CN16SA - Paire de ciseaux HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CN16SA HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Paire de ciseaux HITACHI CN16SA, conçue pour une coupe précise et efficace. |
|---|---|
| Matériau des lames | Acier inoxydable de haute qualité pour une durabilité accrue. |
| Longueur totale | Non spécifiée. |
| Poids | Non spécifié. |
| Utilisation | Idéale pour des travaux de coupe dans divers matériaux, y compris le papier et le tissu. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les lames et huiler les articulations pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser avec précaution pour éviter les blessures ; garder hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Produit léger et ergonomique, conçu pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CN16SA HITACHI
Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CN16SA - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CN16SA de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CN16SA HITACHI
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.Français
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs. (3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche d’aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils et d’un système d’alimentation avec mises à la terre. (2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru d’électrocution si son corps est mis à la terre. (3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant à l’intérieur de l’outil motorisé augmente le risque d’électrocution. (4) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des cordons endommagés augmentent le risque d’électrocution. (5) Lors de l’utilisation d’un outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.Français
(2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut provoquer une blessure personnelle. (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Utiliser un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur et une protection pour les oreilles dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de l’outil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été conçu. (3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit être réparé. (4) Déconnecter la fiche de la source d’alimentation avant de réaliser tout ajustement, changement d’accessoires ou pour ranger l’outil. De telles mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne démarre accidentellement. (5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées. (6) Entretenir les outils avec soin. Maintenir les tranchants affûtés et propres. Des outils correctement entretenus, avec des tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. (7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.
(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.Français
(2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des protections d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation.
4. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme du
coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
8. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
10. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.Français
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est
fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
21. Faire attention aux arêtes coupantes du panneau.
La bordure de la plaque qui vient d’être coupée par la grignoteuse est très coupante. Faire attention à ne pas se blesser avec.
22. Si des matériaux découpés se prennent dans la machine, cela provoquera des problèmes
et parfois des accidents. Ne pas placer la machine sur les matériaux découpés.Français
23. Après le découpage, les matériaux découpés sont très chauds. NE JAMAIS les manipuler
24. Faire attention au cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon d’alimentation ne risque pas d’être touché ou coupé par la bordure coupante du panneau coupé.
25. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............ volts Hz .......... hertz A ............ ampères no .......... vitesse sans charge W ........... watt .......... Construction de classe II ---/min ... rotations ou va-et-vient par minute .......... Courant alternatif DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions: 䡬 Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. 䡬 Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Fig. 1 SPECIFICATIONS Plaque signalétique Interrupteur Poinçon Matrice Support de matrice Couvercle du jeu de pignons Support du balai Capuchon de la brosse Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé, 120 V, 60 Hz Courant 3,5 A Capacité de Plaque en acier doux 1/16" (1,6 mm) découpage Plaque d’acier inoxydable 3/64" (1,2 mm) Plaque d’aluminium 3/32" (2,3 mm) Nombre de courses sans charge 2300/min Rayon de découpage minimum 1-5/8" (40 mm) Largeur de la rainure de découpage 3/16" (5 mm) Poids 3,5 lbs (1,6 kg)Français
APPLICATIONS 䡬 Pour la coupe et la découpe de plaques d’acier doux, d’acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, de tôle ondulée et trapézoïdales.
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Inspection du moulage
Inspecter pour tout relâchement des vis de fixation à tête hexagonale M8 utilisée pour le montage du support de moule, des vis pour machine M3 utilisées pour le montage du moule (voir Fig. 4) et de la vis de fixation à tête hexagonale M5 utilisée pour leFrançais
montage de la perforatrice (voir Fig. 8). Il est nécessaire de faire attention à ce qu’aucune des vis ne soit desserrée car ce n’est pas uniquement les performances de coupes qui seront détériorées mais aussi la machine.
Avant l’utilisation, huiler soigneusement les surfaces de contact autour du moule et de la perforatrice (voir Fig. 1) avec la quantité d’huile machine requise. UTILISATION PRECAUTION: ● Ne jamais essayer de couper des matériaux trop large pour la capacité de la machine car cela risque de l’endommager. ● Appliquer de l’huile de coupe (huile d’engrenage, huile de machine, etc.) le long de la ligne de coupe pour diminuer l’usure de la perforatrice et du moulage. Faire attention à éviter d’enlever l’huile adhérant au capot car sa surface peut être endommagée.
