EDR 80 - Chaudière INVENTUM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EDR 80 INVENTUM au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de chaudière | Chaudière à condensation |
| Puissance nominale | 80 kW |
| Rendement énergétique | Jusqu'à 98% |
| Type de combustible | Gaz naturel ou propane |
| Dimensions (L x l x H) | 800 x 600 x 1800 mm |
| Poids | 150 kg |
| Système de contrôle | Contrôle numérique avec écran LCD |
| Installation | Murale ou au sol |
| Entretien recommandé | Annuel par un professionnel |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 15502 |
| Accessoires inclus | Kit de raccordement et manuel d'utilisation |
| Émissions de CO2 | Faibles émissions, respectueuses de l'environnement |
FOIRE AUX QUESTIONS - EDR 80 INVENTUM
Questions des utilisateurs sur EDR 80 INVENTUM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EDR 80 - INVENTUM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EDR 80 de la marque INVENTUM.
MODE D'EMPLOI EDR 80 INVENTUM
Chauffe-eau à pression
Warmwasserspeicher
Manuel d'utilisation et d'installation
Tous les chauffe-eau Inventum satieinen hohen Warmwasserkomfort. font aux normes les plus sévres en matière de qualité, cela également Alle Inventum Warmwasserspeicher pour ce qui est de la consommationfüllen strengste Qualitätsanfor dénergétique. C'est ainsi que, pour rungen, auch hinsichtlich des Energieisoler les chauffe-eau, nous utilisenberauchs. So wird z.B. für die Isolation des materiaux de qualité supérieur Warmwasserspeicher hochwert-exempts de CFC. Nous sommes en ges FCKW-freies Material verwendent. mesure, de la sorte, de limiter autabedurch wird der Energieverlust auf que possible les pertes d'énergie.ein Mindestmaß begrenzt.
Verklaring van overeenstemming Déclaration de conformité
Inventum Technologies B.V. est une société certifiée ISO 9001. Inventum Technologies B.V. déclare que le chauffe-eau mentionne sur la page de couverture est conforme aux directives et normes suivantes:
Directive relative à la basse tensièniederspannungsrichtlinie 73/23/73/23/CEE EEG
Directive relative à la compatibilité EMC-Richtlinie 89/336/EEG electromagnétique (CEM) 89/336/CEE
Normes harmonisées:
EN 60335-1
EN 60335-2-21
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-3
EN 61000-4-5
Houten, le 1er juillet 2016
Inventum Technologies B.V.
Aucune parte du present mode d'emploi ne doit etre reproduce etou publie, sous la forme d'imprimes, de photocopies, de microfilms ou par quelaque autre procede que ce soit, sans le consentement prealable de la societe Inventum Technologies B.V. Cette interdiction s'auploe agement au llustrations accompagnant ce document.
Fig. 1 Composants principaux
A Cheville
B Etrier mural
C Disque de réglage en matière synthétiquesinstellscheibe aus Kunststoff
