Espresso Gran Meastria N - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Espresso Gran Meastria N MAGIMIX au format PDF.

📄 27 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAGIMIX Espresso Gran Meastria N - page 10
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : Espresso Gran Meastria N

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Machine à café expresso, pression de 15 bars, réservoir d'eau de 1,8 L, chauffe rapide
Type de café compatible Café moulu et capsules compatibles
Fonctionnalités Préparation de café expresso, cappuccino et latte macchiato, mousseur à lait intégré
Utilisation Panneau de contrôle intuitif, options de personnalisation de la taille et de l'intensité du café
Maintenance Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe
Dimensions Largeur : 25 cm, profondeur : 30 cm, hauteur : 35 cm
Poids 5,5 kg
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Espresso Gran Meastria N MAGIMIX

Comment préparer un café avec la MAGIMIX Espresso Gran Meastria ?
Pour préparer un café, remplissez le réservoir d'eau, insérez une capsule de café, sélectionnez la taille de votre café et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est correctement installé.
Comment nettoyer ma machine à café ?
Pour nettoyer la machine, retirez le réservoir d'eau et le bac à capsules usagées. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un produit détartrant pour l'intérieur, selon les instructions du manuel.
Pourquoi le café a-t-il un goût amer ?
Un goût amer peut être dû à un problème de mouture ou à l'utilisation de café de mauvaise qualité. Vérifiez également que la machine est propre et détartrée.
Comment détartrer la MAGIMIX Espresso Gran Meastria ?
Utilisez un produit de détartrage approprié et suivez les instructions fournies dans le manuel de l'utilisateur pour effectuer le détartrage.
La machine fait du bruit pendant le fonctionnement, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal pendant le fonctionnement de la machine, mais si le bruit est excessif, vérifiez que rien ne bloque le mécanisme ou contactez le service client.
Où puis-je acheter des capsules compatibles ?
Les capsules compatibles peuvent être achetées dans les supermarchés, les magasins spécialisés en café ou en ligne via des sites de vente au détail.
Comment régler la température de l'eau ?
La MAGIMIX Espresso Gran Meastria ne permet pas de régler manuellement la température de l'eau. Elle est optimisée pour chaque type de café.
Que faire si le café ne sort pas correctement ?
Vérifiez que la capsule est correctement insérée et que le réservoir d'eau est plein. Si le problème persiste, détartrage ou nettoyage de la machine peuvent être nécessaires.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Espresso Gran Meastria N - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Espresso Gran Meastria N de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI Espresso Gran Meastria N MAGIMIX

Waterreservoir Bouton Marche/Arrêt

Indicatieleds Cordon d’alimentation et rangement

Onderhoudselement Tube et buse vapeur et zone de manipulation

Nespresso est un système original orant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et orir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables. CONTENU

Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.

CONSIGNES DE SECURITE

Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil. r-BQQBSFJM FTU DPOÉV QPVS QSÊQBSFS EFT boissons conformément à ces instructions. r/VUJMJTF[ QBT MBQQBSFJM QPVS EBVUSFT usages que ceux prévus. r$FUBQQBSFJMBÊUÊDPOÉVTFVMFNFOUQPVS un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes. r1SPUÊHF[WPUSFBQQBSFJMEFTFíFUTEJSFDUT des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité. r$FUBQQBSFJMFTUQSÊWVQPVSVOFVUJMJTBUJPO domestique et des utilisations similaires seulement comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast. r$FUUF NBDIJOF QFVU ËUSF VUJMJTÊF QBS des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles ont été formées ou encadrées sur l’utilisation de l’appareil EVOF GBÉPO TÚSF FU DPNQSFOOFOU MFT risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. r-FT FOGBOUT EFWSBJFOU ËUSF TVSWFJMMÊT pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.

Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal

ÊMFDUSJRVF Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil

Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Tournez le bouton jusqu’au niveau de café désiré et appuyez sur le bouton pour commencer votre préparation. Remettez le réservoir d’eau. La préparation s’arrêtera automatiquement ou appuyez sur un bouton café pour l’interrompre à tout moment. Allumez la machine. Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à recettes. Levez et baissez le levier an d’éjecter la capsule dans le bac à capsules. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café. REMARQUE: pendant la chaue de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s’écoulera automatiquement quand la machine sera prête. Pendant la préparation du café, la fonction vapeur n’est pas utilisable. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité an d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel. Placez le support de tasse en position verticale, puis enlevez l’unité de maintenance et le réservoir d’eau. Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0,5L) sous l’orice de sortie café. Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répetez l’opération 3 fois. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Remettez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance. Allumez la machine. Mettez le levier vapeur en position «OFF» et la buse vapeur en position verticale. Les voyants lumineux clignotent: la machine chaue (25 sec) Les voyant lumineux sont xes: la machine est prête Fermez le levier et branchez la machine. Ajustez la longueur du cordon d’alimentation et rangez le surplus sous l’appareil à l’aide de la xation de rangement.* REMARQUE: l’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu. *REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut être placée sur le coté sur une surface non abrasive an d’eviter tout dommage. Les voyants lumineux clignotent: la machine chaue (25 sec) Les voyants lumineux sont xes: la machine est prête PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION LA PRÉPARATION DU CAFÉ/COFFEE PREPARATION/

Poursuivez les étapes précédentes de «RINCAGE VAPEUR». Tournez le levier sur

ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4° C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à lait pour faire mousser votre lait. REMARQUE: à des ns de sécurité, la fonction vapeur s’interrompt après 90 secondes. Pour la remettre en marche, mettez le levier vapeur à «ON», puis remettez-le à

*REMARQUE: le pot à lait doit être le double du volume de la quantité de la recette souhaitée pour permettre la préparation. Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de la recette.* Ajustez le tube vapeur sur la position mousse, et tenez-le dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures. Dès que votre mousse atteint le niveau ou température désiré (environ 65° C), elle est prête. Mettez le levier vapeur à «ON» et enlevez immédiatement la buse du pot à lait. REMARQUE: si vous voulez seulement chauer votre lait et ne pas créer de mousse, assurez vous que le tube vapeur soit poussé au plus haut point, de sorte qu’il y ait un écart entre le bas de la conduite de vapeur et la buse. Pour un meilleur rendement et à des ns d’hygiène, il est impératif de rincer la sortie vapeur pendant au moins 5 secondes avant et après chaque préparation à base de lait pour éviter l’accumulation de résidus (voir la section Entretien et nettoyage). Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Tournez le levier vapeur sur . Faites sortir de la vapeur par la buse pendant 5 secondes. Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la position vapeur. Lorsque c’est terminé, remettez le levier vapeur sur «ON». Tournez le levier vapeur sur «ON». Le voyant lumineux du milieu clignote: la machine chaue Le voyant lumineux est xe: la machine est prête REMARQUE: lorsque le levier vapeur est sur «ON», la fonction vapeur restera en mode chaue. Pour économiser de l’énergie, lorsque vous avez terminé, mettez le levier vapeur sur «OFF».

PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez le avec soin. Utilisez unqiuement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures. REMARQUE: après une période de sans non-utilisation, et à cause de l’eau résiduelle des préparations précédentes restant dans la machine , de la vapeur peut être libérée lors du chauage de la machine. Cela peut arriver et ne cause aucun dommage à votre machine. Rincez ensuite la sortie vapeur de votre machine pendant au moins 5 secondes pour éliminer tout résidu de lait. NOTE: if you only want to heat the milk and not create froth, ensure that the steam pipe is pushed up to the highest point, so that there is a gap between the bottom of the steam pipe and nozzle.

