise ou noire, cela signie que la combustion n’est pas complète (il faut avoir une plus grande quantité d’air secondaire). ATTENTION : Lorsque l’on rajoute le combustible sur les braises en l’absence de amme, un développement important de fumées pourrait être constaté. Dans ce cas, un mélange explosif de gaz et d’air pourrait se former et, dans les cas extrêmes, une explosion. Pour des motifs de sécurité, il est conseillé d’effectuer une nouvelle procédure d’allumage en utilisant des petites baguettes en bois. 10.1. UTILISATION DU FOUR (où présent) Après avoir nettoyé la grille, chargez le combustible. L’apport d’air pour la combustion peut inuencer sensiblement la température du four. Un tirage sufsant de la cheminée et des conduits bien propres pour le ux des fumées chaudes autour du four sont des conditions fondamentales pour un bon résultat de cuisson. La plaque du four peut être située à différents niveaux. Les gâteaux épais et les grands rôtis doivent être enfournés au niveau le plus bas, les gâteaux plats et les biscuits au niveau moyen et le niveau supérieur peut être utilisé pour réchauffer ou rissoler.

10.2. ABSENCE D’ENERGIE ELECTRIQUE

En cas d’une interruption imprévue de l’alimentation électrique pendant le fonctionnement normal de l’installation, il faudra prendre ces simples précautions pour éviter que la cheminée n’entre en ébullition suite à l’absence du fonctionnement de la pompe. 1. Élever au maximum la grille mobile du foyer (ou présent ) pour réduire la surface d’échange exposée à la chaleur de la amme.

2. Fermer les clapets de l’air primaire et secondaire et mettre sur la position 0 la poignée du thermostat (ou présent).

3. Ouvrir la porte du four (ou présent) à favoriser l’élimination de la chaleur interne.

4. Ouvrir le clapet des fumées; de cette façon on déviera la chaleur restante vers la cheminée.

10.3. FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION Pendant la période de transition, c’est-à-dire quand les températures externes sont plus élevées, en cas d’augmentation imprévue de la température, il peut se produire certaines difcultés avec le tuyau d’évacuation de la fumée qui font que les gaz de combustion ne sont pas complètement aspirés. Les gaz de décharge ne sortent plus complètement (forte odeur de gaz). Dans de tels cas, secouez plus fréquemment la grille et augmenter l’air pour la combustion. Ensuite chargez une quantité réduite de combustible en faisant en sorte que celui-ci brûle plus rapidement (avec plus de ammes) et le tirage du tuyau d’évacuation de la fumée se stabilise. Contrôlez également que toutes les ouvertures pour le nettoyage et les raccordements à la cheminée soient hermétiques. En cas d’incertitudes, renoncer à utiliser ’appareil. ATTENTION: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. L’installation doit être toujours remplie d’eau aussi pendant les périodes de non utilisation du thermo- produit. Pendant l’hiver il faut y ajouter des produits antigel dans le cas où l’appareil ne soit pas utilisé.TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 44 7197100 - IT - EN - DE - FR

10.4. UTILISATION PENDANT L’ÉTÉ

Il faut toujours avoir de l’eau dans l’installation, l’absence d’eau risquerait d’endommager gravement toute la structure. ATTENTION: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. Pour éviter l’ébullition de l’eau dans la chaudière, la pompe de circulation de l’installation devra TOUJOURS être en fonction pour pouvoir évacuer sur les radiateurs, ou bien sur l’hydroaccumulateur (puffer), ou sur des autres structures absorbantes, la chaleur restant à l’eau provenant de la chaudière. Si la pompe ne devait pas fonctionner ou, pour quelconque raison la température de l’eau devait dépasser 95° C, la valve DSA intervient en déchargent la chaleur avec de l’eau à perdre (froide). On recommande de contrôler la température de l’eau du produit thermique pendant l’utilisation en été, pour éviter des interventions répétées de la valve DSA qui pourraient affecter le bon fonctionnement.

11. ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ

Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orice de sortie. On conseille de réaliser l’opération de nettoyage du conduit de fumée au moins une fois par an. Il faut vérier entre temps l’effectif état des garnitures lesquelles, si elles ne sont pas parfaitement intègres, ne garantissent pas le bon fonctionnement de l’appareil! Dans ce cas il est nécessaire le remplacement des mêmes. En cas d’humidité de la salle ou se trouve l’appareil, il faut préparer des sels absorbants à l’intérieur du foyer. Protéger les parties en fonte, si l’on veut maintenir inaltéré dans le temps l’aspect esthétique, avec de la vaseline neutre. Vérier le niveau de l’eau du vase d’expansion et faire sortir l’air éventuel de l’installation en purgeant les radiateurs, vérier en outre le fonctionnement des accessoires hydrauliques et électriques (centrale, circulateur). ATTENTION: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. L’installation doit être toujours remplie d’eau aussi pendant les périodes de non utilisation du produit thermique.

