Cilindro PC90H HPC900400H - Sauna HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cilindro PC90H HPC900400H HARVIA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poids : 30 kg, Puissance : 9 kW, Dimensions : 600 x 600 x 900 mm |
|---|---|
| Capacité | Pour sauna de 9 à 14 m³ |
| Utilisation | Chauffage de sauna, idéal pour une utilisation domestique ou professionnelle |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les pierres de sauna |
| Sécurité | Équipé d'un thermostat de sécurité, ne pas obstruer les aérations |
| Informations générales | Installation recommandée par un professionnel, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cilindro PC90H HPC900400H HARVIA
Questions des utilisateurs sur Cilindro PC90H HPC900400H HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sauna au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cilindro PC90H HPC900400H - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cilindro PC90H HPC900400H de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI Cilindro PC90H HPC900400H HARVIA
Ces consignes d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l'entretien, ainsi qu'à l'électricien responsable de l'installation électrique du poèle. Après l'installation du poèle, ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien. Lire attentivement les consignes d'utilisation avant la mise en service de l'appareil.
Ce poêle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température ajustée. Il est interdit d'utiliser le poêle à d'autres fins.
Félicitations pour cet excellent choix!
Garantie :
La période de garantie des poêles et de l'équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux (2) ans. - La période de garantie des poêles et de l'équipement de contrôle utilisés dans les saunas par les résidents d'appartements est d'un (1) an. - La garantie ne couvre aucun défaut résultant du non-respect des instructions d'installation, d'utilisation ou de maintenance. - La garantie ne couvre aucun défaut résultant de l'utilisation de pierres non recommandées par le fabricant du poêle.
TABLE des matières
- MODE D'UTILISATION 18
1.1. Mise en place des pierres du poêle 18
1.1.1. Maintenance 19
1.2. Chauffage du sauna. 19
1.3. Utilisation du poêle 20
1.3.1. Poêle allumé 20
1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route
durée de pré-programmation (mise en route programmée) 20 1.3.3. Poêle arrêté 20 1.3.4. Réglement de la température 21
1.4. Projection de l'eau sur les pierres 21 1.5. Conseils pour la séance de sauna 22 1.6. Avertissements 22 1.6.1. Description des symboles 22 1.7. Dépannage 22
2. CABINE DU SAUNA 25
2.1. Structure de la cabine de sauna 25 2.1.1. Noircircissement des murs du sauna 25 2.2. Ventilation de la cabine de sauna 26 2.3. Puissance des poêles 26 2.4. Hygiène de la cabine de sauna 26
- INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 27
3.1. Avant l'installation 27 3.2. Emplacement et distances de sécurité 27
3.3. Raccordement électrique 28
3.3.1. Résistance d'isoation du poèle électrique....28 3.3.2. Installation du centre de contrôle et du capteur (PC-E/HE) 28
3.4. Installation du poêle.. 30 3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 32 3.5.1. PC-E/HE 32 3.5.2. PC/-F/-H 32
- PIECES DETACHEES 46
1.1. Mise en place des pierres du poêle
L'empilement des pierres du poèle a un impact important sur le fonctionnement du poêle (figure 1).
Les pierres pour poèle sont importantes en termes de sécurité de l'appareil. Afin de conserver la garantie, l'utilisateur est responsable du bon entretien du compartiment à pierres conformément aux spécifications et aux instructions.
Informations importantes sur les pierres de poèle appropriées :
- Les pierres de poêlée appropriées sont en péridotite, en dolérite à olivine, en olivine et en vulcanite. Utilisez uniquement la surface de clivage et/ou des pierres arrondies pour votre poêle.
