ETW4400WQ - Machine à laver Estate - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ETW4400WQ Estate au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Éco, Rapide, Coton, Synthétiques, Laine |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau par cycle | 50 litres |
| Niveau sonore au lavage | 58 dB |
| Niveau sonore à l'essorage | 78 dB |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Affichage | Écran LED |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ETW4400WQ Estate
Questions des utilisateurs sur ETW4400WQ Estate
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ETW4400WQ - Estate et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ETW4400WQ de la marque Estate.
MODE D'EMPLOI ETW4400WQ Estate
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnns de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur voire appareil menager. Assurez-vous de tous lire tous les messages de securite et de you conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
A VERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produit en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
- Ne pas laver des articles qui ont eté nettoyés ou lavés avec de l'essence ou imbibés d'essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
- Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l'eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'explorer.
- Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas eté utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÉNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas eté utilisé pendant une telle période, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de l'hydrogène gazeux accumulé. comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme neue au cours de cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l'intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximé d'enfants.
Avant de metre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l'agitateur est en mouvement.
- Ne pas installer ou remisser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux interpéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplaner un composant qualconque de la laveuse, ni entrepandre une opération de service, si ce n'est spécifique recommendé dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de réparations destiné à l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprende ces instructions et soit compétente pour les executer.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir "Spcifications electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'Etat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l'Etat de Californie pour etre a l'origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l'Etat de Californie pour etre a l'origine de malformations et autres deficences de naissance.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES

1
load size
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L'apparance des apparèils peut varier.
1 Load Size Control (Contrôle du volume de la charge)
Utiliser cette option pour ajuster la quantité d'eau utilisée en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment d'eau pour permettre au linge de circuler librement.
2 Wash Temperature Control (Contrôle de la température de lavage)
La fonction de contrôle de température de lavage détecte et maintient une température uniforme de l'eau en régulant le débit d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
Les températures de l'eau tiède et de l'eau chaude seront inférieures à celles de votre précédent laveuse.
Meme avec un lavage Cool (frais), de l'eau tiède pénétre dans la laveuse pour maintainir une température minimum.
Selectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l'étiquette du vêtement et utiliser la température d'eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Voir le tableau "Température de lavage".
REMARQUE: Dans des températures d'eau de lavage inférieures à 60^ F (15,6°C), les déterments ne se dissolvent pas bien et les saletés peuvent être difficilles à éliminer.
3 Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Si l'on souhaite un rincege supplémentaire à la fin d'un programme ordinaire, tourner le bouton de rincege supplémentaire sur ON (marche).
Sur les modèles sans le bouton de commande Extra Rinse (rinçage supplémentaire), on peut désir un second rincege en appuyant sur le bouton de commande de programme et en le tournant jusqu'àr réglage de programme de rincege désire.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme retentit à la fin d'un programme.
5 Cycle Control Knob (Bouton de commande des programmes)
Selectionner le programme de lavage le moyen adapté à votre type de tissu. Voir "Guide de programme" pour plus de détails.
| Température de lavage | Tissus suggérés |
| Hot (chaude)De l'eau froide est rajoutée pour économiser de l'énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l'eau chaude de votre domicile. | Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense |
| Warm (tiège)De l'eau froide sera ajoutée; l'eau sera donc plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. | Couleurs vives Saletés modérées à lègères |
| Cool - brights/darks (fraîche - couleurs vives/foncées)De l'eau chaude est ajoutée pour favoriser l'élimination de la saleté et pour aider à dissoudre les détergents. | Couleurs qui déteignent ou s'attenuent Saletés lègères |
| Cold (floire)Ceci est la température à votre robinet. | Couleurs sombres qui déteignent ou s'attenuent Saletés lègères |
| Types de tissus | Niveau de saleté | Vitesse d'essorage et durée de lavage* | Programme | Détails du programme : | |
| 4 combinaisons de vitesse | 2 combinaisons de vitesse | ||||
| Tissus robustes, articles grand-teint | Très sale | High/High (élevée/élevée)14-16 | High/High (élevée/élevée)14 - 18 | Super Wash/Heavy/Extra Heavy(super lavage/intense/très intense) | Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou les tissus robustes nécessitant une élimination maximale de la saleté. |
| Coton, linge de maison, tissus synthétiques, vêtements de travail tout-aller | Modéré à elevé | High/High (élevée/élevée)6 - 10 | High/High (élevée/élevée)6 - 10 | Normal/Regular (normal/ordinaire) | Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes représentant un degré de saleté normal. |
| Mélanges à pressage permanent et tissus synthétiques | Léger à modéré | High/Low (élevée/basse)6 - 10 | High/High (élevée/élevée)6 - 10 | Casual/Permanent Press(tout-aller/pressage permanent) | Comporte un refroidissement, un rincavage et un essorage final à vitesse lente pour réduire le froissement. |
| Articles délicats et tricots lavables en machine | Léger à modéré | Low/Low (basse/basse)4 - 6 | Intermittent High/High (intermittente élevée/élevée)4 - 8 | Delicate/Gentle(articles délicats/lavage douceur) | Utiliser pour les articles nécessitant un sein particulier. De brèves agitations, de courtes périodes de trempage et un essorage court permettant un nettoyage plus doux tout en minimisant le froissement. |
| N'importe qu'elle charge | N/A | Vitesse d'agitation et d'essorage déterminée par le programme précédENT. | N/A | Extra Rinse (rinçage supplémentaire) | On peutCHOISER cette option pour obtenir un rincage supplémentaire à la fin du programme. |
| Articles délicats et tricots lavables en machine | Léger à modéré | N/A | High/High (élevée/élevée)4 - 10 | Quick Wash(lavage rapide) | Utiliser ce programme pour laver les petites charges dont vous avez besoin rapidement. Élimine la saleté en douceur et minimise le froissement. |
| N'importe qu'elle charge | Très sale | N/A | High/High (élevée/élevée)2 - 4 | Pre-Wash** (prélavage) | Ce programme n'est pas un programme complèt; le prélavage ne compte pas de rincage. Utiliser ce programme pour les articles très sales ou les articles tachés nécessitant un prétraitement. |
*Durée approximative en minutes
*Utiliser la quantite de detergent ou l'additif de pre-trempage commande par le fabricant. A la fin du programme, vous pouvez ajouter du detergent et commencer un nouveau programme de lavage.
Certains modles ne comportent pas tous les programmes. Examiner le bouton de commande de programmes de la laveuse.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
AVERAGEMENT

Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d'essence ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causeur un décès, une Explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de chocolélectrique ou de blessures corporelles, dire les IMPORTANTESINSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner cetappareil.
IMPORTANTE : Lorsqu'on lave un vêtement, tous jours suivre les directives des étiquettes de soin du tissu et celles du fabricant.
-
Mesurer la quantité de détergent et le verser dans le fond de la laveuse. Si désire, ajouter également des agents de blanchiment oxi ou sans danger pour les couleurs au fond de la laveuse.
-
Ajouter la charge de linge triée sans la tasser dans le panier de lavage.
Répartir la charge uniformément pourmaintenir l'équilibre de la laveuse.
Mélanger les gros et les petits articles.
Utiliser des sacs a vetements pour les articles plus petits.


Ne pas enrouler de gros articles tels des draps ajuster de I'agitateur. Les articles doivent pouvoir circuler librement pour un nettoyage idéal et pour réduire le froississement et l'emmelement.
- Verser uniquement de I'eau de Javel dans ce distributeur. L'eau de Javel est introduite dans la laveuse immédiatement et elle est automatiquement diluée durant le programme de lavage.
REMARQUE: Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs à votre charge de lavage.
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
Style 1: Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles).
Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de la charge.
Ajouter l'eau de Javel 5 minutes après le démarriage du programme de lavage pour une meilleure distribution des produits. Verser l'eau de Javel autour de I'agitateur et non directement sur la charge afin d'eviter d'endommager les vétements ou tout autre article constituant la charge.
Style 2: Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles).
A l'aide d'une tasse avec bec verseur, mesurer la quantité d'agent de blanchiment. Ne pas renverser, faire éclabousser,égoutter ou couler de l'agent de blanchiment dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée.
REMARQUE: L'eau de Javel non diluée endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact. Des dommages tels que des déchirures, des trouss ou une décoloration pouraient apparaitre au cours de lavages ultérieurs.

- Verser de l'assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur. L'assouplissant pour tissu est automatiquement ajoute au cours du programme de rincege final.
Style 1: Avec distributeur d'assouplissant pour tissu liquide (sur certains modèles).
Mesurer la quantité recommandée d'assouplissant pour tissu liquide. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l'assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée.
Toujours diluer l'assouplissant pour tissu liquide en ■ remplissant le distributeur avec de I'eau tiède jusqu'à ce que le mélangeatteigne les flèches de la ligne Max Fill. L'assouplissant de tissu non dilué peut tacher les tissus.