12. ENTRETIEN ET SOIN

Contrôler, en le nettoyant, au moins une fois par an, la prise d’air externe. La cheminée doit être régulièrement ramonée par le ramoneur. Faites contrôler par votre ramoneur de zone l’installation de la cheminée, le raccordement et l’aération. IMPORTANT: entretien et soin qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 12.1. LES FAIENCES Les faïences La NORDICA sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefcient de dilatation, produisent des microssures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité. Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d’utiliser un chiffon doux et sec; un détergent ou produit liquide quelconque pourrait pénétrer à l’intérieur des craquelures et les mettre en évidence d’une façon permanente.

12.2. PRODUITS EN PIERRE OLLAIRE

La pierre ollaire doit être nettoyée avec du papier de verre très n ou avec une éponge abrasive. NE PAS utiliser aucun détergent ou liquide. 12.3. PRODUITS VERNIS Après des années d’utilisation du produit, le changement de couleur des pièces vernies est un phénomène complètement normal. Ce phénomène est provoqué par le changement brutale de la température à laquelle un produit est soumis pendant le fonctionnement et par le vieillissement de la peinture elle-même avec le passage du temps. ATTENTION: avant toute nouvelle application de peinture, il faut pourvoir le nettoyage et enlever tout résidu de la surface à peindre. 12.4. PRODUITS ÉMAILLES Pour le nettoyage des parties peintes, utiliser de l’eau savonneuse ou des détergents non abrasifs ou chimiquement non agressifs. NE PAS laisser sécher de l’eau savonneuse ou de détergent après le nettoyage. Il faut pourvoir à es faire enlever immédiatement.

12.5. PIÈCES CHROMÉES

Dans le cas les pièces chromées présentaient une couleur avec reets bleus suite à une surchauffe, utiliser un produit de nettoyage adéquat pour solutionner cet inconvénient.

12.6. PLAQUE ET CERCLES

La plaque (cuisine) et les cercles (cuisine - poêles cheminées) doivent être périodiquement frottés avec papier de verre grain 150. NO parties peintes.

12.7. NETTOYAGE DE LA VITRE

Grâce à une entrée spécique de l’air secondaire, la formation de dépôts de saleté sur la vitre de la porte est efcacement ralentie. Cependant il est impossible de l’éviter complètement avec l’utilisation des combustibles solides (en particulier le bois humide) mais ceci ne doit pas être considéré comme un défaut de l’appareil. IMPORTANT: Il ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l’appareil est froid pour en éviter l’explosion. Le nettoyage peut être effectué avec des produits spéciques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier journal (quotidien) humidié et passéTERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 7197100 - IT - EN - DE - FR 45 dans la cendre. Ne pas utiliser cependant de chiffons, produits abrasifs ou chimiquement agressifs. La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de la quantité et du type de combustibles adéquats, la position correcte du régulateur de l’air secondaire, le tirage sufsant de la cheminée et la présence d’air comburant sont les conditions indispensables pour le fonctionnement optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre. RUPTURE DES VITRES: Les vitres sont en vitrocéramique résistante à des poussées thermiques allant jusqu’à 750° C et ne sont donc pas sujettes à des chocs thermiques. Elles ne peuvent se rompre que par chocs mécaniques (coups ou fermeture violente de la porte, etc.) Par conséquent, le remplacement de la vitre n’est pas sous garantie.

12.8. NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES

Tous les appareils ont une grille foyer et un tiroir cendre pour la récolte des cendres Figure 9 page 55. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir cendre et d’éviter son remplissage total, pour ne pas surchauffer la grille. En outre, nous vous conseillons de laisser toujours 3-4 cm de cendre dans le foyer. ATTENTION: Les cendres enlevées du foyer doivent être placées dans un récipient de matériau ignifuge équipé d’un couvercle étanché. Le récipient doit être placé sur un sol ignifuge, loin de matériaux inammables jusqu’à l’extinction et refroidissement complet. Contrôler, en le nettoyant, au moins une fois par an, la prise d’air externe. 12.9. NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de quantités et types de combustibles appropriés, le juste positionnement du registre de l’air Secondaire, le tirage sufsant de la cheminée et la présence d’air comburant sont indispensables pour le fonctionnement optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre. Nous recommandons d’effectuer un nettoyage complet de l’appareil au moins une fois par an ou chaque fois que nécessaire (problèmes de mauvais fonctionnement avec faible rendement). Un dépôt excessif de suie peut provoquer des problèmes de décharge des fumées et l’incendie du tuyau d’évacuation lui-même. Cette opération, qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid, devrait être effectuée par un ramoneur qui en même temps, peut faire une inspection du tuyau d’évacuation de la fumée (vérier la présence d’éventuels dépôts).