D Baque d'etanchéité
E Boulon à tête sphérique
F. Etrier de fixation
G Plaque signalétique
H Chauffe-eau
I Profilé d'etanchéité
J Bouton du thermostat
K Minuterie/lampé témoin (en option)
L Couvercle
M Manchon de serrage
N Bague d'etranglement
O Bague protectrice
P Raccordement d'eau froide
Q Raccordement d'eau chaude
R Vis de réglage
S Etrier d'appui
A Wandübel
B Wandbiegel
Gtgenstellscheibe aus Kunststoff
D SchlieBring
E Schlüsselschrauben
F Aufhangebugel
G Typenschild
H Warmwassergerat
1 Dichtungsprofil
J Thermostatknopf
K Zeitschalter/Lampe (Option)
L Abdeckung
M Überwurfmutter
N Klemmring
O Schutzbuchse
P Kaltwasseranschluß
Q WarmwasseranschluB
R Einstellschraube
S Stutzbugel
Abb.1 Hauptbauteile
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Utilisation du manuel fr - 4
1.1 Utilisation conforme à la conception prévue fr-4
1.2 Garantie fr - 4
1.3 Responsabilité fr - 4
2 Description fr - 5
2.1 Composants principaux fr - 5
2.2 Identification du produit fr-5
2.3 Labels de qualité fr - 5
2.4 Fonctionnement fr-5
3 Commande et utilisation fr-5
3.1 Commande fr-6
3.2 Mise en service/ mise hors service
3.3 Contrôle du fonctionnement fr -6
3.4 Travaux sur le réseau de distribution d'eau fr-6
3.5 Economies d'eau et d'énergie fr-6
4 Entretien fr-7
4.1 Nettoyage fr-7
4.2 Groupe de sécurité fr-7
5 Pannes fr-8 tableau des pannes fr-7
6 Longévité fr-8
7.1 Contenu de l'emballage fr - 9
7.2 Emballage et environment fr-9
8 Spécifications techniques fr-9
9 Préparation à l'installation fr - 10
9.1 Prescriptions locales en
matiere d'installation fr - 10
9.2 Conditions relatives à l'installation fr-10
9.3 Conditions relatives aux raccordements fr-10
9.4 Accessoires à utiliser (non fournis) fr - 10
10.1 Montage du chauffe-eau fr - 10
10.2 Raccordements du conduit d'eau fr-10
10.3 Raccordement du conduit d'évacuation (en cas de système sous pression) fr - 11
10.4 Remplissage du chauffe-eau fr-11
10.5 Branchements
électriques fr-11
11 Mise en service/ mise hors service fr - 11
11.1 Mise en service fr-11
11.2 Contrôle du fonctionnement - 11
11.3 Mise hors service fr - 11
11.4 Vidange du chauffe-eau fr - 11
1 Utilisation du manuel
Ce manuel est destiné à l'utiliser et à l'installeur. Il permet d'inverter, d'utiliser et d'entrenir en toute sécurité le chauffe-eau mentionné sur la page de couverture. Le manuel doit être conserved auprès du chauffe-eau. La première partie est destinée aussi bien à l'utiliser qu'à l'installeur. La deuxieme partie est réservée à l'installeur. Lisez attentionivement la partie du manuel qui vous concernne. Il revient à l'utiliser de demander à l'installeur des informations relativement à l'utilisation du chauffe-eau en toute sécurité.
Le manuel fait usage des pictogrammes et des symboles suivants:

Attention!

Installateur
Ce manuel a ete redigede par Inventum Technologies B.V. avec le plus grand soin possible. Toute fois,aucun droit ne pourra etre tire de ce docu-ment.La societe Inventum Technologies B.V.se-reserve le droit de modifier les specifications du produit,en tout temps,sans notification prealable,afin d'appliquer les améliorations constamment recherches.
1.1 Utilisation conforme à la conception prévue
Ce chauffe-eau est concu pour stocker et chauffer de I'eau potable, sous pression. Le chauffe-eau doit être raccordé à un réseau de distribution d'eau d'une pression maximaile de 700 kPa (7 bars). Toute autre utilisation sort de la conception prévue de l'appareil. Le chauffe-eau ne doit être installé et utilisé s'il se trouve en parfait état technique.
1.2 Garantie
Ce chauffe-eau a eté fabriqué avec le plus grand soin et est garantie contre tous les défauts de matériel et/ou de fabrication.
Attribution de garantie
La garantie repose en premier lieu auprès de l'installateur ou du fournisseur ou lechauffe-eau a eté acheté. Prenez donc toujours d'abord contact avec notre installateur ou votre fournisseur.
Durée de la garantie
5 ans sur le chaudron interieur en cuivre (sans accessoires)
- 2 ans sur les autres pieces, à partir de la date d'achat
Conditions de garantie
Le modele et le numero de series du chauffe.
eau doivent always etre mentionnes en
cas de revendication de la garantie.
La facture d'achat avec mention de la
date d'achat doit pouvoir etre presentee.
La garantie ne s'applique qu'aux defaunts de
matériel et de fabrication (soumis a l'ap
peciation du fabricant).
Le chauffe-eau ne peut etre installe,utilise et entretenu que suivant le mode d'installation et le mode d'emploi.
Le chauffe-eau ne peut pas avoir subi de modifications ou d'ajustements quant a la fabrication.
Le défaut ne peut etre la consquence de sur chauffe a sec, d'eau potable trop dure ou trop agressive, de substances (liquides) agressives, de vapeurs ou de gaz et de corrosion interne ou externe ou de depot de calcaire Le defaut ne peut pas etre du a une faute personelle, a une négligence ou une mauvaise utilisation
Sont exclus de la garantie
La main d'oeuvre
Les frais de déplacement
Les frais d'envoi
Les frais d'administration
Les dommages causés par le transport
Les dommages se condaires tels que les dégats causés par l'incendie, les dommages commerciaux, les dégats causés par les eaux et les blessures corporelles
Service
Si vous ave des problèmes lors de l'installation et/ou l'utilisation du chauffe-eau, allez toujours chez l'installateur ou au point de vente local. Adressez-vous également à cette personne pour toutes vos commandes supplémentaires de pieces de rechange. Inventum dispose de son propre service après-venture que l'installateur pourra contacter aux conditions indiquées ci-dessus.
N.B.
eTout defaut à une ou plusieurs pieces ne justifie enaucun cas le remplacement ou le renvoi du chauffe-eau complet.Toutes les pieces de rechange Inventum sont disponibles a court terme.
1.3 Responsabilité
Inventum Technologies B.V. ou l'installeur/le fournisseur rejette toute responsabilité relativement à des dommages matériels ou corporels, de chaque nature que ce soit, provoqués par:
- le non-respect des instructions générées dans ce manuel;
la néligidence lors de l'installation, de l'utilisation, de l'entretien et des réparations du chauffe-eau;
- une utilisation non conforme à la conception prévue:
- l'utilisation de pièces qui n'ont pas été fournies par le fabriacant;
des fuites.
2 Description
Ce chauffe-eau est concu pour stocker et chauffer de I'eau potable. Le chauffe-eau comprend une cuve isolée qui, selon l'execution, a une capacité de 30 à 150 litres d'eau. Une source de chauffage incorporee permet de chauffer I'eau. Le chauffe-eau peut etre raccordé au reseau de distribution d'eau, par Iintermediaire des raccordements d'eau froide et d'eau chaude.
2.1 Composants principaux
Les composants principaux sont représentés sur la fig. 1. (p.2)
2.2 Identification du produit
La plaque signalétique presente les informations suivantes:
-nom du produit
- numero de type
- nombre de série
- capacité [L]
- labels de qualité
- pression de service [kPa ou bar]
- puissance [W]
- tension électrique connectée [V]
- résistance à l'humidité
2.3 Labels de qualité
L'un ou plusieurs des labels de qualite suivants figure sur la plaque signaletique:
- CE
- KEMA
-CEBEC
VDE - NF
2.4 Fonctionnement
L'eau froide provenant du réseau parvient dans le chauffe-eau par l'intermédiaire de la groupe de sécurité. Un thermostat et une source de chauffage font en sorte que l'eau soit chauffée à la temperature ajustée. Dans le cas present, la source de chauffage est constituée par un ou plusieurs éléments de chauffé électriques. Etant donné que l'eau se dilate pendant la chauffe, la pression augmente dans le chauffe-eau. La valve de décharge de la groupe de sécurité permet de limiter cette surpression.

Fig.2 Fonctionnement
A Chauffe-eau
B Conduit d'eau chaude
C Conduit d'eau froide
D Groupe de sécurité
E Valve de décharge
F Robinet d'arret
G Entonnoir
3 Commande et utilisation
Lechauffe-eau est disponible en plusieurs exécutions. Tous les exérçutions de chauffe-eau fonctionnement sur le courant de jour (tarif normal) et le courant de nuit (tarif réduit). Dans ce dernier cas, l'appareil chauffe l'eau pendant la nuit. Vote sympathie d'électricité vous fournir a tous les renseignements nécessaires sur les possibités liées au raccordement au courant de nuit.