Proportions: 1 capsule Espresso Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Remplir un grand verre (300 ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un Espresso. Intense: Grand Cru Indriya from India/Léger: Grand Cru Volluto Proportions: 1 capsule Espresso Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Préparez un Espresso dans une tasse à Espresso et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Indriya from India/Léger: Grand Cru Volluto Proportions: 1 capsule Espresso Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto/Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia Proportions: 1 capsule Lungo Complétez avec de la mousse de lait chaud Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo/Léger: Grand Cru Vivalto Lungo

Proportions: 1 capsule Espresso Livanto Du chocolat After Eight à la menthe Du chocolat au nougat Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour nir un chocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement. Proportions: 2 capsules Espresso Volluto 1 boule de glace vanille 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 cuillère à café de pépites de chocolat Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de caramel et mettez-la de coté. Préparez deux cafés Espresso dans une tasse et versez-les dans un verre (350 ml) froid. Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud. Décorez le tout avec des pépites de chocolat.

En mode menu, réglez le bouton Espresso sur la position 3 pour la vidange. Tournez le levier vapeur sur «ON». La machine s’éteint automatiquement. Retirez le réservoir d’eau et levez le levier. Ajustez le tuyau de vapeur sur la position vapeur. Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque le voyant café cesse de clignoter, la machine est prête). La lumière du milieu clignote: vidange Réglez le levier vapeur sur

REMARQUE: l’appareil sera bloqué pendant 20 minutes après la vidange. La lumière du milieu est xe: c’est ni Réglez le bouton Espresso sur: Réglez le bouton Lungo sur: Arrêt automatique 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 h, 5: 8 h Dureté de l’eau 1: fort, 2: moyen, 3: léger Vidange Voir la section vidange Réinitialisation aux réglages usines Détartrage Voir la section détartrage Pressez simplement le bouton Lungo pour réinitialiser les réglages usines (économie d’énergie: 9 min, niveau d’intensité de l’eau: fort). REMARQUE: en mode «Menu», vous pouvez changer les options sans quitter à chaque fois. Pour quitter le mode «Menu», appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes (les voyants de café stabilisés conrment la sortie). Pour entrer dans le mode «Menu», pressez et maintenez le bouton Espresso en même temps que vous allumez la machine (la lumière du milieu s’éclaire en orange). Réglez les boutons pour les paramètres requis (voir tableau ci-dessous). Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour commencer (la lumière du milieu s’allume en continu pour conrmer et clignote orange. Le nombre de clignotements correspond au réglage sélectionné). REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. MODE VIDANGE

Réglez la poignée de la vapeur sur la fonction . Mettez la machine hors tension et réglez le bouton Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1. Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule. Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées puis replacez-les dans la machine. Remplir le réservoir d’eau avec 2 sachets de produit détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau. Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage. Le voyant du milieu se met à clignoter. Placez un récipient (min 1,5 L) sous la sortie café et la buse vapeur. Plusieurs opérations entre le débit du café et de la buse vapeur se produiront. Ne touchez pas la machine lors de cette opération. Le voyant du milieu indique que le détartrage est terminé. Pour accèder au mode détartrage maintenez appuyé le bouton Espresso lorsque la machine est allumée. Le voyant orange du milieu reste allumé pour conrmer le mode détartrage. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. Pour assembler/démonter l’unité de maintenance, assurez-vous que le support de tasse est dans en position verticale. L’unité de maintenance peut être retirée en un seul morceau et séparée pour un nettoyage plus facile. Retirez l’embout de la buse à mousse de lait en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre juste qu’a DFRVFÉBTPSUFOTVJUFUJSF[MBNBODIFWFSTMFCBT-FNBODIFQFVUËUSFMBWÊÆMFBVTBWPOOFVTF"TTVSF[WPVT que les ouvertures sont exemptes de résidus. Essuyez le tube vapeur avec un chion humide (voir la section pour savoir comment vidanger). ATTENTION: soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le tuyau à vapeur. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc. Tournez le levier vapeur sur «OFF» et attendez qu’il refroidisse avant de la manipuler pour éviter les blessures. Pour un meilleur rendement et à des ns d’hygiène, nettoyez la buse vapeur après chaque utilisation pour enlever les résidus de lait à l’intérieur et à l’extérieur de la buse. NE LAVEZ PAS LES PIECES COMPOSANTS AU LAVE-VAISSELLE

French grade Degré français German grade Degré allemand Calcium carbonate Carbonate de calcium

AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le

contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2 Remplacez le récipient vide comme pour l’étape 6. Une fois cette opération eectuée, videz et rincez le réservoir d’eau, le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées puis replacez-les.