12.10. ENTRETIEN DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

Un dépôt excessif d’incrustations sur les parois internes du foyer réduit énormément l’efcacité de l’échangeur thermique. Il faut donc enlever les incrustations, quand il est nécessaire, en utilisant une spatule en acier. Ne jamais utiliser substances corrosives, qui peuvent endommager le produit thermique et la chaudière. Avec l’installation éteinte et une fois par an, effectuer les vérications suivantes :

  • Contrôler le fonctionnement et l’efcacité des vannes de décharge thermique et de sécurité. Dans le cas où celles-ci seraient défectueuses, contacter l’installateur autorisé. IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE RETIRER OU DE MANIPULER CES SECURITES.
  • Vérier l’isolation thermique du tuyau de remplissage et du tuyau de sécurité.
  • S’assurer que l’installation soit chargée et sous pression, contrôler le niveau de l’eau à l’intérieur du vase d’expansion, et en vérier le fonctionnement tout en s’assurant également de l’efcacité du tuyau de sécurité.

13. DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE

Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire. Cette puissance dépend de l’espace à chauffer mais aussi en grande mesure de l’isolation. En moyenne, la puissance calorique nécessaire pour une pièce adéquatement isolée sera de 30 kcal/h par m

(pour une température extérieure de 0 °C). Etant donné que 1 kW correspond à 860 kcal/h, nous pouvons adopter une valeur de 38 W/m

Supposons que vous souhaitez chauffer une pièce de 150 m

(10 x 6 x 2,5 m) d’un appartement isolé, vous aurez besoin de 150 m

= 5700 W ou 5,7 kW. Par conséquent, comme chauffage principal, un appareil de 8 kW sera sufsant. Valeur indicative de combustion Quantité demandée par rapport à 1 kg de bois sec Carburant Unità kcal/h kW Bois sec (15% d’humidité) kg 3600 4.2 1,00 Bois mouillé (50% d’humidité) kg 1850 2.2 1,95 Briquettes de bois kg 4000 5.0 0,84 Briquettes de lignite kg 4800 5.6 0,75 Anthracite normal kg 7700 8.9 0,47 Coke kg 6780 7.9 0,53 Gaz naturel m

La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité de l’installation, selon les indications du chap. RÉGLÉS POUR LA MISE EN PLACE. Les schémas présentés sont purement indicatives et n’ont pas valeur de projet. Selon la loi, la présente documentation est strictement condentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par La NORDICA sera sanctionnée selon les termes de loi. DE - ZEICHENERKLÄRUNG FR - CLÉ

Collecteur refoulement

Collecteur défoulement

Tuyau de sécurité ø 1”

Tuyau de remplissage ø ¾””

Entrée de l’eau froide

Échangeur 30 plaques

Chargement du système

/h a une pression min. d’1 bar et température de la sonde 110°C Bouton manuel: ABS Taille du raccord: Filetage tuyau G 3/4. ISO 228 Longueur du tube capillaire: 1.3 m ou 4 m Application La vanne thermostatique VAST a été conçue pour assurer la protection des chaudières à biomasse et des poêles. Elle empêche la surchauffe de la chaudière en déchargeant L’eau du générateur de chaleur ou du serpentin de condensation. Cette vanne sert également à éviter un retour de amme dans le réservoir de combustible en noyant celui-ci en cas de température excessive. Installation Installation de la vanne VAST sur la chaudière avec un échangeur de chaleur de sécurité (schémas 1 page 50). Avant d’installer la vanne, rincer le système an de garantir l’absence d’impuretés susceptibles de se déposer sur le siège de la vanne et de provoquer des dysfonctionnements. Penser à installer un ltre en amont de la vanne. La sonde peut être placée dans n’importe quelle position. Veiller à ce que la sonde complète soit au contact de la zone contrôlée. La èche indiquée sur le corps de vanne indique le sens d’écoulement. Lors de I’installation de la vanne, vérier sa position. Le couple maximal de serrage pour le montage de la poche a bulbe est de 30 Nm. Entretien Il est recommandé de faire vérier le bon fonctionnement de la vanne une fois par an par une personne qualiée. La vérication se fait manuellement en appuyant sur le bouton rouge qui action ne I’ ouverture de la vanne. L’écrou attachant le bouton rouge ne doit pas être desserre ou ce la causera un mauvais fonctionnement de la vanne.Figura 3 Picture 3 Abbildung 3 Figure 3 Figura 2 Picture 2 Abbildung 2 Figure 2 TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 52 7197100 - IT - EN - DE - FR

Monter les faïences latérales (A) sur un cote en commençant du bas et en accrochant les supportes (B) en correspondance des soutiens latérales (C). Proceder avec l’autre cote du poele . Monter le couvercle en faïence (D), en l’appuyant sur le dos du poêle dans la partie postérieure (E) et sur la protection de chaleur dans la partie antérieure (F) SOIN: manier avec grande attention le faïences, car il s’agit de produits fragiles qui pourraient être endommagées.

Name and address of the agent (Article 12-2) Name und Adresse des Auftragnehmers (Art 12-2) Nom et adresse du mandataire (Art. 12-2)

Émission de CO (13 % O

Émission de poudres (13 % O

Name and address of the agent (Article 12-2) Name und Adresse des Auftragnehmers (Art 12-2) Nom et adresse du mandataire (Art. 12-2)

Émission de CO (13 % O

Émission de poudres (13 % O

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : La Nordica

Modèle : ThermoNicoletta Forno

Catégorie : Poêle