Davos - Purificateur d'air Sonnenkönig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Davos Sonnenkönig au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Purificateur d'air |
| Technologie de filtration | Filtre HEPA, filtre à charbon actif |
| Surface de couverture | Jusqu'à 50 m² |
| Débit d'air | 300 m³/h |
| Niveau sonore | 30-60 dB |
| Consommation énergétique | 30 W |
| Dimensions | 40 x 25 x 60 cm |
| Poids | 8 kg |
| Utilisation | Idéal pour les maisons, bureaux et espaces de vie |
| Maintenance | Filtres à remplacer tous les 6 mois |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Fonctionnement silencieux, indicateur de changement de filtre |
FOIRE AUX QUESTIONS - Davos Sonnenkönig
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Davos - Sonnenkönig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Davos de la marque Sonnenkönig.
MODE D'EMPLOI Davos Sonnenkönig
SOMMAIRE 1 Consignes de sécurité 21 2 Description de l’appareil 25 3 Les programmes 27 4 Avant la mise en service 27 5 Les touches de fonction 29 6 Mise en service 31 7 En fin d’utilisation 32 8 Nettoyage et entretien 32 9 Rangement 33 10 Depannage 34 11 Caracteristiques techniques 35 12 Garantie / élimination / modifications techniques 3521
1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une com- mande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement. Après avoir retiré l‘emballage, contrôler que l‘appareil ne présente aucun dommage. Si vous Soupçonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous à un spécia- liste. L‘emballage recyclable doit être tenu hors de portée des petits enfants ou être jeté aux ordures, mais doit être jeté de manière appropriée. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expressément mis au point. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et par conséquent comme dan- gereuse. Le fournisseur décline toute responsabilité concernant d‘éventuels dommages corpo- rels et/ou matériels, pouvant être imputés à une utilisation inappropriée ou incorrecte. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capa- cités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les connaissances nécessaires, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des instructions concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et qu‘ils comprennent quels sont les dangers encou- rus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les opérations de nettoyage et d‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appropriée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages. Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Des Réparations et de modifications des appareils effectuées de manière inappropriée peuvent avoir des conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les prétentions en garan- tie seront rejetées. Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre appareil et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseil- lons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire. Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, ne mettez jamais la partie supérieure de l’appareil reliée au
courant, ni la paroi extérieure de la cuve à eau, le cordon électrique, la prise, l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Risque d’électrocution ! Si la partie supérieure de l’appareil, la paroi extérieure de la cuve à eau, le cordon, la prise / l’adaptateur ou la fiche de l’appareil est entré en contact avec un liquide, enfilez des gants en caoutchouc secs puis débranchez sans attendre l’appareil.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés. Il en va de même lorsque vous
voulez débrancher l’appareil.
3. Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique corres-
pond à la tension de secteur.
4. N’apportez aucune modification à l’appareil, au cordon, à la prise ou aux accessoires.
5. N’utiliser l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi pour humidifier et purifier l’air
des habitations. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur et doit être protégé de l’humidité.22
6. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d’une table, l’appareil risquerait de tom-
ber. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des radiateurs ou même avec l’appareil luimême (à l’exception de la fiche de l’appareil).
7. Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. Ne le placez pas
sous un tapis. Tenez-le à l’écart d’objets pointus.
8. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de brancher l’adaptateur dans la fiche de
l’appareil et le cordon dans la prise murale.
9. Ne tenez jamais l’appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cordon. Ne posez pas d’objets
sur le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon, mais seulement sur la fiche, pour débrancher l’appareil.
10. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique. Ne placez jamais l’appareil
directement endessous d’une prise électrique.
11. Tenez l’appareil à l’écart de sources de chaleur telles qu’une gazinière, un four ou autre
appareil dégageant de la chaleur. N’utilisez jamais l’appareil sur une surface mouillée ou chaude. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source d’humidité, de chaleur ou d’une flamme nue. Tenezle à l’écart d’objets ou appareils mobiles.
12. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur une surface plane, à niveau, stable et
résistante à l’humidité (les tapis épais ne sont pas appropriés). Placez l’appareil dans un endroit où il ne risque pas de tomber ou d’être renversé.
13. Respectez un écart d’au moins 50 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou tout autre
matériau ou objet sensible à l’humidité et prenez soin que l’air puisse circuler autour de l’appareil.
