SEC2000 - Caisse CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEC2000 CASIO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : CASIO SEC2000, Type : Caisse enregistreuse, Dimensions : 360 x 360 x 200 mm, Poids : 3,5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les petits commerces, facile à programmer, interface utilisateur intuitive, impression de reçus. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, nettoyage des contacts, vérification des rouleaux d'impression, assistance technique disponible. |
| Sécurité | Système de verrouillage sécurisé, protection contre les accès non autorisés, sauvegarde des données en cas de coupure de courant. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, compatibilité avec divers accessoires, support technique en ligne, documentation fournie avec le produit. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SEC2000 CASIO
Téléchargez la notice de votre Caisse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEC2000 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEC2000 de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI SEC2000 CASIO
Ne placez pas la caisse enregistreuse dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, très humide, risquant de subir des éclaboussures d’eau ou d’autres liquides, ou à une température très élevée (par exemple, près d’un chauffage). N’essayez jamais d’ouvrir la caisse enregistreuse ni de la réparer vous-même. Apportez votre caisse enregistreuse chez votre revendeur autorisé CASIO pour les réparations. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la caisse enregistreuse. N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autre agent volatil. Ne manipulez jamais la caisse enregistreuse avec les mains mouillées. Assurez-vous de consulter l’étiquette sur le côté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à l’alimentation secteur fournie localement. Important! Votre nouvelle caisse enregistreuse a été testée avec soin avant l’expédition afin d’assurer un fonctionnement correct. Des dispositifs de sécurité éliminent tous soucis de panne résultant d’erreurs de l’opérateur ou de mauvaises manipulations. Cependant, afin d’assurer de nombreuses années d’utilisation sans problème, respectez les points suivants lors de la manipulation de la caisse enregistreuse. Introduction et sommaireIntroduction et sommaire
Bienvenue sur la caisse enregistreuse CASIO ! Félicitations pour avoir choisi une caisse enregistreuse électronique CASIO qui a été conçue pour offrir de nombreuses années de fonctionnement fiable. L’utilisation d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour ne nécessiter aucun entraînement particulier. Tout ce que vous avez besoin de savoir se trouve dans ce mode d’emploi, alors gardez-le à portée de la main pour vous y référer en cas de besoin. Consultez votre revendeur CASIO si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce mode d’emploi. Fabricant : CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japon Filiale dans l’Union européenne : CASIO EUROPE GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany Conservez ces informations pour toute référence future. La fiche secteur de cet équipement s’utilise pour couper l’alimentation secteur. Assurez-vous qu’une prise murale se trouve près de l’équipement et qu’elle est facilement accessible. Cette marque ne sápplique quáux pays del’UE.4 Introduction et sommaire
Précaution de sécurité
- Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit correctement et en toute sécurité. Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future. Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur.
- Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit. Symboles Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont la signification suivante. Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement. Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement. Exemples de symboles Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés. Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger. Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole. Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à l’intérieur du symbole. Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise, est indiqué à l’intérieur du symbole. AVERTISSEMENT! Manipulation de la caisse enregistreuse Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique.
- Contacter le service après-vente CASIO. Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni ne laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circuit, d’incendie et de choc électrique.
- Contacter le service après-vente CASIO. Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circuit, d’incendie et de choc électrique.
- Il est extrêmet nt dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le service après vente CASIO. Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci contient des composants sous haute tension qui créent un risque d’incendie et de choc électrique.
- Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations.Introduction et sommaire
Avertissement! Fiche et prise électrique Ne pas utiliser la caisse enregistreuse sur le courant secteur de 100 V à 240 V. L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie. S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie.
- Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable. Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut réduire l’isolation et créer un risque de choc électrique et d’incendie. Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, surtout la fiche et la prise. Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc électrique et d’incendie.
- Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée. Attention! Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celle- ci peut tomber — surtout si le tiroir est ouvert — et être endommagée, ce qui crée un risque d’incendie et de choc électrique. Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
- Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou froid.
- Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits exposés à de très hautes températures. Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie. Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas toucher la tête d’imprimante, le cylindre ni la lame.6 Introduction et sommaire
1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier ............................ 10
2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal .......................... 11
3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. ........................................ 13
4. Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode............. 13
5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”. .................................................. 13
14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro ............................ 17
Pour imprimer un relevé de chèques ouverts sans remise à zéro.................................. 89 Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts)....
- Pour imprimer un relevé de chèques ouverts avec remise à zéro p. 90
- Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro p. 91
- Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro p. 94
- Impression de la programmation de la caisse enregistreuse p. 96
- Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU) Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU) p. 96
1. Retirer le couvercle de
l’imprimante et ouvrir le bras du cylindre (côté tickets de caisse).
2. Retirer le couvercle du
logement des piles. Couvercle du logement des piles
Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier Mettre en place les deux piles de sauvegarde
3. Noter les repères (+) et (–) dans le logement
des piles. Insérer un jeu de deux piles alcaline neuves de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (–) soient dirigés dans le sens indiqué par les repères. Important! Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer.
Remettre en place le couvercle du logement des piles.
Fermer le bras du cylindre et remettre le couvercle de l’imprimante en place. AVERTISSEMENT!
- Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
- Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir. Ranger les piles hors de portée des enfants de bas âge. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. Couvercle de l’imprimante Bras du cylindre Démarrage Ce chapitre explique comme installer la caisse enregistreuse et la préparer pour pouvoir l’utiliser. Veuillez lire ce chapitre même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse avant. Aucune batterie n’est incluse dans les accessoires.11 Démarrage
Point 1 Retirer le couvercle del’imprimante. Point 2 Ouvrir le bras du cylindre. Point 3 Tout en s’assurant que l’extrémitée du papier est au bas du rouleau, mettrele rouleau dans l’espacequi lui est réservé à l’arrière de l’imprimante. Finalement Remettre le couvercle del’imprimante en place enfaisant passer l’extrémitédu papier par la fente ducoupe-papier. Déchirer lesurplus de papier. Point 5 Fermer le bras du cylindrede sorte qu’il se bloque. Point 4 Faire passer l’extrémité du papier sur l’imprimante. Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse Important! Retirer la feuille de protection de la tête d’imprimante et fermer le bras du cylindre. Attention ! (maniement du papier thermique)
- Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
- Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser.
- Éviter l’exposition à la chaleur ou au soleil.
- Éviter l’exposition à la poussière et à l’humidité.
- Ne pas rayer le papier.
- Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes: Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal Bras du cylindreCylindreImprimante12 Démarrage
Pour installer le rouleau de papier du journal Point 1 Retirer le couvercle de l’imprimante. Point 2 Ouvrir le bras du cylindre. Point 3 Tout en s’assurant que l’extrémité du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans l’espace qui lui est réservé à l’arrière de l’imprimante. Point 4 Faire passer l’extrémité du papier sur l’imprimante. Point 5 Fermer le bras du cylindre de sorte qu’il se bloque. Point 6 Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice. Point 7 Faire passer l’extrémité du papier dans la fente de l’axe de la bobine réceptrice et le bobiner deux ou trois fois. Point 8 Remettre le guide de papier de la bobine réceptrice. Point 9 Insérer la bobine réceptrice à l’arrière de l’imprimante, en passant au-dessus du rouleau de papier. Point 10 Appuyer sur la touche japrès avoir mis la caisseenregistreuse sous tension. Finalement Remettre en place le couvercle de l’imprimante.13 Démarrage
Ne pas oublier de vérifier l’autocollant (plaque signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse pour s’assurer que la tension correspond à celle du courant secteur local. Si l’écran indique “Low battery”, mettre en place les piles de sauvegarde (voir page 10).
Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique.
Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode.
5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”.
AMOUNTT1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE
1. Entrer la date actuelle dans l’ordre: année - mois - jour, et appuyer sur la touche <X/DATE TIME>
Exemple: 15 juin 2008 2 080615X
2. Appuyer sur la touche <C>.
1. Entrer l’heure actuelle dans le système à 24 heures et appuyer sur la touche <X/DATE TIME>
Exemple: 8h30 du matin 2 0830X (9h45 de l’après-midi 2 2145X)
2. Appuyer sur la touche <C>.
Exemple: C14 Démarrage
8. Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces taxes dépend des taux programmés; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe (incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types d’arrondis spéciaux (page suivante) sont également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale. Important ! Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 33) et les PLU (page 35) qui seront taxés. Programmation du calcul des taxes 63s 61 6 ~ 6 12^34 6a 6
:::: 6 a 6 s Taux de taxation 6,25%: 6^25 7%: 7Système de taxeIncluse: 03Ajoutée: 02Taxe Singapour: 04Singapouravec arrondi de taxe: 44
Passer à « Arrondi au chiffre inférieur / taxe incluse ». ArrondiArrondi au chiffre inférieur: 50Troncature: 00Arrondi au chiffre supérieur: 90N barème de taxationBarème de taxation 1: 1Barème de taxation 2: 2Barème de taxation 3: 3Barème de taxation 4:
X2/Z2 PGM Sélecteur de mode15 Démarrage
Outre l’arrondi au chiffre supérieur, l’arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est généralement possible de spécifier un “arrondi spécial” pour les sous-totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu’un arrondi spécial est spécifié, le(s) chiffre(s) à l’extrême- droite d’un montant sont remplacés par “0” ou “5” (ou “00”, “25”, “50”, “75”), conformément aux exigences locales. Programmation d’un arrondi spécial Se reporter au tableau ci-dessous et sélectionner l’arrondi requis. Marche à suivre
Programmation du barème de taxation (à propos de l’arrondi spécial)
- Soumissions partielles (paiements): Pour l’arrondi danois Aucun arrondi n’est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque que le client fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d’une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde restant.
- Affichage et impression des sous-totaux: pour l’arrondi danois et australien Au moment ou la touche s est pressée, le sous-total arrondi est imprimé et indiqué à l’écran. Si la caisse enregistreuse est aussi configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché. Important! Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis quand les deux derniers chiffres (extrême droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne s’applique pas aux touches h et k. Arrondi 1Dernier chiffre du sous-total Résultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10
= 1000000000Arrondi 2Dernier chiffre du sous-total Résultat0 ~ 4 05 ~ 9 10
= 2000000000Arrondi danoisDernier chiffre dusous-total/monnaie à rendreRésultat00 ~ 12 0013 ~ 37 2538 ~ 62 5063 ~ 87 7588 ~ 99 100
= 3000000000Arrondi finlandaisDernier chiffre dusous-total/monnaie à rendreRésultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10
= 6000000000Arrondi norvégienDernier chiffre dusous-totalRésultat00 ~ 24 025 ~ 74 5075 ~ 99 100
= 4000000000Arrondi de SingapourDernier chiffre de l’article, enregistrement %+, %-Résultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10
= 5300000000Arrondi d’Afrique du SudDernier chiffre du sous-total Résultat0 ~ 4 05 ~ 9 5
= 8000000000Arrondi néo-zélandais (A)Dernier chiffre dusous-total/monnaie à rendreRésultat0 ~ 4 05 ~ 9 10
= 9000000000Arrondi néo-zélandais (B)Dernier chiffre dusous-total/monnaie à rendreRésultat0 ~ 5 06 ~ 9 10
= 9000000001Arrondi australienDernier chiffre dusous-total/monnaie à rendreRésultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10
= 7000000000 6 3s 6 422 s 6 s :: ~ : a D10 D9 D1 PGM Sélecteur de modeSaisir le code du tableau16 Démarrage
1. Tourner le sélecteur de mode sur le mode X.
2. Saisir 01012001 et appuyer sur <ST>.
Appuyer sur <CA>. (S’il est nécessaire d’annuler cette procédure, appuyer sur <ST> au lieu de <CA>.)