- Si les résistances d'un poèle électrique sont en contact avec les pierres, il ne faut utiliser des pierres arrondies qu'au niveau des couches extérieures du compartiment à pierres, afin qu'elles ne puissent entrer en contact avec les résistances.
- Les pierres en céramique et les pierres décoratives ne peuvent être utilisées qu’après approbation du fabricant et dans le respect des instructions qui leur sont propres.
- Veuillez noter que les pierres décoratives ne conviennent qu’à la couche supérieure du compartiment à pierres. En vue d’assurer une circulation suffisante de l’air, il ne faut pas trop tasser les pierres décoratives. Placez toutes les pierres décoratives de sorte qu’elles ne puissent toucher les résistances du poêle électrique. Si vous avez un poêle à bois, veillez à ce que les pierres ne touchent pas le cadre intérieur chaud du poêle.
- La garantie ne couvre pas les défauts dus à l'utilisation de pierres décoratives ou de pierres de poêle non recommandées par le fabricant.
- Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et 10 cm.
- Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle.
Lors de la mise en place des pierres :
- Il s'agit d'empiler les pierres de manière à former une couche épaisse contre la grille d'acier et d'empiler le reste des pierres sans trop les serrer. La couche épaisse évite que le rayonnement direct de la chaleur ne surchauffe les matériaux qui se trouvent autour du poêle. Faire tout particulièrement attention aux angles où les éléments chauffants sont près de la grille. Les pierres, empilées moins serrées au milieu, laissent passer un flux d'air à travers le poêle. Le sauna et les pierres sont ainsi mieux chauffés.
- Ne pas faire tomber de pierres dans le poêlé.
- Ne pas coincer de pierres entre les résistances.
- Empiler les pierres de manière à ce qu'elles se soutiennent entre-elles et non de reposer sur les résistances.
Recouvrir entièrement les résistances de pierres. Une résistance non couverte risque d'endommager les matériaux combustibles, même à l'extérieur des distances de sécurité. Vérifier qu'aucune résistance n'est visible derrière les pierres.
Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et à mesure de leur utilisation.
Remettre les pierres en place au moins une fois par an, voire plus si le sauna est utilisé fréquemment. Dans le même temps, restaurer tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par des nouvelles. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle reste optimale et le risque de surchauffe est évité.
Préter une attention particulière au tassement progressif des pierres. S'assurer que les résistances n'apparaissent pas avec le temps. Les pierres se tassent plus rapidement deux mois après leur emplacement.
1.2. Chauffage du sauna
Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer une bonne ventilation du sauna.
Si la puissance du poèle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adecquate en une heure environ (2.3.). Les pierres du poèle chauffent généralement à bonne température en même temps que le sauna. La température appropriée pour les séances de sauna se situe entre 65 et 75°C.
1.3. Utilisation du poêle
Avant la mise en marche du poêle, vérifier qu'aucun objet n'est posé dessus ou à proximité. 1.6.
- Les modèles de poèles PC70/H/F et PC90/H/F sont équipés d'un interrupteur horaire et d'un thermostat. L'interrupteur horaire permet de régler la durée de fonctionnement du poèle et le thermostat de régler la température. 1.3.1.-1.3.4
- Les modèles PC70E/HE et PC90E/HE fonctionnent avec le centre de contrôle séparé. Voir les instructions d'installation et mode d'emploi du centre de contrôle.
Placer l'interrupteur horaire sur la partie « marche » (section A de la figure 2, 0 à 4 heures). Le poêle se met en route immédiatement.
1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route programmée)