14. Ne couvrez jamais l’appareil avec des tissus ou objets similaire lorsqu’il est en marche. Les
ouvertures d’entrée et de sortie d’air doivent toujours être dégagées. Ne placez rien sur le purificateur et ne vous asseyez en aucun cas sur l’appareil.
15. Ne mettez jamais l’appareil en marche dans des pièces humides ou dans un environnement
humide comme par ex. une salle de bains ou une piscine. Risque d’électrocution et d’incen- die ! Pour la même raison, n’utilisez jamais l’appareil dans une pièce à environnement explo- sif ou agressif, ayant une concentration élevée de dissolvants ou très poussiéreuse.
16. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. L’appareil ne doit pas entrer en
contact avec la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule ou sur un bateau.
17. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé, doit être nettoyé ou n’est
pas sous surveillance. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maxi- mum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.
18. Risque d’accident en cas d’utilisation inappropriée !
19. N’essayez jamais de saisir un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez-le toujours avant de le sortir de l’eau ou tout autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Sonnenkönig ou par un service agréé par Sonnenkönig.
20. Ne placez jamais l’appareil de manière à ce qu’il risque de tomber dans de l’eau ou que sa
paroi extérieure risque d’entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
21. Ne plongez jamais la partie supérieure de l’appareil, la paroi extérieure de la cuve à eau
ou d’autres éléments de l’appareil tels que le cordon, la prise / l’adaptateur ou la fiche de l’appareil dans l’eau et ne les mettez jamais en contact avec de l’eau.
22. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
23. N’introduisez jamais d’objets ou d’outils dans les ouvertures de l’appareil. Risque d’endom-23
magement de l’appareil ou d’électrocution.
24. Eteignez toujours tout d’abord l’appareil, débranchez-le et videz la cuve à eau avant d’y
remettre de l’eau fraîche, de monter ou démonter des éléments.
25. Ne mettez jamais l’appareil en marche sans eau. Attention : ne remplissez la cuve avec de
l’eau du robinet fraîche que lorsque l’appareil est éteint et débranché. Retirez pour cela la partie supérieure. Ne rebranchez l’appareil et ne le remettez en marche que lorsque la cuve à eau est remplie et que l’appareil est à nouveau correctement assemblé.
26. Utilisez exclusivement de l’eau du robinet fraîche et tiède (10°C à max. 30°C) pour remplir la
cuve à eau. Ne remplissez le réservoir que jusqu’au marquage MAX avec de l’eau (une ligne indiquée par WATER LEVEL se situe à env. 3 cm au-dessous du bord supérieur de la cuve à eau ; veillez à ce que le niveau d’eau ne dépasse jamais cette ligne lorsque vous remplissez la cuve). N’ajoutez en aucun cas des additifs tels que des huiles essentielles ou des parfums dans l’eau.
27. Ne tenez jamais la cuve à eau directement sous un robinet pour la remplir. Remplissezla à
l’aide d’un récipient. Retirez toujours la partie supérieure de l’appareil pour remplir la cuve et ne remplissez jamais l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.
28. Ne secouez pas l’appareil et ne le déplacez pas lorsqu’il est en marche. Ne déplacez jamais
l’appareil en marche et rempli d’eau ! Avant de déplacer l’appareil, vous devez l’éteindre, le débrancher et le vider.
29. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. N’utilisez que les acces-
soires fournis ou recommandés par Sonnenkönig. Risque d’endommagement de l’appareil, d’incendie, d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas d’utilisation d’acces- soires inappropriés !
30. Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minuterie ou d’une télécommande.
31. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial.
32. Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou étiquettes avant d’utiliser votre
appareil pour la première fois.
33. Avant chaque utilisation vérifiez le bon état de votre laveur d’air afin d’être sûr que l’appa-
reil, le cordon et la prise / l’adaptateur ne sont pas endommagés.
34. Afin d’éviter toute électrocution, n’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise est endom-
magé ou si l’appareil est en panne, est tombé ou est endommagé d’une manière quelconque ou s’il fuit ou perd de l’eau. N’essayez jamais de réparer vousmême l’appareil. Remettez l’appareil défectueux à Sonnenkönig ou à un service aprèsvente agréé par Sonnenkönig afin que celuici le vérifie et le répare.
35. Tenez l’appareil et le cordon hors de la portée des enfants. Rangez l’appareil également
toujours hors de la portée des enfants.
36. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
37. Ne soulevez jamais la partie supérieure de l’appareil lorsqu’il est en marche ; dans ce cas
l’appareil s’éteint aussitôt.
38. L’appareil s’éteint également automatiquement lorsque la cuve à eau est pratiquement vide
et doit être à nouveau remplie. Dans ce cas éteignez l’appareil et débranchezle avant de soulever la partie supérieure de l’appareil afin de remplir la cuve avec de l’eau (respectez toujours le marquage MAX, voir point 26). Pour remplir la cuve avec de l’eau, soulevez tou- jours la partie supérieure de l’appareil et ne remplissez jamais l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.
39. Avant de débrancher l’appareil, éteignezle toujours afin d’éviter tout endommagement.
40. La partie supérieure de l’appareil doit toujours être bien installée sur la cuve à eau lorsqu’il
est en marche. Ne placez rien sur l’appareil lorsqu’il est en marche ou rangé.24
41. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de l’éteindre complètement.
42. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de deux jours, videz la cuve et laissezla sécher.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans un endroit sombre, frais et bien aéré.
43. Nettoyez régulièrement l’appareil. Référezvous pour cela aux consignes indiquées dans le
chapitre « Nettoyage et entretien » page 40 de ce mode d’emploi.
44. Nettoyez le châssis simplement avec un chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez jamais
de produits d’entretien agressifs ou récurants pour nettoyer l’appareil.
45. Si vous soulevez ou déplacez l’appareil, tenezle toujours par les poignées situées sur la cuve
à eau. Eteignez tout d’abord toujours l’appareil, débranchezle et videzle. Déplacez l’appareil toujours avec beaucoup de précaution. Ne le secouez pas et ne le jetez pas. Il pourrait être endommagé ou avoir une fuite.25
A. Tableau de commande avec touches tactiles et écran indiquant les programmes B. Sortie de l’air humidifié et purifié C. Partie supérieure de l’appareil avec poignées intégrées D. Entrée d’air (sur les deux côtés) E. Filtre (installé de manière fixe) F. Disques humidificateurs G. Cuve à eau H. Poignées de la cuve à eau Niveau de l´eau max Placer à BSS (contre les bactéries) Avant26
1. Témoin de l’alimentation électrique
2. Témoin du mode nuit
3. Témoin du programme ioniseur
4. Témoin de l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDTY »
5. Témoin « WATER SHORTAGE » (cuve à eau pratiquement vide)
6. Témoin du programme automatique « AUTO »
7. Touche « anion » pour le programme ioniseur
8. Touche « sleep » pour le mode nuit
9. Touche « speed » pour la sélection du programme (puissance d’humidification)
10. Témoin de la sélection du programme (puissance d’humidification)
11. Témoin sécurité enfant (bloque les touches)
12. Témoin de la minuterie
13. Touche « timer » pour la minuterie
14. Touche « light » pour la lumière
15. Touches « timer » et « light » simultanées : sécurité enfant
16. Touche « power » pour mettre en marche et éteindre l’appareil
Toutes les touches sont des touches tactiles. Il suffit de les effleurer pour les activer.
4. Avant la mise en service
- Un air ambiant sec assèche les muqueuses, ce qui peut entraîner des rhumes, des infections des voies respiratoires et des maux de tête. La fatigue, les difficultés de concentration ainsi que les lèvres gercées et les yeux secs sont également souvent la conséquence d’un air ambiant sec. Une humidité ambiante trop faible met également les personnes allergiques, les animaux domestiques et les plantes d’appartement à rude épreuve, les instruments de musique sont désaccordés et la formation de poussière ainsi que les décharges électrosta- tiques des fibres en matière synthétique en sont renforcées.
- Avec le laveur d’air de Sonnenkönig, vous avez fait un bon choix, qui agira sur tous ces symp- tômes. En effet, il humidifie et purifie l’air ambiant naturellement, comme après une pluie estivale rafraîchissante : 43 disques humidificateurs tournent dans un bain d’eau au sein du Laveur d’air, les impuretés de l’air sec aspiré sont absorbées de manière naturelle dans l’eau et y restent ; l’air humide qui est à nouveau dégagé dans la pièce est assaini. Grâce au pro- gramme ioniseur qui peut être mis en marche séparément, l’air peut être, de plus, débarrassé des particules d’impuretés et des bactéries.