Comme montré dans la Fig. 2, tenir les plaques à couper parallèles à la machine et appliquer une légère force en coupant. Lors de la découpe, s’assurer de faire un trou de 29/32" (23 mm) de diamètre ou plus large, comme montré dans la Fig. 3, puis commencer la découpe avec l’extrémité du support du moule. Fig. 2 Fig. 3
2. Coupe de plaques de tôle ondulée et
trapézoïdales (1) La direction de coupe de cette machine peut être tournée par incréments de 90° dans 3 directions (A, B et C) (voir Fig. 4) en desserrant la vis de fixation à tête hexagonale M8 du support du moule. Régler la direction de coupe dans la direction B ou C pour couper des plaques trapézoïdales. Après cela, resserrer fermement les vis de fixation à tête hexagonale M8. Fig. 4 Matériel de coupe Vis machine M3 Vis de fixation à tête hexagonal M8 Direction de coupe Support de matrice
(2) Maintenir la machine fermement avec les deux mains comme montré dans Fig. 5. Aligner avec la forme de la plaque trapézoïdale, et pousser la machine vers l’avant jusqu’à ce que le support du moule soit à angle droit comme montré dans la Fig. 6 et effectuer la coupe. Fig. 5 Fig. 6 COMMENT REMPLACER LE POINTEAU ET LE DÉ PRECAUTION: Dans ce cas, s’assurer de déconnecter la prise de l’alimentation.
1. Durée de vie de la perforatrice et du moule
L’usure et des dommages sur les arêtes de la perforatrice et du moule influenceront grandement les opérations de coupe. En usage normal, la durée de vie de la perforatrice et du moule correspond à ce qui est montré dans la table ci-dessous. Remplacer la perforatrice et le moule lorsque la durée de vie approche de la fin. La perforatrice et le moule doivent être remplacés en même temps. Lorsque l’appareil est utilisé conformément au tableau de durée d’utilisation mentionné ci-dessus, les abrasions de la perceuse correspondront à celles montrées sur l’illustration agrandie de la pointe usée de la perceuse (Fig. 7). La perceuse et la matrice devront être remplacées à ce moment- là. Support de matrice Matériel de coupe Fig. 7 Arête de découpe du perforateur Usure due à l’abrasion Matériel de coupe Durée de vie de la perforatrice et du moule Plaque de métal doux tôle ondulée et trapézoïdale de 1/16" (1,6 mm) 1000 ft (300 m) Plaque de métal doux, tôle ondulée et trapézoïdale de 1/16" (1,6 mm) 160 ft (50 m) Plaque d’acier inoxydable de 3/64" (1,2 mm) 650 ft (200 m) 0,01" (0,3 mm)Français
PRECAUTION: Si la perceuse et la matrice sont utilisées pendant plus longtemps que la durée de service spécifiée, le support de la matrice sera soumis à des contraintes excessives et peut se rompre. L’usure sera particulièrement importante en cas de découpe de plaques trapézoïdales de 1/16" (1,6 mm) en acier doux. Il est par conséquent préférable de remplacer la perceuse et la matrice dès que leur durée d’utilisation touche à sa fin.
2. Remplacement de la perforatrice et du moule (voir Fig. 8)
PRECAUTION: Pendant les opérations suivantes, faire attention à ce qu’il n’y ait pas de saleté qui adhère à l’intérieur du couvercle d’engrenage, dans le support du moule et autour du piston. (1) Remplacement de la perforatrice (a) Desserer la vis de fixation à tête hexagonale M8 du support de moule (voir Fig. 4) et enlever le support de moule. (b) Desserer la vis de fixation à tête hexagonale M5 qui tient la perforatrice au piston et tirer la perforatrice dehors. (c) Insérer la nouvelle perforatrice tout en alignant le trou conique de la perforatrice et la direction de la vis de fixation à tête hexagonale M5. Serrer ensuite fermement la vis de fixation à tête hexagonale (voir Fig. 9). (2) Remplacement du moule Desserrer les 2 vis machine et remplacer le moule. (3) Lubrification Lorsque les opérations de remplacement ci-dessus sont terminées, appliquer la quantité correcte d’huile pour machine sur les surfaces de contact autour de la perforatrice et du moule et faire fonctionner la machine à vide. Fig. 9 Orifice conique Vis de fixation à tête hexagonale M5 Poinçon Piston Fig. 8 Matrice Support de matrice Poinçon Couvercle du jeu de pignons Vis machine M3 Piston Vis de fixation à tête hexagonale M5Français
AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio.
1. Contrôle du poinçon et de la matrice
Un poinçon et une matrice défectueux ou usés diminueront considérablement l’efficacité du travail effectué. Les vérifier et les remplacer périodiquement. Se reporter au paragraphe “COMMENT REMPLACER LE POINTEAU ET LE DÉ”.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la Grignoteuse avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 10)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. PRECAUTION: L’utilisation de la grignoteuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. Fig. 10 REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 21 indiqué sur la Fig. 10. Limite d’usure No. du balai en carbone 0,20" (5 mm) 0,47" (12 mm) 21Français
䡬 Remplacement du balais en carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement.
5. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
6. Liste des pièces de rechange
A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.3031 Español
Notice Facile