Placer l'interrupteur horaire sur la partie « pré-programmation » (section B de la figure 2, 0 à 8 heures). Le poêle commence à chauffer lorsque l'interrupteur
est revenu sur la section « marche ». Ensuite, le poêle reste allumé pendant environ quatre heures.
Vous souhaitez aller vous promener pendant trois heures et profiter ensuite d'une séance de sauna. Placez l'interrupteur horaire sur le chiffre 2 de la section « pré-programmation »
La minuterie se met en marche. Au bout de deux heures, le poèle commence à chauffer. Comme le sauna est chauffé en une heure environ, il sera prêt pour votre séance après environ trois heures, c'est-à-dire à votre retour de promenade.
1.3.3. Poêle arrêté

Le poêlé s'arrête lorsque l'interrupteur horaire revient sur zéro. Il est possible d'éteindre le poêlé à tout moment en plaçant soi-même l'interrupteur horaire sur
Zéro.
Éteindre le poèle après la séance de sauna. Il est parfois conseillé de laisser le poèle en route pendant un certain temps pour faire sécher correctement les parties en bois de la cabine.

Vérifier toujours que le poèle s'est éteint et a arrêté de chauffer lorsque l'interrupteur horaire est retourné sur zéro.
1.3.4. Réglage de la température
Le thermostat (figure 2) sert à maintenir la température souhaitée dans la cabine de sauna. Procéder à des essais pour trouver le réglage qui convient le mieux.
Commencer les essais sur la position maximale. Si, pendant la séance de sauna, la température augmente trop, tourner légèrement l'interrupteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque: même un petit décalage par rapport à la partie maximale modifiera considérablement la température du sauna.
1.4. Projection de l'eau sur les pierres
L'air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir une humidité convenable, il faut projeter de l'eau sur les pierres brûlantes du poêle. La chaleur et la vapeur produites ont un effet différent d'une personne à l'autre - en procédant à des essais, on peut trouver le niveau de température et d'humidité qui convient le mieux.
PC/-E, PCH/-E: Il est possible de générer une chaleur d'une nature douce ou intense, selon ses souhaits, en choisissant de verser de l'eau sur le devant du poêle ou directement au-dessus des pierres.
La contenance de la louche utilisée ne doit pas excéder 2 dl. Ne pas projeter ou verser une quantité d'eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l'évaporation, l'excédent d'eau bouillante pourrait éclabousser les personnes présentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter d'eau sur les pierres lorsque celui-ci se trouve à proximité du poêle, la vapeur bouillante risquant de causer des brûlures.
N'utiliser que de l'eau remplissant les exigences de qualité de l'eau domestique (tableau 1). Pour aromatiser l'eau de vapeur, n'utiliser que des essences prévues à cet effet. Suivre les consignes figurant sur l'emballage.
Conseils pour la séance de sauna
- Commencer la séance de sauna en se lavant. S'asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur aussi longtemps que cela reste agréable.
- Oublier le stress et se détendre!
- Le code des bonnes manières dans un sauna préconise de ne pas déranger les autres par un comportement bruyant.
- Ne pas faire fuir les autres occupants en projetant une quantité excessive d'eau sur les pierres.
- Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les personnes en bonne santé peuvent profiter d’une baignade rafraîchissante si cela est possible.
- Après la séance de sauna, se laver.
- Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre d'eau fraîche ou une boisson gazeuse pour rétablir son équilibre hydrique.
1.6. Avertissements
- Des séances prolongées dans un sauna chaud provoquent une élévation de la température du corps qui peut s'avérer dangereuse.
- Se tenir éloigné des pierres et des parties métalliques du poêle. Elles risquent de provoquer des brûlures.
- Tenir les enfants éloignés du poêle.
- Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna. Il est conseillé de consulter un médecin au cas où les séances de sauna seraient contre-indiquées.
- Discuter avec un médecin de la participation éventuelle d'enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?)
- Toujours se déplacer avec la plus grande prudence, les bancs et le sol pouvant être glissants.
- Ne pas prendre un sauna sous l'effet de produits narcotiques (alcool, médicaments, drogues etc.).
- Ne jamais dormir dans un sauna chaud.
- L'air marin et humide est susceptible d'avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques.
- Ne pas utiliser le sauna pour y faire sécher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d'endommager les pièces électriques en raison de l'humidité excessive.
1.6.1. Description des symboles

Manuel utilise.