- Avant de mettre votre laveur d’air en service pour la première fois, retirez les éventuels autocollants publicitaires.
- Si la température extérieure est inférieure à 0°C, nous vous recommandons de laisser reposer l’appareil pendant environ une heure à température ambiante avant de le mettre en marche.
- La température ambiante doit être entre 5°C et 40°C pour mettre l’appareil en marche. L’hu- midité ambiante relative ne doit pas être supérieure à 80%. D’ailleurs, l’humidité ambiante relative idéale est entre 40% et 60%.
- Placez le purificateur d’air sur une surface stable, ferme, sèche, à niveau et résistante à l’humidité, d’où il ne pourra pas tomber. Un tapis souple ou une moquette ne sont pas appro- priés. Une circulation de l’air suffisante autour de l’appareil est extrêmement importante pour obtenir un bon résultat d’humidification. Nous vous recommandons de respecter une distance minimum de 50 cm entre l’appareil et les murs, les radiateurs ou tout autre objet.
- Retirez la partie supérieure de l’appareil avec précaution en le soulevant. Tenez-la pour cela par les deux poignées prévues à cet effet.
- Versez de l’eau du robinet fraîche dans la cuve à l’aide d’un récipient. Prenez soin de ne pas dépasser le marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi). L’eau ne doit pas être trop froide et ne doit également pas dépasser 30°C. Si vous le souhaitez, vous pouvez retirer les disques humidificateurs pour remplir la cuve.
- ATTENTION : n’ajoutez pas d’additifs tels des huiles essentiels ou des parfums dans l’eau ! Ces additifs pourraient endommager votre appareil et décolorer le revêtement en plastique. Les appareils qui sont endommagés en raison de l’ajout d’additifs ne sont pas pris en charge par la garantie. Soulevez toujours la partie supérieure de l’appareil pour remplir la cuve et28
ne remplissez pas l’appareil en introduisant de l’eau dans la sortie d’air située sur la surface supérieure de l’appareil.
- REMARQUE : l’humidification sera d’autant plus efficace si l’eau n’est pas trop froide. Tou- tefois, l’eau ne doit pas avoir une température supérieure à 30°C car une eau trop chaude risque d’endommager les disques humidificateurs et les autres parties de l’appareil. Pour éviter des dépôts importants de tartre, vous pouvez utiliser de l’eau filtrée en cas d’eau très dure. Toutefois un léger dépôt de tartre sur les disques humidificateurs permet même d’amé- liorer les performances d’humidification car la microstructure du dépôt de tartre permet à l’eau d’adhérer encore mieux aux disques.
- Vérifiez que l’axe muni des disques humidificateurs est correctement installé dans la cuve. La roue dentée des disques humidificateurs doit être sur la partie arrière de la cuve.REMARQUE: les disques humidificateurs ne sont correctement installés dans la cuve que si la roue dentée est située sur l’arrière de la cuve.
- Remettez la partie supérieure de l’appareil sur la cuve. La petite roue dentée de la partie supérieure (à côté du filtre) doit s’adapter exactement au-dessus de la grande roue dentée des disques humidificateurs.
- Branchez l’adaptateur dans la fiche de l’appareil et la prise dans la prise secteur. Le symbole (1) de l’alimentation électrique s’allume. Roue dentée29
5. Les touches de fonction
Les touches de fonction sont des touches tactiles. Si vous les effleurez, le programme corres- pondant se met en place et le voyant correspondant s’allume. A chaque fois que vous effleurez une touche, un signal sonore retentit.
1. Touche power pour mettre en marche et eteindre l’appareil (16)
- Si vous effleurez la touche « power », l’appareil se met en marche et l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDITY » (4) avec la valeur correspondante s’affiche.
- Effleurez la touche « power » une nouvelle fois pour éteindre l’appareil.