Fig. 6 Durées de chauffe

Fig.3 Tableaux de commande
3.1 Commande
ED
L'eau est chauffée la nuit à une température de 73^ (fig. 3).
EDR/EDOR..0 + EDR/EDOR..2
Le bouton du thermostat permet de regler la tempéature de l'eau entre 65 et 88^. EDOR.2 peut être raccordé à une minuterie externe (située par exemple dans le placard à compteurs (fig.3).
EDR/EDOR...1
La minuterie (à gauche) permet de brancher le chauffe-eau au courant de jour pendant 120 minutes au maximum. Le bouton du thermostat (à droite) sert à régler la temperature de l'eau entre 65 et 88^ (fig.3).
EDR/EDOR...3
L'eau est chauffée la nuit à une température de 88^ . Le bouton du thermostat permet de branchier le chauffe-eau au courant de jour de telle sorte que l'eau demeure à la température préfixée. La position "Cuisine" équivaut à une température de 55^ , la position "Douce" à une température de 40^ . La position "Arrêt" signifie que l'eau ne sera pas chauffée pendant la journee (fig. 3).
3.2 Mise en service/mise hors service
Voupez activer/desactiver lechauffeau en branchant/debranchantle courant dansle placard a compteurs.
3.3 Contrôle du fonctionnement
L'appareil chauffe l'eau lorsque la lampe témoin (en option) est allumée et que de l'eau d'expansion s'égoutte hors de la valve de décharge. Lors de la remise sous tension, tenez compte de la durée nécessaire au chauffage de l'eau. En fonction de la capacité et de lauisance du chauffe-eau, cette durée peut s'élever à plusieurs dizaines de minutes ou même quelques heures (fig. 6).
3.4 Travaux sur le réseau de distribution d'eau
En cas de coupure de la pression d'eau, en raison de travaux sur le réseau de distribution d'eau par exemple, agissez de la façon suivante:
de sécurité (fig. 2.1).
Dés que la pression d'eau est revenue:
de sécurité.
du robinet principal.
redevenue claire.
3.5 Economies d'eau et d'énergie
En utilisant I'eau chaude avec parcimonie, vous contribuerez à la protection de l'environnement et réduirez vos frais de consommation d'eau et d'énergie.
Par exemple, l'utilisation d'une pomme de
douche economiseuse d'eau entraine une economie annuelle moyenne de 7500 litres d'eau chaude par personne. L'utilisation de robinets economiseurs d'eau peut se traduire par une economie annuelle moyenne de 1000 litres par personne. Les robinets melangeurs thermostatiques contribuient à la sécurité d'utilisation d'eau chaude, à une augmentation du comfort et à une réduction de la consommation d'eau chaude.
4 Entretien

Faites détartrer votre chauffe-eau chaque année si vous habitez dans une région où la durée de l'eau est élevée (plus de 12^ ).
4.1 Nettoyage
La partie externe du chauffe-eau peut être nettoyée au moyen d'un chiffon doux et d'un produit de nettoyage non agressif.
4.2 Groupe de sécurité
Contrôlez régulierement que la valve de décharge (fig. 2.1) évacue sans problèmes l'eau d'expansion hors du chiffre-eau. Activez régulierement la valve de décharge afin d'éviter la formation de tartre.

L'eau d'expansion doit toujours pouvoir s'égoutter hors de la valve de décharge. Dans le cas contraire, la pression dans le chauffe-eau peut devenir excessive.
Tableau 1 Tableau des pannes
| PROBLEM | CAUSE | REMEDE |
| n'est pas allumée. est coupée. | ||
| à la température régée. | ||
| (trop) long ou n'est pas isolé. | ||
| Eau trop chaude. | - Le thermostat est régé trop haut | |
| Trop peu d'eau. | - La pression d'eau est trop faible. | froide connaissent le même problème. de distribution d'eau. |
| ouvert correctement. | ||
| la valve de décharge. | distribution d'eau est trop élevé. | en amont de la groupe de sécurité. |
| ferme pas correctement. | de décharge. | |
| raccordés correctement au chauffe-eau ou - Fuite du joint d'étan chéité | électrique du chauffe-eau. afin de supprimer la pression dans le chauffe-eau. la fuite. | |
| des bruits d'ébullition. |
5 Pannes
Leschauffe-eauInventum sont fabriqués avec soin pour assurer une grande fiabilité. Si voitrchauffe-eau venait quand meme a tomber en panne, suivez les indications presentees dans le tableau des pannes (tableau 1).
CONTACTEZ VOITE INSTALLATEUR SI VOUSNE REUSSISSEZ PAS À REMÉDIER À LA PANNE AU MOYEN DES INSTRUCTIONS FOURS!!
A cet effet, veillez à désposer des informations suivantes:
- nom du produit
- numero de type
- numero de série

Ne procédez jamais vous-même à des réparations. Vous pourriez créé une situation dangereuse; par ailleurs, la garantie sera dans ce cas annulée.
6 Longevite
Tous les matériaux utilisés par Inven-tum bv sont exempts de substances qui poursaient polluer l'environnement lors de la mise au rebut et/ou de I'elimination de I'appareil.
MESURES DE PREVENTION CONTRE LA LEGIONELLOSE!

Dans le cadre de la prévention contre la légionellose, lorsque vous avez débranché le chauffe-eau pendant
une longue période, par exemple lorsqu'you partez en vacance, vousdezefarechauffer lechaiffe-eau a sa températuremaximale avant de Ireutiliser.
Avant la première utilisation après un long arrêt, nous vous conseillons de rincer les canalisations pendant 1 minute et d'éviter à ce moment l'utilisation de la poire de la douche.
AVERTISSEMENT!

