Kuikka SO2200 - Sauna HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kuikka SO2200 HARVIA au format PDF.
| Type de produit | Sauna extérieur en kit |
| Marque | Harvia |
| Modèle | Kuikka SO2200 |
| Catégorie | Sauna |
| Dimensions extérieures (L x l x H) | Environ 2200 x 2200 x 2300 mm |
| Poids | Environ 500 kg |
| Matériau principal | Bois de conifère (épicéa) |
| Alimentation | Poêle à bois (optionnel, non inclus) |
| Capacité | 4 à 6 personnes |
| Fonctions principales | Cabine de sauna avec terrasse intégrée, fenêtre, porte, bancs, support pour poêle |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide ; ne pas utiliser de produits chimiques agressifs |
| Sécurité | Utiliser des gants lors du montage ; respecter les distances de sécurité autour du poêle |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles auprès du revendeur ; les pièces endommagées doivent être remplacées avant montage |
| Informations générales | Notice de montage détaillée fournie ; nécessite 2 personnes pour le montage ; outils recommandés listés dans la notice |
FOIRE AUX QUESTIONS - Kuikka SO2200 HARVIA
Questions des utilisateurs sur Kuikka SO2200 HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sauna au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kuikka SO2200 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kuikka SO2200 de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI Kuikka SO2200 HARVIA
La cabane que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L'ensemble de construction a été testé et emballé avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction.
Les revendications en dédommagement se limitent à l'échange de matériel défectueux. Des pièces de
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l'achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible !
| Factory inspection by / Werkskontrolle durch / Fabrikskontroll utförts av / Проверку на производстве произвел / Contrôle à partir de l'usine par | Pack number / Pack Nr. / Packnings nummerНомер упаковки / Packet n° |
| Date / Datum / Datum / Дата / Date : |
To be completed by buyer! (Please use block letters) / Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) Ifylles av köpare! (använd blockbokstäver) / Заполняется покупателем! (Пожалуйста, используйте прописные печатные буквы) / A remplir par l'acheteur! (en lettres d'imprimerie, s'il vous plaît)
| Place of purchase / BezugsquelleÄterförsäljare / Место покупкиSource d'achat | Buyer's address / KundenanschriftKöparens adress / Адрес покупателяAdresse du client |
| Sales receipt No. / Kaufbeleg-Nr.Kvittensnummer / Номер товарного чека / Récépissé n° | Telephone / Telefon / Telephone / Телефон / Téléphone |
| Sales receipt date / Kaufbeleg-DatumDatum på kvitto / Дата товарного чека / Date du récépissé | Forwarder / Spediteur / Transport / Экспедитор / Par:Transporter / Spedition / Skickades / Перевозчик / TransporteurPick-up / Selbstabholer / Hämtades / Погрузка / Propres moyens |
| Delivery date / LieferdatumLeveransdatum / Дата поставкиDate de livraison | |
| Description of complaint. Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!Schilderung der Beanstandung. Bewahren Sie bitte die Teile, die Gegenstand der Reklamation sind, bis dieReklamation geklärt wurde! / Beskrivning av fel. Vänligen bevara de felaktiga delarna tills saken är avklarad!Описание претензии. Пожалуйста, сохраняйте детали, являющиеся объектом претензии, до ее полного удовлетворения! / Déscription de la réclamation. Veuillez garder les pièces contestées jusqu'à ce que la réclamation soit traitée définitivement ! | |