2. Touche speed pour la selection du programme ou pour programmer la puis-
sance d’humidification (9)
- Grâce à la touche « speed » vous pouvez sélectionner 4 programmes: AUTO: En mode automatique la puissance d’humidification s’adapte automatiquement à l’humidité ambiante actuelle, cela signifie: - Si l’humidité ambiante actuelle est inférieure à 40% (l’affichage «CURRENT HUMIDITY» (4) indique « LOW » sur l’écran), l’appareil fonctionne à grande vitesse. - Si l’humidité ambiante actuelle est comprise entre 40% et 60% (l’affichage «CURRENT HUMIDITY » (4) indique « LOW » et « MID » sur l’écran), l’appareil fonctionne à vitesse moyenne. - Si l’humidité ambiante actuelle est supérieure à 60% (l’affichage «CURRENT HUMIDITY» (4) indique « LOW », « MID » et « HIGH » sur l’écran), l’appareil fonctionne à vitesse la plus faible. Les 6 barres de la puissance d’humidification s’affichent de manière croissante sur le tableau de commande ainsi que « AUTO ». LOW: En mode « LOW » la puissance d’humidification la plus faible est programmée. Le témoin (10) « LOW » et les 2 barres inférieures s’affichent sur le tableau de commande. MID: En mode « MID » la puissance d’humidification moyenne est programmée. Le témoin (10) « MID » et les 4 barres inférieures s’affichent sur le tableau de commande. HIGH: En mode « HIGH » la puissance d’humidification la plus élevée est programmée. Le témoin (10) « HIGH » et les 6 barres s’affichent sur le tableau de commande.
3. Touche anion pour activer le programme ioniseur (7)
- La touche « anion » vous permet d’activer le générateur ioniseur négatif et ainsi d’éliminer en plus les particules d’impuretés et les bactéries de l’air.
- Le témoin (3) s’affiche.
4. Touche sleep pour activer le mode nuit (8)
- La touche « sleep » vous permet d’activer le mode nuit, c’est-à-dire que tous les témoins lumineux (à l’exception des témoins du mode nuit et de l’alimentation électrique) s’éteignent et la puissance d’humidification la plus faible est programmée.30
5. Touche timer pour activer la minuterie (13)
- La touche « timer » vous permet de déterminer la durée de fonctionnement du laveur d’air. A chaque fois que vous effleurez la touche « timer », la durée de fonctionnement se prolonge d’une heure. Vous pouvez sélectionner une durée de fonctionnement entre 1 et 8 heures. Le nombre d’heures programmé (12) s’affiche sur le tableau de commande et compte à rebours. L’appareil s’éteint automatiquement une fois que le temps programmé s’est écoulé.
6. Touche light pour activer la lumiere de fond (14)
- En effleurant la touche « light » vous pouvez allumer ou éteindre la lumière de fond du tableau de commande.
7. Activer la securite enfant (13 + 14)
- Si vous effleurez simultanément les deux touches « timer » (13) et « light » (14) pendant 3 secondes, la sécurité enfant est activée. La programmation de l’appareil ne peut alors plus être modifiée, les touches ne réagissent plus même si elles sont effleurées. Le témoin de la sécurité enfant (11) s’affiche sur l’écran.
- Pour désactiver la sécurité enfant, il suffit d’effleurer à nouveau simultanément les deux touches « timer » et « light » pendant 3 secondes. Le témoin de la sécurité enfant (11) s’efface de l’écran. Les témoins suivants s’allument sans être liés à un programme :
- Témoin de l’humidité ambiante actuelle « CURRENT HUMIDITY » (4) Le témoin « CURRENT HUMIDITY » s’affiche dès que l’appareil est mis en marche grâce à la touche « power » et indique le degré d’humidité actuel de la pièce : LOW: l’humidité ambiante actuelle est faible, soit inférieure à 40% LOW e MID: l’humidité ambiante actuelle est moyenne, soit entre 40% et 60% LOW, MID e HIGH: l’humidité ambiante actuelle est élevée, soit supérieure à 60% REMARQUE: l’hygrostat intégré dans l’appareil mesure l’humidité de l’air à proximité de l’appareil. Un autre hygrostat ne se trouvant pas dans l’appareil peut éventuellement indiquer une humidité de l’air différente.
- Témoin « cuve à eau pratiquement vide » (5) Si le niveau d’eau dans la cuve diminue en-dessous du minimum, le témoin (5) «WATER SHORTAGE» s’affiche sur le tableau de commande et l’appareil s’éteint automatiquement.31
Lorsque la cuve à eau est remplie jusqu’au marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi) avec de l’eau du robinet fraîche et que l’appareil est correctement assemblé et bran- ché, vous pouvez le mettre en marche.