Style 2: Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur certains modeles).
Ajouter l'assouplissant de tissu dilue avec 1/2 à 1 tasse (125 à 250 mL) d'eau tiède au rincege final seulement.
- Fermer le couvercle de la laveuse. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
- Sélectionner laaille de la charge et les options de température.

load size
- Sélectionner l'option Extra Rinse (rincage supplémentaire), si désiré.

extra rinse
- Sélectionner le programme.
Appuyer sur le bouton de commande de programme et le tourner dans le sens horaire jusqu'au programme désiré.

- Demarrer la laveuse en tirant le bouton de commande de programme vers l'extérieur.

Pour arreter le programme à tout moment, appuyer sur le bouton de commande de programme.
Pour le remettre en marche, tirer sur le bouton de commande de programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de votre laveuse
Utiliser un linge doux humide ou une éponge humide pour essuyer les renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de votre laveuse.
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse (250 mL) d'eau de Javel et deux fois plus de détergent que la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de lavage normale. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complé à l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d'arrivée d'eau. L'utilisation de pieces spécifiées par l'usine est recommendée par le fabricant. Voir la section "Accessoires" pour obtenir une liste des tuyaux spécifiés par l'usine disponibles à l'achat. Ces tuyaux sont fabriqués et testés pour répondre aux critères du fabricant.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspectoré periodically les tuyaux; les remplaçer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si uneuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date de remplacement au marquee indéléblé sur l'étiquette.
Préparation avant un entreposage ou un déménagement
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abimer votre laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre laveuse quand il gèle, préparez-la pour l'hiver.
Préparation de votre laveuse pour l'hiver
- Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule récréatif dans le panier.
- Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau restante.
- Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Réutilisation de la laveuse
- Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.