Les photos présentées dans ce manuel doivent servir uniquement de directives. Elles illustrent le montage du modèle Keitele, mais les mêmes principes s'appliquent à tous les saunas d'extérieur Harvia.
Le montage du sauna nécessite la participation de deux personnes. Vous aurez besoin des outils suivants :
• tournevis ou tournevis électrique
- embouts PZ (POZIDRIV) n° 1 et 2 pour le tournevis mentionné ci-dessus
• marteau perforateur
- un marteau
- scie à main
- scie sauteuse
- un mètre ruban
- un niveau
• du papier de verre
- un couteau aiguisé
• couteau à moquette
- un tabouret ou un escabeau
• foret de 8.5-9 mm
Remarque : le bois est un matériau naturel susceptible de se dilater, de se contracter ou de se déformer en raison de l'humidité. Il peut donc être nécessaire de forcer un peu lors du montage de certaines parties du sauna.
Support
En guise de support, vous pouvez utiliser une dalle de béton ou du gravier compressé. Si vous utilisez une base en gravier, vous devez placer des barres de béton, des blocs de béton ou des pierres adaptées dans les coins et tous les 800 à 1000 mm sous la base en bois, pour supporter la construction. Placez également un support sous chaque prolongement des solives de plancher.
Lorsque vous positionnez le socle en bois, assurez-vous qu'elles sont à niveau, afin que les parois soient droites. Nous vous conseillons de placer une bande plastifiée ou bitumée entre le socle en bois et le béton/les pierres afin d'éviter que l'humidité ne pénètre le bois.
Il existe des espaces joint de 10 mm dans le sol de la cabine de sauna et la terrasse. En posant le support, assurez-vous que l'eau est évacuée sous le sol du sauna et que vous pouvez nettoyer cette surface.

Before assembling
Pour faciliter le montage, positionnez les pièces autour de la zone de construction pour qu'elles soient faciles à saisir et que toutes les pièces se trouvent à proximité de la paroi sur laquelle elles seront placées. (Illustration 1).
En triant les pièces, vérifiez le bordereau d'expédition afin de vous familiariser avec les pièces et de vous assurer que la livraison est complète.
Si les schémas des parois fournis avec le package diffèrent de ceux présentés dans ce manuel, conformez-vous à ceux du package. Ceci est du au développement constant des produits.

text_image
1 Keitele Handle for sauna door Griff für Saunatür Handtag till bastudörr Ручка двери сауны Poignée de la porte du sauna 5 x 90 mm Screws for half-high logs, floor beams and gable logs Schrauben für halbhohe Balken, Bodenträger und Giebelblockbohlen Skruvar för halvhöga stockar, bjälklagsbalk och gavelstockar Шурупы для брусьев половинной высоты, лаг пола и брусьев фронтона Vis pour les madriers demi-hauteur, les solives de plancher et les poutres de pignon Front door handle Türgriff Handtag till ytterdörr Ручка входной двери Poignée de la porte avant 4,5 x 70 mm Screws for bench supports and ceiling support beam Schrauben für Liegen-Auflagehölzer und für die Dachbalken Skruvar för bänkstöd och stödbalk tak Шурупы для опор полков и потолочного бруса Vis pour les supports de banc et pour les solives du plafond 2,5 x 50 mm Nails for floor and ceiling boards Nägel für Boden- und Deckenbretter Spikar för golv- och takbrädor Гвозди для кровельных досок и половид Clous pour les planches du sol et du toit M8 x 80 mm Bolts and nuts for weather boards Schrauben und Muttern für Wetterbretter Bultar och muttrar till Vattbrädä Болты и гайки для ветровых стяжек Boulons et écrous pour le madrier contre le vent 3 x 20 mm Screws for window and door Schrauben für Fenster und Tür Skruvar för fönster och dörr Шурупы для окна и двери Vis pour la fenêtre et la porte 1,4 x 40 mm Nails for floor and ceiling strips Nägel für Boden- und Deckenstreifen Spikar för golv- och innertakslist Гвозди для плинтусов и потолочных реек Clous pour les lattes du sol et plafond 5 x 50 mm Screws for facia boards, eave edging and roof edge reinforcement Schrauben für Stirnbretter, Dachrandbrett und Dachrandleiste Skruvar för fasadbrädor, takfotsbrädä och takfotsbrädä Шурупы для досок фриза, карнизных досок и усиления края крыши Vis pour les Bordures d'avant-toit, Madrier en bordure du toit et Baguette en bordure du toit
Assembling
Placez les solives de plancher sur la fondation. Les deux solives de plancher les plus à l'extérieur seront situées sous les parois latérales.
Illustration 2: A. Solives du plancher de la cabine B. Solives de plancher de la terrasse
Illustration 3. Commencez à poser les madriers de 44 x 57 mm (ou madriers demi-hauteur). Par dessus ces derniers, placez les madriers, qui mesurent 44 x 114 mm (madriers standard). Mesurez les deux lignes diagonales d'un coin à l'autre. Si elles font exactement la même longueur, les angles sont à 90°.
Illustration 4. Poussez les deux solives de plancher les plus à l'extérieur de 15–20 mm vers l'intérieur du sauna, car elles supporteront également les planches du sol. Mesurez et égalisez les distances entre le reste des solives de plancher. Fixez les madriers demi-hauteur aux solives de plancher avec des vis (5 x 90 mm).
Illustration 5. En plaçant les madriers, assurez-vous qu'ils sont bien jointifs avec ceux de la rangée précédente.
Illustration 6. Pour vous aider, utilisez la cale suivante (extra) pour bien serrer les madriers à l'aide du marteau. NE tapez PAS sur les madriers directement avec le marteau, car vous risquez d'endommager ses rainures.
Illustration 7. Tordre un madrier à l'aide de l'outil de torsion de sorte qu'il rentre dans les rainures de la rangée de madriers précédente.