1. Mise en marche de l’appareil
- Effleurez la touche « power » pour mettre l’appareil en marche. L’humidité ambiante actuelle s’affiche sur l’écran, « CURRENT HUMIDITY » s’affiche sur le tableau de commande ainsi que « LOW », si l’humidité est faible, ou « LOW + MID », si l’humidité est moyenne, ou « LOW, MID + HIGH », si l’humidité est élevée.
2. Selection du programme
- Sélectionnez le programme souhaité. Programmez la puissance d’humidification avec la touche « speed ». Activez, si vous le souhaitez, les programmes ioniseur, nuit et lumière. Si nécessaire, programmez la minuterie avec la touche « timer ». La sécurité enfant peut également être activée.
- D’une manière générale, plus la température ambiante est élevée, plus l’humidification de la pièce est rapide.
- REMARQUE: si vous soulevez la partie supérieure de l’appareil et la séparez de la cuve pendant que l’appareil est en marche, l’appareil s’arrête automatiquement. L’appareil ne se remet en marche que lorsque la partie supérieure est correctement positionnée sur la cuve et que celle-ci est remplie d’eau.
- L’appareil s’arrête également automatiquement lorsqu’il n’y a plus assez d’eau dans la cuve. Le témoin (5) s’affiche dans ce cas et l’appareil s’éteint.
- Avant de remplir à nouveau l’appareil avec de l’eau, éteignez-le en effleurant la touche « power » (16), débranchez l’appareil de la prise secteur et l’adaptateur de la fiche de l’appa- reil. Soulevez ensuite la partie supérieure de l’appareil en la tenant des deux mains. Vous pouvez ensuite remplir la cuve avec de l’eau du robinet fraîche. Faites attention à ne pas dépasser le marquage MAX (voir point 26 page 27 de ce mode d’emploi).32
7. En fin d’utilisation
- Si vous voulez entièrement éteindre l’appareil, effleurez tout d’abord la touche « power » (16) puis débranchez le cordon de la prise secteur et de la fiche de l’appareil.
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 jours, nous vous recommandons de vider la cuve et de la nettoyer avec un chiffon sec et de laisser sécher les disques humidificateurs à l’air en gardant l’appareil ouvert.
- Nous vous recommandons d’une manière générale de vider la cuve à eau avant de la remplir avec de l’eau fraîche.
- Important : avant de vider l’eau, retirez toujours les disques humidificateurs de la cuve.
- Les intervalles recommandés pour le nettoyage dépendent de la qualité de l’air et de l’eau ainsi que de la durée et de la fréquence d’utilisation.
- Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez le cordon de la prise secteur et de l’appareil en déconnectant l’adaptateur de la fiche de l’appareil.
- Nous vous recommandons de remplir de l’eau fraîche quotidiennement.
1. Nettoyage hebdomadaire de la cuve et des disques humidificateurs
- Les particules d’impuretés et les microorganismes s’assemblent pendant l’utilisation dans la cuve. C’est pourquoi il est nécessaire de nettoyer régulièrement la cuve, au moins une fois par semaine. Utilisez pour cela un peu de liquide vaisselle doux avec de l’eau du robinet (max. 30°C !) et un chiffon doux ou une éponge douce. Rincez ensuite minutieusement les parois intérieures de la cuve avec de l’eau. Séchez les parois intérieures de la cuve avec un chiffon doux et laissez l’appareil ouvert pour qu’il sèche à l’air.
- Nous vous recommandons de nettoyer les disques humidificateurs environ toutes les 4 se- maines. Retirez pour cela les disques humidificateurs de la cuve et dévissez la vis en plastique située sur la face avant de l’axe. Vous pouvez alors retirer les disques humidificateurs un à un de l’axe. Nettoyez-les avec un chiffon ou une éponge douce et de l’eau du robinet tiède (max. 30°C) et un peu de liquide vaisselle. Replacez les disques humidificateurs sur l’axe puis remettez la vis en plastique en place avant de remettre les disques dans la cuve.
- Videz entièrement votre laveur d’air et nettoyez-le s’il reste plus d’une semaine sans être en service.
- ATTENTION: les disques humidificateurs et la cuve ne peuvent pas être lavés au lave-vais- selle !
- D’une manière générale, n’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou récurant ou d’éponges en métal afin de ne pas endommager le revêtement de l’appareil.
2. Detartrage de la cuve et des disques humidificateurs
- Si la cuve et les disques humidificateurs sont entartrés, il est nécessaire de les détartrer avec a détartrage. Selon la dureté de l’eau, le détartrage doit être mensuel ou toutes les deux semaines si l’eau est très dure.
