Enslaved (PS3) - Jeu SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Enslaved (PS3) SONY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Titre du jeu | Enslaved: Odyssey to the West |
| Plateforme | PlayStation 3 |
| Genre | Action-aventure, Plateforme |
| Développeur | Ninja Theory |
| Éditeur | Namco Bandai Games |
| Date de sortie | 5 octobre 2010 |
| Mode de jeu | Solo |
| Langues disponibles | Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien |
| Contrôles | Manette PlayStation 3 |
| Maintenance | Conserver le disque propre et exempt de rayures |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité ou à des températures extrêmes |
| Informations supplémentaires | Compatible avec les trophées PlayStation Network |
FOIRE AUX QUESTIONS - Enslaved (PS3) SONY
Téléchargez la notice de votre Jeu au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Enslaved (PS3) - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Enslaved (PS3) de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI Enslaved (PS3) SONY
Un infime pourcentage de gens est sujet à des convulsions lors d'une exposition à certaines images visuelles, y compris les lumières ou motifs clignotants lors d'une partie de jeu vidéo. Même sans antécédents de crises d'épilepsie ou de convulsions, certaines personnes souffrent d'un problème de santé pouvant induire des convulsions epileptiques due à une photosensibilité lorsqu'elles jouent à des jeux vidéo. Si vous ou un membre de votre famille êtes épileptique ou avez déjà fait des convulsions, ARRETEZ IMMEDIATEMENT DE JOUER. Consultez un médecin si vous ou votre enfant subissez l'un des malaises suivants:
- étourdissements • contraction oculaire ou faciale • déorientation • mouvements involontaires • troubles de la vue • confusion • crise ou convulsions • bras ou des jambes
REPRENEZ SEULEMENT APRÈS L'APPROBATION D'UN MÉDECIN.
Pour réduire le risque de convulsions épileptiques dues à une photosensibilité :
- Asseyez-vous loin de l'écran de télévision. Utilisez un plus petit écran de télévision.
- Évitez les utilisations prolongées du système PlayStation®3. Prenez une pause de 15 minutes pour chaque heure de jeu.
- Évitez de jouer lorsque vous êtes fatigué ou somnolent.
Arrêtez immédiatement de jouer si vous éprouvez l’un des symptômes suivants : étourdissement, nausée ou une sensation semblable au mal des transports, de l’inconfort ou de douleur dans les yeux, les oreilles, les mains, les bras ou toute autre partie de votre corps. Si ces symptômes persistent, consultez un médecin.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la fonction sensible aux mouvements de la manette sans fil DUALSHOCK®3. Lorsque vous utilisez la fonction sensible aux mouvements de la manette sans fil DUALSHOCK®3, faites attention aux points suivants : Si la manette frappe un objet ou une personne, cela peut causer des accidents, blessures ou dommages. Avant l'utilisation, assurez-vous que vous avez suffisamment d'espace. Lorsque vous utilisez la manette, tenez-la fermement pour éviter qu'elle puisse vous glisser des mains. Si vous utilisez une manette branchée au système PS3™ par un câble USB, assurez-vous qu'il y ait assez d'espace pour le câble afin qu'il n'accroche pas un objet ou une personne. Faites attention à ne pas débrancher le câble du système PS3™ lorsque vous utilisez la manette.
Avertissement aux utilisateurs de television a projection
Ne connectez pas votre système PS3 à un projecteur avant d’en avoir consulté son manuel d’utilisation, à moins qu’il ne soit de type LCD. Autrement, cela pourrait y provoquer des dommages permanents.
Utilisation de votre DISQUE de JEU PS3TM
- Ne pas le plier, l’écraser ou le submerger de liquide. - Ne pas le laisser en contact direct avec la lumière du soleil, près d’un radiateur ou autre source de chaleur. - Assurez-vous de prendre une pause occasionnelle pendant une longue période d’utilisation. - Gardez ce disque compact propre. Manipulez-le tous les jours par la tranche et rangez-le dans son boîtier lorsqu vous ne l’utilisez pas. Nettoyez le disque avec un chiffon non pelucheux sec et doux, en essuyant dans les lignes droites du centre vers l’extérieur. N’employez jamais de solvants ou de nettoyeurs abrasifs.

Demarrage
Entamer une partie: Avant d'utiliser, liez attentionivement les instructions fournies avec la console PS3TM. La documentation content des renseignements concernant l'installation et l'utilisation du système, ainsi que des informations de sécurité importantes.
Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation principal (MAIN POWER) est allumé. Insérez le disque Enslaved dans le lecteur de disques, l'étiquette vers la haut. Sélectionnez l'icône pour le titre de logiciel sous [Jeu] dans le menu principal de la console PS3™, puis appuyez sur ♂. Référez-vous au manuel du jeu concernant l'utilisation de ce logiciel.