10. Pour le GST australien
REMARQUE: Après avoir terminé l’enregistrement du programme, saisir 6200 et s en mode PGM 7 (mode PGM ⇒ 7s) pour sauvegarder les données du programme dans la mémoire interne non volatile. (Cette opération prend environ 30 secondes). Après ces opérations, le message “GST system was changed” est imprimé sur le ticket de caisse et... 1 Le symbole de taxe (*) est imprimé.2 Le montant taxable est omis. 3 “GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1. 4 “TAXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1. 5 La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces). 6 L’arrondi australien est programmé. 7 “$” est programmé comme symbole monétaire. 8 “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse. 9 La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée pour le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est programmée pour les autres barèmes de taxation. 0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé. A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, d’un reçu en acompte, d’une sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
9. Sélection d’un filigrane sur le ticket.
Mettre le sélecteur de mode sur la position PGM, entrer <0> ou <1> et appuyer sur <CHK>, <ST> Exemple: pas de filigrane 2 0ks avec filigrane 2 1ks Sélecteur de mode
X2/Z2 PGM17 Démarrage
11. Programmation du prix unitaire du rayon
12. Programmation du prix unitaire PLU
13. Programmation du taux de remise
Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro Après la fermeture, un relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro est émis. Voir la page 47. Un prix d’un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le rayon. Voir la page 33. Le type de taxe pour chaque rayon peut être spécifié. Voir la page 33. Un prix d’un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le PLU. Voir la page 35. Le type de taxe pour chaque PLU peut être spécifié. Voir la page 35. Un taux compris entre 0,01 et 99,99% peut être spécifié pour la touche de remise. Voir la page 38. Le type de taxe pour chaque taux de remise peut être spécifié. Voir la page 38.18 Démarrage
15. Opérations et réglages avancés
- Utilisation de la fonction d’employé p. 48
- Vente en espèce d’article unique p. 49
- Fonction de conversion de devises p. 50
- Majorations p. 52
- Coupon p. 52
- Impression du détail de la TVA p. 53
- Vérification de l’âge p. 53
- Système de pistage de chèques p. 54
- PLU de base p. 57
- Rappel de texte p. 57
- Saisie du nombre de clients p. 57
- Fonction de changement de personnel p. 58
17. En cas de problème
16. Émission de relevés
Addition ......................................................... 61 Sélection du nom de rayon / PLU / régler ..... 62 Message programmé / sélection de graphisme / régler
Saisie manuelle de caractère .......................... 63 Programmation des caractéristiques de la machine ...
- Programmation des fonctions des touches p. 78
- Changement de la disposition du clavier p. 87
- Relevé d’article unique sans remise à zéro p. 88
- Relevé quotidien sans remise à zéro p. 89
- Relevé de PLU p. 89
- Relevé mensuel p. 89
- Relevé horaire p. 89
- Relevé d’un groupe p. 89
- Relevé Flash p. 89
- Relevé des chèques ouverts p. 89
- Relevé quotidien avec remise à zéro p. 90
- Relevé de ventes périodiques p. 94
- Relevé de programme sans remise à zéro p. 96
- Le signe E apparaît p. 100
- Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas p. 101
- Le signe L apparaît p. 103
- Pour remplacer le papier des tickets de caisse/journal , 10519 Démarrage F20 p. 104
Présentation de la caisse enregistreuse Rouleau de papier Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de caisse et un journal (pages 11-12). Clés de mode Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marque “PGM”) et la clé de l’opérateur (marque “OP”). La clé de programmation sert à régler le sélecteur de mode sur n’importe quelle position tandis que la clé de l’opérateur sert à sélectionner les positions REG et OFF. Tiroir-Caisse Le tiroir-caisse s’ouvre automatiquement lorsqu’un enregistrement est finalisé et lorsque qu’un relevé est imprimé. Il ne s’ouvre pas s’il a été verrouillé avec la clé. Serrure/clé du tiroir-caisse Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse. Clé de l’opérateur Clé de programmation
Guide général La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous. display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer PGM Plaque magnétique Utiliser cette plaque pour recevoir les billets du client. Drawer key Bobine réceptrice Rouleau de papier Imprimante Couvercle de connecteur RAC Écran orientable (Affichage client) Affichage principal Sélecteur de mode Clavier Port COM Couvercle de connecteur Couvercle de l’imprimante Tiroir-caisse Serrure du tiroir-caisse21 Présentation de la caisse enregistreuse
Sélecteur de mode Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode. Comment utiliser l’écran rétractable
1. Soulever l’écran jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Faire tourner l’écran.
Comment mettre en place la feuille de menu
Placer le nouveau menu et remettre en place la couverture.
Sélecteur de mode Nom du mode Description X2/Z2
PGM Relevé des ventes périodiques avec ou sans remise à zéro Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro Encaissement Veille Remboursement Programme Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes périodiques sans remise à zéro des données des totaux ou sans remise à zéro. Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes et remettre à zéro les données des totaux. Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes sans remettre à zéro les données des totaux. Utiliser ce mode pour l’encaissement normal. Utiliser ce mode pour mettre en veille la caisse enregistreuse. Utiliser ce mode pour l’enregistrement de transactions avec remboursement. Utiliser ce mode pour la programmation de la caisse enregistreuse.