-
Brancher la laveuse ou reconnectcer la source de courant électrique.
-
Faire faire un programme Normal complet à la laveuse avec 1 tasse (250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en période de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est present. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les opérations suivantes :
- Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les inondations (dues à une augmentation de la pression) quand vous étés absent.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggerées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour éventuellesment éviter le coût d'une intervention de dépannage.
Aux É.-U. www.whirlpool.com/help - Au Canada www.whirlpool.ca
Bruit
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage devrait être équilibrée et pas tassée. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant devraient être correctement installés et les contre-écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrêté (au besoin). Voir "Instructions d'installation".
Avez-vous retire complètement la sangle jaune d'expédition avec les broches d'expédition? Voir "Instructions d'installation".
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur émet-elle un cliquetis pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
Fuites
Vérifier ce qui suit : ■
Les tuyaux de replissage sont-ils bien serrés?
Les rondelles de tuyaux de replissage d'eau sont-elles correctement installées?
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir "Instructions d'installation".
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstruè? L'évier et le tuyau rigide de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par minute.
L'eau fait-elle devier l'anneau de la cuve ou la charge? Centre la cuve avant de mettre la laveuse en marche. La charge de lavage devrait etre equilibree et pas tasse. L'eau de rincage par vaporisation ou de remplissage peut faire devier de la charge. La laveuse doit etre d'aplomb. Les pieds avant devraient etre correctement installés et les contrecrous serrés. Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir "Instructions d'installation".
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.
Le niveau d'eau semble trop faible
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'ajout d'assouplissant pour tissu dans le distributeur? Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu. Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant. Nettoyer les distributeurs périodiquement.
Avez-vous mis de l'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs dans le distributeur d'eau de Javel? Ajouter de l'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs directement dans le panier.
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, I'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alveoles reliée à la terre? Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Utilisez-vous un cable de rallonge? Ne pas utiliser un cable de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton de commande de la minuterie légarement vers la droite et le tirer pourmettre en marche.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués? Couper l'arrivée d'eau et-retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumulée. Reinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
■ Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les tuyaux.
- Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des périodes d'agitation et de trempage.
Avez-vous lavé une charge importante? La charge de lavage était-elle tassée? Laver de petites charges et charger sans tasser les vêtements.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé lorsqu'la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni'd'essorage avec le couvercle ouvert.
La laveuse n'effectue ni vidange, ni essorage; le linge est mouillé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher? Voir "Instructions d'installation pour une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé lorsqu'la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse? Toutjours mesurer le détergent. Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de l'eau très douce, il faudra peut-être utiliser moins de détergent.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevé (si disponible).
Le tuyau d'évacuation est-il enforcé trop profondement dans le tuyau de rejet à l'égout? Utiliser la bride de retenue du tuyau d'évacuation pour redresser l'extrémité du tuyau. Le tuyau ne doit pas penérer plus de 4,5" (113 mm) dans le tuyau de rejet à l'égout. Fixer le tuyau d'évacuation au tuyau de rejet à l'égout.
La laveuse continue de se replir ou la vidange se poursuit, le programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le ■ niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit etre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un bon fonctionnement. Voir "Instructions d'installation".
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau rigide de rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau rigide de rejet à l'égout avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir "Instructions d'installation".
La température de lavage/rinçage n'est pas celle qui a été sélectionnée
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils est inversés? Voir "Instructions d'installation" pour plus de renseignements.
Le lavage à température chaude ou tiège semble-t-il plus frais que prévu? Les températures chaude et tiège sont contrôées par la laveuse et peuvent sembler plus froides que celles fournies par toute laveuse précédente. Ceci est normal. Des températures plus froides permettant d'économiser de l'énergie tout en assurant un bon nettoyage.
Endommagement des vêtements
- Verifier ce qui suit : Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage. Attacher les cordons et les ceintures pour éviter l'emmelement. Les articles étaient-ils endommages avant le lavage? Raccommoder les déchirures et reprimer les fils cassés des coutures avant le lavage.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros apparéil menager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées "Whirlpool") paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros apparéil menager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros apparéil menager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La presente garantie limite ne couvre pas :
- Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre lorsque ce gros apparil menager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
- Les visites de service pour rectifier l'installation du gros apparéil menager, montré à l'utilisateur comment utiliser l' apparéil, remplaçer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
- Les visites de service pour réparer ou remplaner les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- Les dommages imputables à: accident, modification, usage improuc ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approvés par Whirlpool.
- Les defaults apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros apparéil menager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matérielux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
- L'enlèvement et la livraison. Ce gros apparéil menager est concu pour être réparé à domicile.
- Les réparations aux pieces ou systèmes résultat d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
- Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si vous gross appeil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
- La dépose et la réinstallation de votre gros apparemil menager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
- Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de série et de modele originaux ont ete enleves, modifiés ou qui ne peuvent pas etre facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTS APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGEPARTICULARI,SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PEROIDE AutorISEE PAR LA LOI.Certains Etats et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicés de qualite marchande ou d'aptitude a un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pasetre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques, et vous pouvez également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUIS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans cette cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifique, et vous pouvez également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si you residez a l'extérieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez notre marchand Whirlpool autorise pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si you've aessd quin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si you n'est pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depannage", you pouze trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
ACCESSIONS
Voussouspuvezfaciliter l'utilisationdevoirelaveuseaveccesaccessoiresdepremiere qualite.
Pour la commande de divers articles de qualite, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
| Produit numéro | Accessoire | Produit numéro | Accessoire |
| 8212656RP | EPDM noir de 10 pi (3 m) (Lot de 2) | 8212641RP | EPDM noir de 5 pi (1,5 m) (Lot de 2) |
| 8212638RP(1,8 m) en nylon tressé, coude à 90° et racCORDs en acier hypro-blue. (Lot de 2) | Tuyau d'arrivée d'eau compact de 6 pi | 8212546RP | EPDM noir de 4 pi (1,2 m) (Lot de 2) |
| 8212487RPen nylon tressé. (Lot de 2) | Tuyau d'arrivée d'eau de 5 pi (1,5 m) | 8212526convient à tous les modèles. | Plateau d'égouttement de la laveuse, |
| 8212637RPde 90°, racCORDs acier hypro-blue. (Lot de 2) | EPDM noir de 6 pi (1,8 m) coude compact | 31682appareils menagers | Produit de nettoyage polyvalent pour |
| dRp | 1903WHde buanderie | Casier de rangement de fournitures |
NOTES
AssistAnCe or serviCe
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section "Dépannage" ou consulter www.whirlpool.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation. Si vous ave encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les numeros au complet de modèle et de série de votre apparéil.
Ces renseignements nous aideront a peux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pieces de rechange ou pour commander des accessoires
Si you avez besoin de commander des pieces de rechange, nos you recommendons d'utiliser seulement des pieces specifiées par l'usine FSP®. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes specifications précises utilisées pour construire chaque nouvel apparéil WHIRLPOOL®.
Pour couver des pieces de rechange FSP, de l'aide ou des accessoires dans voire region Whirlpool Canada LP Centre pour I'Experienc de la clientele
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissant l'assistance pour :
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour replir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vou pouve nous soumettre toute question ou probleme en
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXperience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de téléphone où on peut vous joindre dans la journee.