Ne pas couvrir.
Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance.
Le poêle ne chauffe pas.
- Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état.
- Vérifier que le câble de raccordement est branché (3.4.).
- PC/-H/-F: Placer l'interrupteur hors tension sur la partie « marche » (1.3.1.). Augmenter le réglage du thermostat (1.3.4.).
- PC/-H/-F: S'assurer que la sécurité-surchauffe est toujours en place. L'interrupteur horsaire fonctionne mais le poèle ne chauffe pas. (3.5.)
- PC90/H/F: Vérifier le fonctionnement du contacteur. Il doit émettre un « clic » lorsque l'on place l'interrupteur horsaire sur la partie « marche » (1.3.1.).
- Vérifier que les fusibles du poèle sont en bon état.
- Vérifier que toutes les résistances s'allument lorsque le poêle est allumé.
- Augmenter le réglage du thermostat (1.3.4.).
- Vérifier que le poèle est suffisamment puissant (2.3.).
- Vérifier les pierres du poèle (1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de générer le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi de limiter son efficacité.
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.2.).
La cabine de sauna chauffe rapidement, mais la température des pierres reste insuffisante. l'eau versée sur les pierres passé à travers.
- Vérifier que le poêle n'est pas trop puissant (2.3.).
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.2.).
Le panneau ou les autres matériaux proches du poêle noircissant rapidement.
- Vérifier que les distances de sécurité sont respectées (3.1.).
- Vérifier les pierres du poèle (1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de générer le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi d'entraîner la surchauffe des matériaux environnants.
- Vérifier qu'aucune résistance n'est visible derrière les pierres. Si les résistances sont visibles, remettre les pierres en place de manière à ce que les résistances soient totalement couvertes (1.1.). Voir également le paragraphe 2.1.1.
Une odeur se dégage du poêle.
Voir le paragraphe 1.2. - Lorsqu'il est chaud, le poèle peut accentuer les odeurs générées dans l'air mais qui ne sont pas liées au sauna ni au poèle. Exemples : peinture, colle, GRAISSE, assaisonnements.
Le poêle émet du bruit.
- PC/-H/-F: L'interrupteur horsere est un dispositif mécanique qui, en fonctionnement, émet le bruit d'un mécanisme d'horloge. Si l'interrupteur horsere émet ce bruit même lorsque le poèle est éteint, vérifie le câblage de l'interrupteur.
- Des détonations peuvent parfois se faire entendre ; elles sont vraisemblablement dues au craquement des pierres sous l'effet de la chaleur.
- La dilatation thermique des composants du poèle peut entraîner l'émission de bruits lorsque le poèle chauffe.
- Compruebe que no pueda verse ningun elemento calefactor detrás de las piedras. Si pueda ver los elementos calefactores, whelming a colocar las piedras deforma que los elementos calefactores permanezcan Completely ocultos (1.1.).
2.1. Structure de la cabine de sauna
A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine doit être soigneusement isolée, pour pouvoirmaintenir le poèle à une température assez BASSE. B. Protection contre l'humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côte brillant du papier vers l'intérieur du sauna. Assembler les rac-cords avec du ruban adhésiif aluminium. C. Espace d'aération d'environ 10 mm entre la protection contre l'humidité et le panneau (recommandation). D. Lambris léger de 12 à 16 mm d'épaissur. Avant d'installer les lambris, vérifier le câblage électrique et les renforts des murs, nécessaires à l'installation du poèle et des banquettes. E. Espace d'aération d'environ 3 mm entre le mur et le panneau de plafond. F. La hauteur du sauna est généralement de 2100 à 2300 mm. La hauteur minimale dépend du poèle (voir tableau 3). L'espace entre la banquette supérieure et le plafond ne doit pas dépasser 1 200 mm. G. Utiliser des revêtements de sol en ceramique et des joints en ciment sombres. Les particules dues à la désintégration des pierres du poële et les impuretés contenues dans l'eau du sauna peuvent noirçir et/ou endommager les revêtements de sol fragiles.
Demander aux autorités de lutte contre l'incendie quelles parties de la paroi-coupe feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée utilisés ne doivent pas être isolés.
Les plaques de protection légères montées directement contre le mur ou le plafond représentent un risque d'incendie.
2.1.1. Noirissement des murs du sauna
Avec le temps, il est tout à fait normal que les surfaces en bois de la cabine de sauna noircissent. Ce noircissement peut être accéléré par
la lumière du soleil - la chaleur du poêle - les agents de protection appliqués sur les murs (les agents de protection représentent un faible niveau de résistance à la chaleur) les fines particules provenant des pierres du poêle qui sont soulevées par le flux d'air.