X2/Z222 Présentation de la caisse enregistreuse
Écran Panneau d’affichageAffichage principal 1"34 3 ST •123.45 PRETZEL 1"34 RPT AMOUNTT1 T2 T3 T4TOTAL CHANGEAffichage client23 Présentation de la caisse enregistreuse
1 Nombre d’articles et sous-total Cette partie de l’écran indique le nombre d’articles vendus et le sous-total.2 Descripteur d’article/touche/monnaie Lorsqu’un article ou une touche est enregistrée, le descripteur d’article / de touche / de monnaie apparaît ici.Le descripteur de mode apparaît également ici.3 Montant/Quantité Cette partie de l’écran indique les montants monétaires. Il peut indiquer l’heure actuelle. (La date actuelle est indiquée sur l’affichage alphanumérique.) 4 Indicateur d’état de ventes taxables Quand un article taxable est enregistré, l’indicateur correspondant s’allume.ÉcransAffichage principal Affichage rétractable (client) (affichage alphanumérique + numérique) (affichage numérique) Enregistrement d’articles (par rayon/PLU)Enregistrement répétéTotalisation "50
5 Nombre de répétitions Chaque fois qu’un enregistrement est répété (pages 31, 36), le nombre de répétitions apparaît ici. Noter qu’un seul chiffre est affiché pour le nombre de répétition. Cela signifie que “5” peut signifier aussi bien 5, 15 ou 25 répétitions.6 Montant en espèceQuand une opération en espèces est faite, la valeur entrée apparaît ici. 7 Indicateurs de total/monnaie à rendre Lorsque l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée représente le total monétaire ou le sous-total. Lorsque l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée représente la somme à rendre.
Présentation de la caisse enregistreuse
Clavier 1 Touche d’avance de papier f, j Cette touche sert à faire avancer le papier de l’imprimante. 2 Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^ Utiliser le clavier pour saisir des nombres. 3 Touche d’annulation C Cette touche sert à annuler une transaction qui n’a pas été enregistrée. 4 Touche de montant soumis en espèces a Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces. 5 Touche de chèque k Cette touche sert à enregistrer un paiement par chèque. 6 Touche de sous-total s Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise). 7 Touche d’aide / Cette touche permet d’afficher la procédure de réglage de la date et de l’heure, des barèmes de taxation, etc. 8 Touche de programmation de taxe ~ Cette touche sert à régler l’État de la taxe et le barème de taxation. 9 Touche de numéro d’employé o Cette touche sert à pointer l’arrivée et le départ de l’employé. 0 Touche de départ de l’employé Å Cette touche à pointer le départ de l’employé. A Touche de reçu en acompte r Cette touche permet d’encaisser de l’argent lors d’une transaction sans vente. Il faut d’abord indiquer la valeur. B Touche de sortie de caisse P Cette touche permet d’enregistrer l’argent sorti du tiroir-caisse. Il faut d’abord indiquer la valeur.Cette touche sert à convertir la devise principale en devisesecondaire (euro/monnaie locale), lors de l’enregistrement d’un sous-total. Cette touche sert aussi à spécifier la devise secondaire lors de la saisie d’un montant de paiement ou d’une déclaration en caisse. C Touche de réduction (moins) m Cette touche sert à saisir la valeur de la réduction. D Touche de remise p Cette touche sert à enregistrer des remises. E Touche d’émission de ticket de caisse Q Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur “émission de ticket” ou “sans ticket”. F Touche de prix : Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour unrayon secondaire. G Touche de PLU + Cette touche sert à saisir des numéros de PLU (rayonsecondaire). H Touche de remboursement R Cette touche sert à indiquer le montant du remboursementet à annuler certaines saisies.25 Présentation de la caisse enregistreuse
I Touche de multiplication /date/heure X Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre deux transactions, elle sert à afficher l’heure et la date. J Touche de correction d’erreur/annulation e Cette touche sert à corriger les erreurs d’enregistrement et à annuler une transaction complète. K Touche d’invité / ticket après finalisation g Cette touche sert à émettre un ticket d’invité ou de caisse après la finalisation d’une transaction. L Touche de rayon !, ", ~ Ces touches servent à enregistrer des articles pour des rayons. M Touche de commutation de menu @ Cette touche sert à commuter les touches plates PLU parmi le 1er au 3e menu. N Touche de TVA V Utiliser cette touche pour imprimer le détail de la TVA. O Touche de nouvelle balance S Cette touche sert à ajouter le dernier total enregistré à la balance précédente pour obtenir une nouvelle balance. P Touche de nouveau chèque N Cette touche sert dans un système de pistage de chèques et permet d’entrer un nouveau numéro de chèque et d'ouvrir un nouveau chèque avec ce numéro. Q Touche d’ancien chèque O Cette touche sert dans un système de pistage de chèques et permet d’entrer un nouveau de chèque existant (créé précédemment avec la touche de nouveau chèque) et dont le détail se trouve dans la mémoire de pistage de chèque. R Touche sans addition/sans vente N Touche sans addition : Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un montant numérique. Touche sans vente : Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer. S Touche de remise U Cette touche sert à enregistrer des remises.26 Présentation de la caisse enregistreuse
Fonctions pouvant être affectées Vous pouvez adapter le clavier à votre activité professionnelle. Add check (Addition de chèques) Dans un système de suivi de chèques, cette touche permet de combiner les détails d’un ou plusieurs chèques dans un seul chèque. Addition (plus) (Addition (plus)) Cette touche permet d’enregistrer des surtaxes. Age verification (Vérification de l’âge) Cette touche permet de saisir la date de naissance du client pour la vérification de l’âge. Arrangement (Classement) Cette touche permet d’activer un programme de classement programmé dans le fichier de classement. Toute opération qui peut être effectuée avec le clavier, ainsi que le mode, peuvent être programmés dans un programme de classement et effectués simplement en pressant cette touche. De plus, une saisie numérique peut être incluse dans un programme de classement. Dans ce cas, saisir le numéro et presser cette touche. La fonction de contrôle de mode de cette touche peut être programmée pour tous les modes sauf les modes OFF et PGM. Cash amount tendered (Montant en espèces soumis) Cette touche permet d’enregistrer une vente en