Lorsque le chauffe-eau fonctionne a une temperture elevated, il existe des risques de brûlures (plus parti
culierement pour les enfants). Nous vous conseillons d'utiliser un robinet melangeur thermostatique.
7 Entreposage et transport
L'appareil doit toujours être entreposé dans l'emballage d'origine fourni par le fabricant. Il s'agit de respecter toutes les instructions mentionnées sur la partie extérieure de l'emballage. Le local où l'appareil est entreposé doit être sec et agencé de sorte à évierer tout endommagement de l'emballage. Lors du trans-port, l'emballage d'origine doit demeurer intact afin d'offrir une protection optimale de l'appareil. Mettez l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer dans le vehicule. Laissez l'appareil dans son emballage jusqu'à ce qu'il se trouve dans le local où il sera installé.

Ne placez jamais le chauffe-eau directement sur le sol. Laissez le chauffe-eau le plus longtemps possible sur sa base dans l'emballage.
7.1 Contenu de l'emballage
L'emballage contient les éléments suivants:
- Chauffe-eau
- Etrier mural (se trouve dans le couvercle en polystyrene de l'emballage!)
- Sachet renfermant le matériel de fixation
- Manuel
7.2 Emballage et environnement
Afin de protégier l'environnement, il s'agit de respecter les points suivants:
polystyrene dans la déchetterie prévue à cet effet, en vue d'un recyclage.
dont considérés comme des déchets normaux.
8 Spécifications techniques
Pour les specifications techniques du chauffe-eau, veuillage vous reférer aux éléments suivants:
- plaque signalétique (fig. 1)
- croquis cote (fig. 5)
graphique presentaing les durées de chauffe (fig.6,page fr-5!). La durée de chauffe (hr) est représentée sur ce graphique comme fonction du volume (L) et de la puissance (W) du chauffe-eau. La durée de chauffe constitue la durée nécessaire à chauffer la capacité totale du chauffe-eau à une température comprise entre 15^ et 88^


Fig.5 Croquis coté
| Capacité | 30 | 50 | 80 | 120 | 150 | L |
| Amin | 820 | 1005 | 1155 | 1455 | 1645 | mm |
| B | 535 | 725 | 865 | 1160 | 1330 | mm |
| C | 244 | 432 | 576 | 876 | 1066 | mm |
| Dmin | 130 | 130 | 130 | 130 | 130 | mm |
| E | 470 | 470 | 525 | 525 | 525 | mm |
| F | 430 | 430 | 485 | 485 | 485 | mm |
| G | 340 | 340 | 340 | 340 | 340 | mm |
| H | 367 | 555 | 705 | 1005 | 1195 | mm |
| I | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | mm |
| J | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | mm |
| * | 31 | 37 | 42 | 57 | 66 | W/h |
| ** | 16 | 21 | 28 | 39 | 50 | kg |
| *** | 46 | 71 | 108 | 159 | 200 | kg |
- Perte à l'arrêt ** Poids à vide *** Poids chauffe-eau rempli