L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. La figure 5 présente différentes options de ventilation de la cabine.
A. Emplacement de la bouche d'air. Pour une ventilation mécanique, placer la bouche d'air au-dessus du poêle. Pour une ventilation par gravité, placer la bouche d'air en dessous ou à côté du poêle. Le diamètre du conduit d'arrivée d'air doit être de 50 à 100 mm. PC-E/HE: Ne pas placer la bouche d'arrivée d'air de manière à ce que le flux d'air refroidisse le capteur de température (voir les instructions d'installation du capteur de température contenues dans les instructions d'installation de l'unité de contrôle) ! B. Bouche d'évacuation d'air. Placer la bouche d'évacuation d'air près du sol, aussi loin que possible du poêle. Le diamètre du conduit d'évacuation d'air doit être le double de celui du conduit d'accueil d'air. C. Bouche d'air facultative pour le séchage (fermée pendant le chauffage et les séances de sauna). Le sauna peut aussi être séché en laissant la porte ouverte après la séance. D. Si la bouche d'évacuation d'air se trouve dans la salle de toilette, l'espace sous la porte de la cabine doit être au moins de 100 mm. La ventilation mécanique est obligatoire.
2.3. Puissance des poêles
Lorsque les murs et le plafond sont couverts de panneaux et que l'isolation derrière les panneaux est adaptée, la puissance du poêle est définie en fonction du volume du sauna. Les murs non isolés (brique, bloc de verre, béton, tuiles, etc.) augmentent le besoin en puissance du poêle. Ajouter 1,2m³ au volume du sauna pour chaque mètre carré de mur non isolé. Par exemple, une cabine de 10m³ équipée d'une porte en verre nécessite une puissance équivalente à celle d'une cabine d'environ 12m³. Si la cabine est équipée de murs en madriers, multiplier le volume du sauna par 1,5. Choisir la puissance de poêle adaptée dans le tableau 3.
2.4. Hygiène de la cabine de sauna
Utiliser des serviettes pour banc pendant la séance de sauna, pour éviter que la transpiration ne coule sur les banquettes.
Les banquettes, les murs et le sol du sauna doivent être soigneusement lavés au moins tous les six mois. Utiliser une brosse à récurer et du détergent pour sauna.
Essuyer la poussière et la saleté accumulées sur le poêle à l'aide d'un chiffon humide. Éliminer les traces de chaux présentes sur le poêle avec une solution d'acide citrique à 10 % et rincer.
3.1. Avant l'installation
Avant de se lancer dans l'installation du poêle, bien lire les consignes et vérifier les points suivants :
La puissance et le type du poèle à installer sont-ils adaptés au sauna en question ? Le volume du sauna ne doit être ni inférieur ni supérieur à celui indiqué dans le tableau 2. - La tension d'alimentation est-elle adaptée au poèle ? - L'emplacement est adapté au poèle (3.2.). 35. Réinitialisation de la sécurité surchauffe.

Le sauna ne doit être équipé que d'un seul poêle électrique.
3.2. Emplacement et distances de sécurité
Les distances de sécurité minimales sont décrites sur la figure 6.
- Il est absolument obligatoire de respecter ces valeurs lors de l'installation du poêle. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie.
- Les morceaux de pierre chauds peuvent endommager les revêtements de sol et entraîner un risque d'incendie. Les revêtements de sol à l'emplacement du poèle doivent être résistants à la chaleur.
- Si le poèle doit être intégré au banc à l'aide du cadre d'encastrement HPC1, reportez-vous aux instructions d'installation du cadre avant de percer un trou dans le banc.
Tableau 2. Données d'installation du poèle
| Poèle Calentador | Puisance Potencia | Dimensions Dimensiones | Pierres Piedras | Cabine du sauna Sala de vape | |||
| Largeur/ profondeur/ hauteur Anchura/Profundidad/ Altura | Poids Peso | Volume Vol. cubico | Hauteur Altura | ||||
| kW | mm kg max. kg | 2.3.1 min. m³ max. m³ min. | mm | ||||
| PC70 6,8 320/3 | 20/930 10 80 6 10 19 | 0/930 17 80 6 10 | 19 | 00 | |||
| PC70H | 6,8 360/34 0/930 17 80 6 | 10 | 19 | 00 | |||
| PC70F | 6,8 360/36 0/930 17 80 6 | 10 | 19 | 00 | |||
| PC70E | 6,8 320/32 0/930 10 90 6 | 10 | 19 | 00 | |||
| PC70HE 6,8 360 | 0/340/930 1 7 90 6 10 | 10 | 1900 | ||||
| PC90 9,0 320/3 | 20/930 10 80 8 14 19 | 0/930 17 80 8 14 | 19 | 00 | |||
| PC90H | 9,0 360/34 0/930 17 80 8 | 14 | 19 | 00 | |||
| PC90F | 9,0 360/36 0/930 17 80 8 | 14 | 21 | 00 | |||
| PC90E | 9,0 320/32 0/930 10 90 8 | 14 | 19 | 00 | |||
| PC90HE 9,0 360 | 0/340/930 1 7 90 8 14 | 1900 | 1900 | ||||
3.3. Raccordement électrique
Le raccordement du poèle au secteur ne doit être réalisé que par un electricien professionnel et conformément aux règlements en vigueur.
- Le poêle est connecté de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 7: A) situé sur le mur du sauna. Le boîtier de jonction doit être étanche aux éclaboussures. Sa hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 500 mm.
- Le câble de raccordement (figure 7: B) doit être un câble caoutchoute de type H07RN-F ou équivalent. NB! Le recours à un câble isolé en PVC comme câble de raccordement est interdit en raison de sa sensibilité à la chaleur.
- Les câbles de raccordement ou d'installation arrivant dans le sauna ou dans les murs du sauna, à une hauteur supérieure à 1 000 mm du sol, doivent supporter, en charge, une température de 170°C au moins (par exemple SSJ). Les équipements électriques installés à une hauteur supérieure à 1 000 mm du sol du sauna doivent être homologués pour une utilisation à température ambiante de 125°C (marquage T125). Le centre de commande (poêle PC/-H/-F) est équipé, parallèlement aux bornes de secteur, d'une borne (P) permettant le contrôle du chauffage électrique (figure 7). La commande de tension est transmise depuis le poêle lorsque ce dernier est allumé. Le câble de contrôle du chauffage électrique est relié directement au boîtier de jonction du poêle, d'où il continue au moyen d'un câble de raccordement caoutchoute élastique vers le connecteur à ligne du poêle.
3.3.1. Résistance d'isolation du poêle électrique
Lors de l'inspection finale des installations électriques, il est possible que la mesure de la résistance d'isolation du poèle revèle une « fuite », due à l'humidité ambiente qui a pu PENETRER dans la matière isolante des résistances de chauffage (pendant le stockage/transport). L'humidité disparaître des résistances quand le sauna aura été chauffé deux ou trois fois.