3ÊHMF[MFCPVUPO-VOHPTVSQPVSMFSJOÉBHFFUBQQVZF[

sur le bouton Lungo. Tous les voyants clignotent. Les

WPZBOUTBMMVNÊTJOEJRVFOURVFMFSJOÉBHFFTUUFSNJOÊ

Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Une fois l’opération eectuée, déplacez la poignée vapeur sur OFF. Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées puis replacez-les. La machine est maintenant prête à l’emploi. Pas de lumière.

La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF.

Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible. Pas de café, ni d’eau.

Vériez l’état du réservoir d’eau, s’il est vide, remplissez-le avec de l’eau potable.

Appuyez sur le bouton du café à plusieurs reprises jusqu’à ce que le café/eau sorte (peut se produire à la première utilisation, après la vidange ou une longue période de non d’inutilisation). Le café est insusamment chaud.

Préchauez la tasse. Détartrez si nécessaire. Pas de mousse de lait lors de l’utilisation du tube à vapeur.

Ajustez correctement le tuyau à vapeur et la buse. Réglez et nettoyez le tube vapeur. Assurez-vous d’utiliser du lait adequat à bonne température. Le levier ne peut pas être abaissé entière- ment.

Videz le bac à capsules. Vériez qu’il n’y a pas de capsule bloquée à l’intérieur de l’appareil. Fuite ou écoulement anormal de café.

Vériez que le réservoir d’eau est bien positionné. Nettoyez la sortie café. Voyant du milieu en orange continu. qui clignote constamment.

Le détartrage est nécessaire. Pas de café, juste de l’eau qui coule (malgré une capsule insérée).

En cas de diculté, appelez le Club Nespresso. La machine s’éteint automatiquement.

Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteindra après 9 minutes d’inutilisation.

Pour changer ce réglage consultez le paragraphe mode «Menu» page 20. Dureté de l’eau : Détartrez après : DÉPANNAGE ALARMES (ERREUR ET DETARTRAGE) No lights.

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matériaux recyclables. Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en diérentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.

CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO

MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com /PVTOPVTTPNNFTFOHBHÊTÆBDIFUFSMFDBGÊEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÊDVMUJWÊEFGBÉPOSFTQFDUVFVTFEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST%FQVJTOPVTUSBWBJMMPOTFO collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable

Nous avons choisi l’aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso. L’aluminium est également recyclable à l’inni, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéces environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.

Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais pour le propriétaire. Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modication ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des ns commerciales; un incendie, la foudre, une inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque Nespresso. Les produits marqués à la fois de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso QPVSPCUFOJSEFTJOTUSVDUJPOTTVSMBGBÉPOEFQSPDÊEFSÆVOFSÊQBSBUJPO5PVTEÊGBVUTPVEZTGPODUJPOOFNFOUSÊTVMUBOUEFMVUJMJTBUJPOEFDBQTVMFTOPOBVUIFOUJñÊFTNespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU Directive 1999/44/EC. Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or other reason beyond Nespresso’s reasonnable control, included but not limited to : normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; unauthorized product modication or repair; use for commercial purposes; re, lightning, ood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited Warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product. Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details. LIMITED WARRANTY/ Please consult your warranty card included with the machine for more information. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Veuillez consulter votre carte de garantie incluse avec la machine pour plus d’information. Seul l’usage descapsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionnépar l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.