FR Illustration 8. Après avoir posé 4 à 9 rangées de madriers, installez la porte/les portes. Tapez sur les deux coins supérieurs du cadre pour vous assurer qu'il est bien en place.
Illustration 9. Après avoir posé 3 à 4 rangées de madriers près de l'ouverture de la fenêtre, installez la fenêtre de la même manière que la porte. Veillez à placer la fenêtre dans le bon sens, sinon elle risque de tomber des charnières une fois ouverte.
Illustration 10. Posez le reste des madriers de paroi.
Illustration 11. Fixez les poutres de pignon avec des clous ou des vis (5 x 90 mm).
Illustration 12. Placez le chevron et les poutres maîtresses du toit.
Contreventements
Illustration 13. Les contreventements doivent être montés à l'interieur ou à l'extérieur, à l'aide des vis à tête bombée et collet carré fournies, sur la paroi avant (2 contreventements) et sur la paroi arrière (2 contreventements). A ces fins, il est nécessaire de percer préalablement les madriers. Veuillez ici respecter les écartements indiqués sur le plan, afin qu'il n'y ait pas, plus tard, de problèmes avec le travail du bois.
REMARQUE: Veillez à fixer les contreventements en haut sur le madrier du pignon et, en bas, au centre du premier madrier de paroi complet. En cas de besoin, raccourcissez les baguettes du côté supérieur.
Les vis à tête bombée et collet carré ne doivent être serrées qu'à la main, afin que le bois puisse continuer à travailler. Une fois que la maison s'est bien mise en place, il faut ajuster les fixations, afin que les madriers des parois puissent s'abaisser pour se mettre en place.

Illustration 14. Placez les planches de sol à distance égale les unes des autres. L'espace entre les planches doit être d'environ 10 mm. Tournez le côté le plus joli de la planche vers le haut. Fixez les planches avec des clous. Illustration 15. Fixez les baguettes de couverture pour les madriers de la terrasse.