8. Nettoyage et entretien33
- Versez 3 litres d’eau tiède (env. 30°C) dans la cuve et ajoutez a détartrage. Assemblez à nou- veau l’appareil et mettez-le en marche avec les disques humidificateurs placés dans la cuve pendant au moins une heure dans un endroit bien aéré (de préférence à l’extérieur, p.ex. sur un balcon). Les dommages survenus en raison d’une utilisation d’un produit de détartrage non approprié sont exclus de la garantie.
- Selon l’entartrage de l’appareil, cela peut prendre plus longtemps pour le détar-trer entiè- rement.
- Rincez ensuite en profondeur la cuve et les disques humidificateurs et laissez-les sécher.
3. Nettoyage de la partie superieure de l’appareil et des parois exterieures de la cuve
- Nettoyez la partie supérieure de l’appareil et les parois extérieures de la cuve régu-lièrement avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux.
- D’une manière générale n’utilisez pas de détergents agressifs ou récurant ou d’éponges en métal afin de ne pas endommager le revêtement de l’appareil.
- Vérifiez que l’appareil est éteint et débranché et que le cordon est retiré. Videz entièrement la cuve.
- Vérifiez que les parois intérieures de l’appareil sont entièrement sèches et propres. Si néces- saire, maintenez l’appareil ouvert jusqu’à ce que les disques humidificateurs et les parois intérieures de la cuve sont secs.
- Rangez l’appareil en le tenant bien droit dans un endroit sec et sombre, de préférence dans son emballage d’origine. Ne posez rien sur l’appareil.
- Tenez toujours l’appareil et le cordon électrique hors portée des enfants.34
Problème Cause possible Dépannage Puissance d’humidi- fication faible.
- Le programme « LOW » a été sélectionné en effleurant la touche « speed ».
- L’eau se trouvant dans la cuve est très froide.
- Sélectionnez une puissance d’humidification plus élevée, p.ex. « MID » ou « HIGH ».
- Sélectionnez la puissance d’humidification «HIGH» en effleurant la touche «speed». La puissance d’humidification augmentera après 10 minutes. Aucune puissance d’humidification.
- Le cordon n’est pas bien branché dans la prise secteur ou l’adapta- teur dans la fiche de l’appareil.
- Tout d’abord, le témoin d’aver- tissement « WATER SHORTAGE » s’est allumé puis tous les témoins se sont éteints.
- Rebranchez l’appareil correc- tement dans la prise secteur et l’adaptateur dans la fiche de l’appareil.
- Remettez de l’eau dans la cuve jusqu’au marquage MAX puis replacez la partie supérieure de l’appareil sur la cuve. Un autre hygrostat indique une autre valeur d’humidité relative de l’air que celle affichée sur l’appareil.
- De la poussière s’est accumulée sur la sortie ou l’entrée d’air.
- L’appareil est positionné près d’une fenêtre ou d’une porte ouverte.
- Nettoyez la sortie et l’entrée d’air. Remarque : Même à l’intérieure d’une seule et même pièce, plusieurs valeurs d’humidité de l’air peuvent être mesurées. La valeur « CURRENT HUMIDI- TY » indiquée sur l’appareil correspond à l’humidité juste à côté de l’appareil.
- Placez l’appareil dans un endroit à l’abri des courants d’air. L’air qui sort de l’appareil a une mauvaise odeur.
- L’eau qui se trouve dans la cuve est vétuste.
- Il restait un peu d’eau vétuste dans la cuve qui n’a pas été vidée lorsque celleci a été remplie.
- Videz l’eau et nettoyez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». Remplissez la cuve avec de l’eau du robinet fraîche.35
12 Garantie / élimination / modifications techniques Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. Elimination L‘appareil doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous les cas être remis gratuitement à tout revendeur spécialisé. Modifications techniques Sous réserve de modifications techniques ou de forme. Nous déclinons toute responsabilité en cas de modifications, d‘erreurs ou d‘omissions techniques ou rédactionnelles dans ce document. S‘il vous plaît conserver les matériaux d‘emballage de l‘appareil. CE-Déclaration de conformité L‘appareil est conforme aux normes suivantes EN 60335-1:2012 +A11:2014 EN 60335-2-98:2003 +A1:2005 +A2:2008 EN 62233:2008
Notice Facile