Quitter une partie : Au cours du jour, maintenez le bouton PS sur le contrôleur sans fil pendant au moins 2 secondes. Puis sélectionnez "Quitter le Jeu" dans l'écran affiché.
Astuce Pour sortir un disque du lecteur, appuyez sur la touche d'ejection avant de quitter le jeu.
Sauvegarde des données pour les logiciels PS3™. Les données sauvegardées pour les logiciels PS3™ sont sauvegardées sur le disque dur du système. Les données sont sauvegardées sous « Utilitaire de parties sauvegardées » dans le menu du jeu.
Commandes du MENU
Mettre une option en surbrillance avec la touche gauche.
Option de sélection
Revenir au menu précédent
Commandes du JEU
Sauter/grimmer
Frappe normale
Frappe puissante 4
Frappe paralysante Maintenir pour charger
Attaque Devastatrice
Attaque Concentrée (achetée) +O lorsque l'attaque est chargée
Esquiver. Joystick gauche et
Bouclier R2
Attirer l'attention
Viser avec le bâton 1.2
Tirer avec le bâton 2
Sélectionner les munitions du bâton. ou touches directionnelles
Commandes de Trip L1 et joystick gauche
Commandes du NUAGE
Embarquez pour un nouveau périple aux côtes de Monkey et de Trip.
Continuer le VOYAGE
Reprenez-vous aventure depuis le dernier point de sauvegarde.
Sélectionnez un chapitre que vous avez mené à bien.
Contenu telechargeable
Accédez au PlayStation®Store pour télécharger du contenu supplémentaire pour Enslaved.
Configure les paramètres, contrôles et audio.
OPTIONS DES COMMANDES: Modifie la sensibilité du réticule, inversez la caméra et activé/désactiver les vibrations.
OPTIONS DU SON: Réglez les sous-titres, ainsi que les volumes
(musique et effets).
Consultez les crédits d'Enslaved.
Appuyez sur la touche pendant la partie pour ouvrir le menu Pause.
Reprendre la PARTIE
Permet de quitter le menu Pause et de reprendre la partie.
Permet d'accéder au menu des options. Vous y trouvez les mêmes options que dans le menu principal.
Reprendre depuis le dernier point de controle
Permet de reprendre la partie depuis le dernier point de contrôle [généralement juste avant la dernière cinématique].
RETOUR au MENU principal
Permet d'abandonner la partie en cours et de revenir au menu principal. Toute progression non sauvegardée sera perdue.
RETOUR dans le PAYS NATAL
Cette jauge indique la puissance actuelle du bouclier de Monkey. Le bouclier se déploie automatiquement pour dévier les projectiles, mais devient inactif lorsque sa jauge est vide (chaque attaque au corps à corps que Monkey bloque à l'aide de son bouclier draine la jauge). Le bouclier se régénère automatiquement quand il ne subit pas de dégâts.
La jauge de santé est située directement sous la jauge du bouclier. Cette jauge se vide à mesure que Monkey subit des dégâts. Une fois qu'elle est vide, la partie prend fin. Recouvrez de la santé en ramassant les packs de vie disséminés sur le sol ou en utilisant le menu des commandes de Trip pour lui demander des soins. Monkey peut également récupérer progressivement de la santé s'il dispose des améliorations adéquates.
Indicateur de TRIP
Monkey doit rester à proximité de Trip pour la protéger (et se protéger lui-même). Quand Trip est en danger, des éclairs rouges apparaissent autour de l'indicateur. La jauge au-dessus de l'indicateur affiche la capacité Leurre de Trip. Quand cette jauge est pleine, Monkey peut sélectionner l'icône Leurre depuis le menu des commandes de Trip. La jauge IEM située sous l'indicateur de Trip permet à Monkey de savoir à quel moment Trip peut exécuter une attaque IEM.
Munitions du BATON
Le nombre de projectiles que le baton de Monkey peut générer est affiché. L'indicateur de projectiles de plasma est situé sur la gauche et celui des projectiles paralysants, sur la droite.
DEGATS
Chaque fois que Monkey subit des dégâts, des flashes rouges apparaissent à l'écran. Plus le rouge est foncé, plus les dégâts sont importants.
Commandes de TRIP
Maintenez L1 enfoncée pour que Monkey se verrouille sur le lieu où se trouve Trip et accède au menu des commandes de celle-ci. Le menu propose généralement quatre options. Ces quatre options ne sont cependant pas toujours les mêmes. Les options ci-dessous sont les commandes par défaut.
COUAI
Indique à Trip de courir en direction de sa destination.
Ordonne à Trip d'activer un leurae pour attirer l'attention de tous les robots de la zone.