Illustration T1. Placez un morceau de planche su sol de la terrasse sous le madrier de la terrasse (demi-hauteur) de 44 x 57. Posez les madriers de la terrasse selon les schémas des parois de votre modèle de sauna.
Illustration T2. Coupez et fixez la planche de sol la plus à l'intérieur.
Illustration T3. Placez les planches de sol à distance égale les unes des autres. L'espace entre les planches doit être d'environ 10 mm. Tournez le côté le plus joli de la planche vers le haut. Fixez les planches avec des clous. Illustration T4. Fixez les baguettes de couverture pour les madriers de la terrasse.
Illustration T5. Fixez les éléments de la terrasse à la cabine avec les planches de raccord (intérieures et extérieures CnB2).
SV Terrass (Kuikka)
Illustration 16. Commencez par clouer les planches du toit entre le chevron et les plus hauts madriers de la paroi. Commencez par la paroi avant. Les planches du toit doivent être placées de manière à ce que le côté lisse et arrondi soit orienté vers le bas, vers l'intérieur du sauna. Placez les planches exactement à angle droit par rapport à la paroi latérale.
Afin de faciliter l'alignement des planches, clouez légèrement 1 ou 2 planches à l'extrémité de la paroi arrière. Clouez un câble guide entre les extrémités arrière et avant.
N'emboîtez pas trop fermement les languettes et les rainures des planches, laissez un espace pour que les planches puissent « travailler ».
Illustration 17. Coupez la dernière planche à la bonne largeur.
Illustration 18. Fixez les bordures d'avant-toit à l'avant, à l'arrière et sur les deux côtés.
Illustration 19. Installez le plafond. Commencez par marquer l'emplacement des supports. Fixez les supports avec des vis. Fixez les planches du plafond avec des clous. Coupez la dernière planche à la bonne largeur. Fixez les lattes de plafond. Dans le modèle Kuikka, fixez la cornière de séparation pour la jointure centrale.

FR Illustration 20. Placez les planches de sol. Dans les modèles Keitele, le sol du vestiaire est en planches à rainure et languette, comme illustré. A l'intérieur du sauna et sur la terrasse, laissez des espaces de joint égaux entre les planches de sol, sinon vous devrez couper la dernière planche à la bonne largeur. L'espace de joint doit être d'environ 10 mm. Fixez les planches à l'aide de clous. Coupez et fixez les pieds d'appui.
Illustration 21. Découpez les ouvertures pour la cheminée (uniquement si vous avez choisi un poêle à bois). Il est recommandé de placer le poêle à l'intérieur du sauna à ce stade. Pour connaître la taille des ouvertures, utilisez le modèle imprimé sur l'emballage de la cheminée. Utilisez un câble guide pour déterminer le centre de l'ouverture.
Couverture en feutre bitumé du toit
Commencez l'installation par le débord de toit. Utilisez des broquettes pour les feutres (clous spéciaux dotés de têtes larges) pour clouer les feutres. Les feutres sont équipés d'une bande collante, pour une installation plus sûre. Terminez toujours une bande avant de démarrer la suivante. Illustration 22. Installez les feutres du débord de toit.
Illustration 23. Installez les feutres. Commençez une nouvelle rangée à gauche. Ne jetez pas la partie excédentaire du feutre : utilisez-la pour commencer la bande suivante. Seuls les plus petits morceaux ne sont pas réutilisables. Suivez les instructions du clouage fournies avec les feutres.
Illustration 24. Fixez les pièces de faîtage.
Illustration 25. Une fois tous les feutres installés, fixez les jets d'eau.

Lisez les instructions fournies avec la cheminée.
Illustration 26. Soulevez la cheminée dans l'ouverture et reliez-la au poêle. Placez la collerette et fixez-la au plafond avec des vis. Utilisez de la laine minérale pour isoler et supporter la cheminée.
Finitions
Installez les poignées de porte et la serrure à rouleaux.
Illustration 27. Fixez les supports de banc SP2 et SP3. Placez les bancs et fixez-les aux supports avec des vis (4,5 x 70 mm).
Illustration 28. Fixez l'espagnolette et la poignée de la fenêtre.
Illustration 29. Installez la poignée et le verrou de la porte avant.
Attention
La livraison comprend des planches et autres fournitures supplémentaires pour garantir la réalisation d'un sauna complet et fonctionnel.


text_image
27 780 mm 330 mm