espèces. Charge (Carte de crédit) Cette touche permet d’enregistrer une vente par carte de crédit. Check tendered (Chèque soumis) Cette touche permet d’enregistrer une soumission de chèque. Clerk number (Numéro de l’employé) Cette touche permet de pointer l’arrivée et le départ de l’employé sur la caisse enregistreuse. Coupon (Coupon) Cette touche permet d’enregistrer des coupons. Credit (Crédit) Cette touche permet d’enregistrer une vente à crédit. Currency exchange (Conversion de devises) Cette touche permet de calculer des sous-totaux ou de régler le montant dû dans une devise étrangère. Customer number (Numéro de client) Cette touche permet d’enregistrer les numéros de client. Department (Rayon) Ces touches permettent d’enregistrer des articles dans des rayons. Department no. / Department shift (N° de rayon/changement de rayon) N° de rayon : cette touche permet de saisir des numéros de rayon. Changement de rayon : cette touche permet de changer le numéro de rayon. Discount (Remise) Cette touche permet d’enregistrer des remises. Enter (Saisie) Dans un programme de classement, cette touche permet d’insérer des nombres saisis avant d’enregistrer le classement. Error correct / Cancel (Correction d’erreur/annulation) Cette touche permet de corriger des erreurs d’enregistrement et d’annuler l’enregistrement de transactions entières. Flat-PLU (PLU de base) Cette touche permet d’enregistrer des articles dans des PLU de base. Help (Aide) Cette touche permet de rechercher les procédures de réglage de la date/heure, barème de taxation, etc. Manual tax (Taxe manuelle) Cette touche permet d’enregistrer le montant d’une taxe. Menu shift (Changement de menu) Cette touche permet de basculer les touches de PLU de base sur le 1er ~ 3ème menu. Merchandise subtotal (Sous-total des marchandises) Cette touche permet d’obtenir un sous-total sans le montant de la taxe ajoutée ni le solde précédent. Multiplication (Multiplication) Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication. Entre les transactions, cette touche affiche l’heure et la date. New balance (Nouveau solde) Cette touche permet d’ajouter le dernier total enregistré au solde précédent pour obtenir un nouveau solde. New check (Nouveau chèque) Dans un système de suivi de chèques, cette touche permet de saisir un nouveau chèque pour ouvrir un nouveau chèque sous ce numéro. New / Old check (Nouveau/ancien chèque) Dans un système de suivi de chèques, cette touche permet de saisir des numéros de chèque pour ouvrir de nouveaux chèques et rouvrir des chèques existants. Lorsque l’employé saisit un numéro de chèque, la caisse enregistreuse vérifie si ce numéro existe déjà dans la mémoire de suivi des chèques. S’il n’existe pas, un nouveau chèque est ouvert sous ce numéro saisi. Si le numéro de chèque saisi correspond à un numéro déjà en mémoire, ce chèque est rouvert pour un autre enregistrement ou une finalisation. No sale (Sans vente) Cette touche permet d’ouvrir le tiroir-caisse entre des transactions. Non-add (Sans addition) Cette touche permet d’imprimer des numéros de référence (numéro de chèque personnel, numéro de carte, etc.) Non-add / No sale (Sans addition/sans vente) Sans addition : cette touche permet d’imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque personnel, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction ; utiliser cette touche après des saisies numériques. Sans vente : cette touche permet d’ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer. Old check (Ancien chèque) Dans un système de suivi des chèques, cette touche permet de saisir le numéro d’un chèque existant (préalablement créé avec la touche Nouveau chèque) dont les détails sont stockés dans la mémoire de suivi des chèques. Les chèques existants sont rouverts pour un autre enregistrement ou leur finalisation. Open (Ouverture) Cette touche permet d’annuler temporairement une limitation sur le nombre de chiffres pouvant être saisis pour un prix unitaire. Paid out (Sortie de caisse) Cette touche s’utilise après une saisie numérique pour enregistrer une sortie de caisse. Cette touche permet de convertir la devise principale dans la devise secondaire (euro/devise locale), pendant l’enregistrement d’un sous-total. Elle permet également de spécifier une devise secondaire pendant la saisie du montant d’un paiement ou d’une déclaration dans les tiroirs.27 Présentation de la caisse enregistreuse
PLU/Subdepartment (PLU/Sous-rayon) Cette touche permet de saisir des numéros de PLU (sous- rayon). Premium (Majoration) Cette touche permet d’enregistrer des majorations. Price (Prix) Cette touche permet d’enregistrer des prix unitaires pour un PLU (sous-rayon). Multiplication / For (Multiplication / Pour) Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication et l’enregistrement de ventes fractionnées d’articles par lots. Entre les transactions, cette touche affiche l’heure et la date. Post receipt (Ticket après finalisation) Cette touche permet de produire un ticket de caisse pour le client ou après la finalisation. Receipt on/off (Ticket de caisse oui/non) Appuyer deux fois sur cette touche pour changer entre l’“émission de ticket” ou “pas de ticket”. Received on account (Reçu en acompte) Utiliser cette touche après une saisie numérique pour enregistrer l’argent reçu pour des transactions en dehors d’une vente. Reduction (minus) (Réduction (moins)) Cette touche permet de saisir des valeurs pour une réduction. Refund (Remboursement) Cette touche permet de saisir des montants de remboursement et d’annuler certaines saisies. Sign off (Départ de l’employé) Cette touche permet de pointer le départ de l’employé de la caisse enregistreuse. Subtotal (Sous-total) Cette touche permet d’afficher et d’imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise). Tax status shift 1 (Modification de taxe 1) Cette touche permet de modifier le statut Taxable 1 de l’article suivant. Tax status shift 2 (Modification de taxe 2) Cette touche permet de modifier le statut Taxable 2 de l’article suivant. Tax program (Taxe programmée) Cette touche permet de programmer facilement un type de taxe et un barème de taxation. Text recall (Rappel de texte) Cette touche permet d’imprimer des caractères programmés. Tip (Pourboire) Cette touche permet d’enregistrer des pourboires. VAT (TVA) Cette touche permet d’imprimer un détail de TVA. Void (Annulation) Cette touche permet d’invalider un article précédent enregistré.28
Comment lire les sorties d’imprimante
- Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées.