9 Préparation à l'installation
9.1 Prescriptions locales en matière d'installation
Lors de l'installation du chauffe-eau, il s'agit d'en support de chauffe-eau* en cas de respecter les prescriptions locales en matière placement sur le sol. d'installation, edictées notamment par les comMateriel d'isolement de tuyaux pour isoler pagnies d'électricité et de distribution d'eau. le conduit d'eau chaude.
9.2 Conditions relatives à l'installation
Determinez l'emplacement du chauffe-eau, à I'aide des dimensions de I'appareil (fig. 5). A cet egard, tenez compte des aspects suivants:
- Chauffe-eau, groupe de sécurité, conduits d'eau et d'évacuation doivent se trouver dans un local où le risque de gel est exclu;
- La paroi ou le sol doit être plans et capables de supporter le poids du chauffe-eau rempli;
- L'espace au tour de l'appareil doit être suffisant pour permettre les travaux d'entretien et de réparation.
- Les branchements électriques doivent être prênts ou pouvoir être installés.
- L'alimentation doit composer un commutateur multipôle dont la distance de cont doit mesurer au moins 3 mm.
- Les conduits d'eau doivent être prênts ou pouvoir être installés.
- Il ne faut jamais placer un obturator entre la groupe de sécurité et le chauffe-eau.
- Un conduit d'évacuation résistant au gel doit être present ou pouvoir être installé.
- Le conduit d'évacuation doit comprendre un entonnoir ouvert, place directement à la suite de la valve de décharge.
L'eau d'expansion sortant de la valve de décharge doit être evacuée par le conduit d'évacuation vers la baignoire, le lavabo ou l'évier, ou directement dans l'égout, en respectant une déclivité régulière.
9.4 Accessoires à utiliser (non fournis)
- Matériel de fixation à la paroi: trois boulons à cheville (M10) ou tirefonds (10 x 60 mm).
- Une groupe de sécurité* équipée d'une valve de décharge; la pression d'entrée doit être égale ou inférieure à la pression de service du chauffe-eau et dépasser la pression du réseau de distribution d'eau d'au moins 100kPa (1 bar).
-
Un réducteur de pression* si la pression du réseau de distribution d'eau est supérieure à la pression de fermeture de la valve de décharge.
-
Un commutateur multipolaire destiné à l'alimentation électrique.
- Un siphon si le conduit d'évacuation est relié directement à l'égout.
En support de chauffe-eau* en cas de placement sur le sol.
Matériel d'iso1ation de tuyaux pour isoler le conduit d'eau chaude.
A commander chez Inventum Technologies B.V.
10 Installation
10.1 Montage du chauffe-eau
boulons, à la place déterminée au préalable.
matériau synthétique de telle façon que l'étrier mural se regle horizontally et verticalément.
support.
mural.
l'aide des vis de réglage.
10.2 Raccordements du conduit d'eau

Lors du montage des colliers de serrage et des écrous de raccord, utilisez plusieurs 2 clés à fourche afin d'éviter le fléchissement et la torsion des conduits et des accessoires.
doivent etre bien rinces au préalable (cela s'applique tout particulierement aux maisons neues).
cordement d'eau froide du chauffe-eau.
de sécurité.
du groupe de sécurité si la pression du conduit d'eau est supérieure à la pression de fermeture du groupe de sécurité.
de sécurité ou au réducteur de pression;
creliez le conduit d'eau chaude au raccordement prevu a cet effet sous le chauffe-eau.
Utilizez à cet effet les colliers de serrage et écrous de raccord qui sont fournis avec l'appareil.

10.3 Raccordement du conduit d'évacuation
duit d'évacuation, directement à la suite de la valve de décharge.
cuation si ce dernier est relié directement à l'égout.
10.4 Remplissage du chauffe-eau
sécurities.
d'eau.
l'installation ne presente pas fuite.

TR = Regulateur de température
TB = Limiteur de température
L D = Phase branchement courant de nuit
L = Phase branchement courant de jour
10.5 Branchements électriques

Fig.7 Schémas de branchement électrique
Avant de réaliser les branchements électriques, il faut que le chauffe-eau soit entierement rempli d'eau et qu'il ne presente aucune fuite.
compteurs, de sorte que le branchement puisse se réaliser sans tension.
schema correspondant (fig. 7).
11 Mise en service/ mise hors service
11.1 Mise en service
rempl d'eaet qu'il n'yait au cune fuite.

Suite à l'installation et au remplissage d'eau, le chauffe-eau doit être mis en service dans les trois mois pour en garantir le bon fonctionnement.
11.2 Contrôle du fonctionnement
Une fois l'appareil mis en service, vérifie les points suivants:
L'eau d'expansion doit s'égoutter hors de la valve de décharge ou du mitigeur sans pression. Cela est nécessaire afin d'éviter la formation d'une pression trop élevé dans le chauffe-eau pendant la chauffe;
- L'appareil ne doit partager aucune fuite, cela également 30 minutes après la mise en service.
11.3 Mise hors service
du conduit d'eau peut demeurer ouvert.
11.4 Vidange du chauffe-eau
d'eau chaude.
sécurities.
des qu'il ne fournit plus d'eau chaude.
I'eaou provenant d'eventuelles fuites.
dement d'eau froide du chauffe-eau; placez l'extremite du tuyau du vidange a un endroit ou l'eau peut etre evacuée correctement.
I'ecrou de serrage du raccordement d'eau chaude.

Inhaltsverzeichnis
BENUTZERANLEITUNG
1 Benutzung
10.1 Montage des Gerats
de - 11
10.1 Montage des Gerats
Nederland/Pays-Bas/Niederlande
Tel.: +31 (0)30 274 84 84
Fax: +31 (0)30 274 84 85
E-mail: info@inventum.com
Belgié/Belgique Tel.: 03 227 43 43 Fax: 03 227 43 44