Magasin de TRIP
Permet d'améliorer quatre capacités à l'aide des points obtenus pendant la partie.
BOUCLIER: Augmente la durée d'utilisation et la puissance du bouclier.
COMBAT: Améliore diverses techniques offensives et défensives.
SANTÉ: Améliore la jauge de santé et les capacités de régénération.
PROECTILES DU BATON: Améliore la force, la vitesse et le nombre de projectiles disponibles (plasma et paralysie).
Soin
Soignez Monkey à l'aide des feuilles de santé que Trip a ramassées.
SURCE SOL
Vous trouverez sur le sol un grand nombre d'objets que vous pouvez ramasser.
Ces orbes phosphorescents rouges se trouvent aux quatre coins de la zone de jeu. Vous pouvez également en obtenir en terrassant des robots. Ramassez autant d'orbes que possible pour les échanger ensuite contre des améliorations dans le magasin de Trip.
PACKS De SANTE
Les packs de santé phosphorescents verts régénèrent en grande partie la santé de Monkey. Si la santé de Monkey est intacte, il ne peut pas ramasser de packs.
Projectles du BATON
Les cylindres phosphorescents orange et bleus représentent les réserves de munitions du bâton de Monkey. Les cylindres orange sont des projectiles de plasma et les bleus, des projectiles paralysants.
Accelerations pour le NUAGE
Lorsqu'il chevauche son nuage, Monkey peut bénéficier de puissantes accélérations en traversant les orbes phosphorescents bleus.

Alex Garland
Tameem Antoniades
CAST
Monk
Andy Serkis
Trip
Lindsey Shaw
Chussey Shaw
Pigsv
Richard Ridings
MHSIC
Vous êtes bloqué(e) et vous avez besoin d'un petit coup de pouce pour passer au niveau suivant ? Vous éprouvez des problèmes à faire fonctionner votre jeu correctement ?
Voulez maintenir recevoir de l'aide personnalisée de NAMCO BANDAI Games America Inc. en utilisant notre aide Web.
Bendez-vous sur le site livehelp.namco.com pour plus de détails.
Des conseillers sont disponibles de 9 h 00 à 17 h 00 du lundi au vendredi, heures normales du Pacifique.
A l'attention de: service à la clientèle (customer service)
Avant de retourner tout produit défectueux, veuillez communiquer avec nous (service en anglais seulement) pour obtenir un numéro d'autorisation de retour de la marchandise (« RMA »). Vous pouvez nous joindre à l'adresse indiquée plus haut, par courriel à support@namcobandaigames.com ou directement par téléphone en composant le (408) 235-2222. Veuillez prendre note que tout produit ou accessoire retourné sans numéro RMA sera refusé et retourné à son expéditeur. Nous recommandons fortement d'utiliser un service de messagerie offrant des assurances ou un service de suivi comme méthode d'envoi pour nous retourner un produit.
Visitez notre site Web pour obtenir des informations sur nos nouveaux titres.
Garantie limitee
NAMCO BANDAI Games America Inc. garantit à l'acheteur d'origine que cet ensemble de jeu de NAMCO BANDAI Games America Inc. sera exempt de toute défectuosité du matériel ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat. Si une défectuosité couverte par cette garantie limite de produit pendant cette période de garantie limite de 90 jours. NAMCO BANDAI Games America Inc. réparera ou remplacera, à son gré, l'ensemble de jeu défectueux ou une de ses parties sans frais. Cette garantie limite sera nulle et sans effet si la défectuosité découle de négligence, d'un accident, d'un usage abusif, d'une modification ou de toute autre cause non liée à la défectuosité du matériel ou de fabrication.
Limites de la garantie
Toute garantie tacite s'appliquant à la valeur marchande ou à une condition propre à son utilisation dans un but précis est sérieusement limitée à la période de 90 jours à compter de la date d'achat précisée et sera assujettie aux conditions qui s'y rattachent. NAMCO BANDAI Games America Inc. ne sera en aucune circonstance responsable des dommages accidentels ou indirects résultant de la possession ou de l'utilisation de ce produit. Les dispositions de cette garantie limitée ne sont valides qu'aux États-Unis et au Canada. Certains États ou provinces ne permettant pas d'imposer des limites de la période de garantie ou des exclusions ou des limites vis-à-vis des dommages indirects ou accidentels. Le cas échéant, les exclusions et limites qui précèdent peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie limitée vous octroie des droits précis sur le plan juridique. Vous pourriez avoir d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
"PlayStation", "DUALSHOCK" et "SIXAXIS" sont des marques déposées et "PS3" est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Les icônes de classement ESRB sont des marques déposées de l'Entertainment Software Association.
Notice Facile