- Le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont presque identiques.
- La fonction de journal incomplet peut être sélectionnée. Si c’est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majorations, remises et réductions seulement, sans imprimer dans le journal les articles de rayons et PLU enregistrés.
- Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal.
- Nombre d’articles Exemple de ticket de caisse Exemple de journal Exemple de journal (Avec lignes pour les articles) (demi-hauteur) Opérations et réglages de base ************************ * THANK YOU *** CALL AGAIN *************************** COMMERCIAL MESSAGE ** COMMERCIAL MESSAGE ** COMMERCIAL MESSAGE ** COMMERCIAL MESSAGE * New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF
*1 Il est possible d’imprimer un message programmé et un graphisme en haut ou en bas du ticket de caisse. Les illustrations de ce manuel présentent les tickets/journaux tels qu’ils sont imprimés sur les rouleaux, mais. elles ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des reconstitutions, et non pas des photographies de tickets ou de journaux.Opérations et réglages de base
- S’assurer que la caisse enregistreuse est branchée correctement. Page 13
- S’assurer qu’il y a assez de papier sur le rouleau. Pages 11, 12
- Lire le relevé flash pour s’assurer que les totaux ont bien été remis à zéro. Page 89
- Vérifier la date et l’heure. Page 30
- Enregistrer les transactions. Page 31
- Relever périodiquement les totaux. Page 88
- Remettre les totaux quotidiens à zéro. Page 47, 90
- Enlever le journal. Page 104
- Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert. Page 20
- Remettre l’argent et le journal au bureau. Comment utiliser la caisse enregistreuse Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procédure générale suivante. AVANT l’ouverture du magasin… PENDANT les heures d’ouverture… APRES l’ouverture du magasin…Opérations et réglages de base
Avant l’ouverture du magasin Vérification de la date et de l’heure L’heure et la date peuvent être affichées sur la caisse enregistreuse quand il n’y a pas d’enregistrement en cours. Pour afficher et effacer la date/heureOPÉRATION ÉCRAN
Préparations de la monnaie pour le change Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement d’articles. Cette opération doit être effectuée en dehors d’une vente. (La touche r peut être utilisée à la place de cette touche. V page 43.) Ouverture du tiroir-caisse sans venteOPÉRATION TICKET
La date/heure s’affiche à l’écran. La date/heure disparaît de l’écran. #/NS •••••••••
PGM Sélecteur de mode
PGM Sélecteur de mode REG ~00 RPT
15-06-2008 (SUN) 08-3~ RPT
Date Heure ClignotantOpérations et réglages de base
Préparation et utilisation des touches de rayon Enregistrement des touches de rayon Les exemples suivants montrent comment utiliser les touches de rayon pour divers types d’enregistrements. Vente d’articles uniques Exemple 1
Exemple 2 (enregistrement du sous-total et calcul du change)
10-F Prix unitaire 12,34$
Paiement Espèces 20,00$ Prix unitaireRayonMontant soumis Prix unitaire 1,00$
Paiement Espèces 1,00$ Prix unitaire 1,50$
PGM Sélecteur de mode Prix unitaireRayonOpérations et réglages de base
- Si la fonction } n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Désignation du premier rayon, appuyer sur } d’abord. (-2- s’affiche). Prix unitaire 1,00$
Paiement Espèces 1,00$
1 DEPT073 •1.00 TL•1.00 CASH •1.00
Prix unitaire 13,00$
Paiement Espèces 13,00$ Prix unitaireN° de rayon 1 DEPT031 •13.00 TL•13.00 CASH •13.00 Prix unitaire 1,00$
Paiement Espèces 20,00$ Quantité (entier à 4 chiffres/3 décimales)
12 DEPT001 •12.00 TL•12.00 CASH •20.00 CG •8.00
— Quantité/résultatOpérations et réglages de base
61s 6 ~ 6 6 s Autre réglageMême réglageToucheappropriéeSélecteur de mode
- Presser plusieurs fois la touche ~ jusqu’à ce que le type à programmer s’affiche à l’écran. T/S1 ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE T/S2 ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE T/S3 ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE Procédure de programmation Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon Procédure de programmation
: 66s Autre réglage Même réglage D6 ~ D1 Touche appropriée Sélecteur de mode
X2/Z2 PGM Description Choix Code de programmation Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire. Nombres significatifs : ~ :D
66s Prix unitaire Autre réglage Même réglage Sélecteur de mode Touche appropriée
X2/Z2 PGM Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon Types de taxe Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes. Programmation des touches de rayon Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon Touche appropriée : Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche
- Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }.