Ne pas raccorder l'alimentation du poêle électrique par le disjoncteur différentiel!
3.3.2. Installation du centre de contrôle et du capteur (pc-e/he)
- Des consignes détaillées concernant la fixation sur le mur du centre de contrôle sont fournies avec ce dernier.
- Installez le capteur (WX248) comme indiqué dans l'illustration 8. Si le poèle est installé à plus de 100 mm de la paroi, le capteur doit être installé au plafond.

Ne pas placer la bouche d'arrivée d'air de manière à ce que le flux d'air refroidisse leur de température. Figure 5.
3.4. Installation du poêle
Voir figure 9.
- Brancher les câbles au poêle (3.3.).
- Mettre le poèle en place et le régler à la verticale à l'aide des pieds réglables.
- Utilisez les kits de fixation (2 pièces) pour fixer le poêle aux éléments de structure du sauna.
Figure 8. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres)
3. PC/-E







3. PC-H/-HE/-F



Figure 9. Installation du poêle
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe Si la température de la cabine de sauna devient dangereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe définitivement l'alimentation du poêle. Il est possible de remettre la sécurité-surchauffe à zéro lorsque le poêle a refroidi. La raison de l'arrêt doit être déterminée avant d'appuyer sur le bouton.
- Les pierres se sont-elles effritées et resserrées dans le compartiment à pierres?
- Le poêle est-il resté longtemps sans être utilisé ?
- Le capteur du thermostat est-il mal placé ou cassé?
- Le poêle a-t-il été soumis à un choc violent (par exemple pendant le transport)?
La sécurité-surchauffe de l'appareil peut également se déclencher à des températures inférieures à -5 °C / 23 °F (stockage, transport, environnement). Avant l'installation, placez l'appareil dans un endroit chaud. La sécurité-surchauffe peut être réinitialisée quand la température de l'appareil se situe à env. 18 °C / 64 °F. La sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d'utiliser cet appareil.
3.5.1. PC-E/he
Voir les instructions d'installation du centre de contrôle.
3.5.2. PC/-f/-h
Le bouton de remise à zéro se trouve dans le boîtier de raccordement du poêle. Seule une personne habilitée à effectuer des installations électriques peut accomplir cette tâche.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement les pièces détachées du fabricant.