- Si la fonction } n’est pas affectée au clavier, il faut le faire.
- Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }.Opérations et réglages de base
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données Prix programmé
Type de taxe programmé
2-F Prix unitaire (2,00$) programmé
Prix unitaire (2,00$) programmé
Taxable (2) programmé
Paiement Espèces 20,00$ Prix unitaire (1,00$) programmé
Paiement Espèces 1,00$ Prix unitaire 1,05$
Paiement Espèces 2,00$
PGM Sélecteur de modeOpérations et réglages de base
Préparation et utilisation des PLU La préparation et l’utilisation de PLU sont décrits ci-dessous. ATTENTION : Avant d’utiliser les PLU, il faut programmer le prix unitaire et le type de taxe. Programmation des PLU Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU 6 1s 6 ~ 6 N de PLU + 6 s Pour un nouveau PLU Même réglage Sélecteur de mode
- Presser plusieurs fois la touche ~ jusqu’à ce que le type à programmer s’affiche à l’écran. T/S1 ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE T/S2 ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE T/S3 ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE Pour programmer le type de taxe de chaque PLU 6 1s 6 N de PLU + 6
6 a 6 s Prix unitaire Pour un nouveau PLU (non séquentiel) Réglage différent pour le PLU suivant Même réglage Sélecteur de mode
X2/Z2 PGMOpérations et réglages de base
Enregistrement de PLU Les exemples suivants montrent comment utiliser les PLU dans divers types d’enregistrements. Vente d’articles PLU uniques
3-F Répétition d’un PLU
20-F Prix unitaire (2,50$) programmé
Paiement Espèces 3,00$ Prix unitaire (2,50$) programmé
Paiement Espèces 10,00$ Prix unitaire (2,00$) programmé
Paiement Espèces 20,00$
PGM Sélecteur de mode Code PLU
10 PLU0007 •20.00 TL•20.00 CASH •20.00 CG •0.00
— Quantité/résultatOpérations et réglages de base
- Avant d’enregistrer un PLU ouvert, il faut le programmer comme PLU ouvert. Prix unitaire 32,80$
Article 1 Quantité 1
Prix unitaire 13,00$
Article 2 Quantité 2
Paiement Espèces 60,00$ Prix unitaire RépétitionOpérations et réglages de base
6 1s 6 : : : : 6 p 6 s Taux programmé Exemple: 10,0% 2 10 5,5% 2 5^5 12,34% 2 12^34 Sélecteur de mode
X2/Z2 PGM Pour programmer le type de taxe sur la touche p Voir page 33. Enregistrement de remises L’exemple suivant montre comment utiliser la touche p pour divers types d’enregistrements. Remises sur des articles et des sous-totaux
- Des taux de 4 chiffres (0,01% à 99,99%) peuvent être saisis manuellement comme taux. Type taxable de la touche
- Lors d’une remise sur le dernier article enregistré, la taxe est calculée pour le montant de la remise en fonction du type de taxe programmé pour cet article.
- Lors d’une remise sur un sous-total, la taxe est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxe programmé pour la touche
PGM Sélecteur de mode Le taux de remise programmé s’applique au dernier article enregistré. Le taux saisi a priorité sur le taux programmé.Opérations et réglages de base
6 m 6 s Prix unitaireSélecteur de mode
X2/Z2 PGM Préparation et utilisation des réductions La préparation et l’enregistrement des réductions sont décrits ci-dessous. Programmation de réductions Utiliser la touche m pour réduire le prix d’un article ou le montant d’un sous-total. Pour programmer le montant d’une réduction Pour programmer le type de taxe sur la touche m Voir page 33. Enregistrement de réductions Les exemples suivants montrent comment utiliser la touche m pour diverstypes d’enregistrements. Réduction pour des articles et des sous-totaux
- Des valeurs de 7 chiffres au maximum peuvent être saisies manuellement.
PGM Sélecteur de modeOpérations et réglages de base
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque Les exemples suivants indiquent comment enregistrer des paiements par carte de crédit et par chèque. Chèque
Référence Numéro 1234
Paiement Chèque 20,00$
PGM Sélecteur de mode Soumission mixte (espèces et chèque)
30-k 25-F Carte de crédit
- Si la fonction h n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Rayon 4 15,00$ Article ————————— Quantité 1
- Si la fonction c n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Rayon 3 10,00$ Article ————————— Quantité 1
- 11.00 CHECK •20.00 CG •9.00 — N° de référenceOpérations et réglages de base
Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps L’exemple suivant indique l’opération de base pour utiliser la fonction de conversion de devises entre l’Euro et la devise locale. Cas A: Devise principale = Locale, Paiement = Euro, Conversion = Locale
TICKET (Cas A) TICKET (Cas B) ~00eRPT T1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE 1"00eRPT T1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE ~00eRPT T1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE 1%00eRPT T1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE !50RPT T1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE 1 Presser la touche P, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversionprogrammé. Après une pression sur la touche s, le résultat s’affiche à l’écran. 1 Presser la touche P pour entrer le paiement dans la devise secondaire. 1 Presser la touche a pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée. ~00l
PGM Sélecteur de mode 1 Presser la touche P, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversionprogrammé. Après une pression sur la touche s, le résultat s’affiche à l’écran. 1 Presser la touche P pour entrer le paiement dans la devise secondaire. 1 Presser la touche a pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée.Opérations et réglages de base
Enregistrement de produits retournés en mode RF Les exemples suivants montrent comment utiliser le mode RF pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
- Pour éviter des erreurs d’enregistrement en mode RF, remettre immédiatement le sélecteur de mode dans sa position initiale.
X2/Z2 PGM Sélecteur de mode Enregistrement de produits retournés en mode REG L’exemple suivant montre comment utiliser la touche R dans le mode REG pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
Article 1 Quantité 1
Article 3 Quantité 1
Paiement Espèces 2,00$ Presser la touche
PGM Sélecteur de mode Retour Rayon 3 4,00$
Article 1 Quantité 1
Réduction Montant 0,15$
Article 2 Quantité 1
Remise Taux (5%) programmé
Paiement Espèces 4,99$ 1 DEPT003 •4.00 - -0.15 1 PLU0002 •1.20
- 4.99 CASH •4.99Opérations et réglages de base
Enregistrement de sommes reçues en acompte L’exemple suivant montre comment enregistrer de l’argent reçu en acompte. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d’une vente.
7--r Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum. Enregistrement des sorties de caisse L’exemple suivant montre comment enregistrer les sorties de caisse. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d’une vente.
150P Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum. Enregistrement sans vente Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement de vente. Cette opération doit être effectuée en dehors d’une vente.
Montant reçu 700,00$ Montant sorti 1,50$ RC •700.00 PD •1.50
PGM Sélecteur de mode
PGM Sélecteur de mode #/NS •••••••••
PGM Sélecteur de modeOpérations et réglages de base
Correction d’un enregistrement Les erreurs d’enregistrement peuvent être corrigées de trois façons.
- Corriger un article saisi mais pas encore enregistré.
- Corriger le dernier article saisi et enregistré.
- Annuler tous les articles d’une transaction. Corriger un article saisi mais pas encore enregistré
PGM Sélecteur de mode Saisir à nouveau le n° de PLU
Correction du prix unitaire
— Correction de la quantité
— Correction du N° de PLU
— Correction du prix unitaire du PLU ouvert
- 34.30 CASH •15.00 CHARGE •19.30Opérations et réglages de base
Corriger un article saisi et enregistré
Correction du N° de PLU
Correction du prix unitaire du PLU ouvert
— Correction de la quantité
— Correction de l’article remboursé
Annuler tous les articles d’une transaction
Il faut appuyer sur la touche s pour annuler la transaction. 1 DEPT001 •1.00 1 DEPT002 •2.00 1 DEPT003 •3.00 1 DEPT004 •4.00 CANCEL •••••••••Opérations et réglages de base
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes.
Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé — Code du relevé— Nombre/quantité en rayon
Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé — Code du relevé Nombre/quantité touche de fonction
Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.48
Opérations pratiques Utilisation des fonctions d’employé Activation de la fonction d’employé Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d’employé. Affectation d’un employé Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d’employé. Touche de numéro d’employé Pointage de l’arrivée de l’employé
Pointage de l’arrivée de l’employé 1: 1 6 o Pointage de l’arrivée de l’employé 2: 2 6 o
- Pour que le numéro d’employé ne s’affiche pas à l’écran, presser o avant de saisir ce numéro. Pointage du départ de l’employé OPÉRATION Pointage du départ de l’employé :
- Chaque fois que le sélecteur de mode est mis en position OFF, le départ de l’employé est aussi pointé. Important !
- Le code d’erreur “E008” apparaît sur l’écran si l’on essaie d’enregistrer une transaction ou d’émettre des relevés (avec ou sans remise à zéro) sans avoir pointé l’arrivée.
- L’employé qui a pointé son arrivée est identifié sur le ticket de caisse/journal. 63s6 2722s 6
400000000a 6 s PGM Sélecteur de mode Numéro de l’employé: — Nom d’employé/N° de machine/ N° consécutif* COMMERCIAL MESSAGE *REG 03-06-2008 11:58 01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.0049 Opérations et réglages pratiques
La transaction estimmédiatement finalisée. La transaction n’est pas finalisée. Raison : un autre article estenregistré avant le rayon des ventesd’article unique. Rayon 1 (1,00$)
Paiement Espèces 3,00$ Rayon 3 2,00$
Article 1 Quantité 1
Article 2 Quantité 1
Paiement Espèces 3,00$ 3 DEPT001 •3.00 TL•3.00 CASH •3.00 1 DEPT003 •2.00 1 DEPT001 •1.00 TL•3.00 CASH •3.00 Ventes en espèces d’article unique Une touche de rayon ou avec programmation PLU ayant le type de vente d’article unique finalise la transaction dès qu’elle est enregistrée. La fonction de vente d’article unique ne peut s’utiliser que pour les ventes en espèces. Exemple 1
Paiement Espèces 1,00$ La transaction estimmédiatement finalisée. 1 DEPT001 •1.00 TL•1.00 CASH •1.00 N° de rayon/prixunitaire— Montant total desespèces50 Opérations et réglages pratiques
Fonction de conversion de devises Lorsque l’employé appuie sur la touche <CE>, le sous-total actuel, taxe comprise, est converti directement dans la devise étrangère et le résultat est indiqué. La finalisation qui s’ensuit est traitée dans la devise étrangère. La fonction de conversion de devises se désactive lors de la finalisation d’une transaction, d’une soumission partielle, de l’émission du ticket de caisse ou par une pression de la touche <SUBTOTAL>. Avant d’utiliser la fonction de conversion de devises, il faut programmer le taux de conversion. Enregistrement de la devise étrangère Soumission du montant total dans la devise étrangère
- Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 $ Important ! Les soumissions en devises étrangères peuvent être enregistrées avec les touches
seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
OPÉRATION ÉCRAN TICKET
5 Saisir le prix unitaire et appuyersur la touche de rayon appropriée. Saisir le prix unitaire suivant et appuyersur la touche de rayon appropriée. 5 Appuyer sur les touches E et s sans saisir de valeur numérique. Le sous-total en dol-lars (taxe comprise) est convertien yens selon le taux de conver-sion programmé. Le résultat apparaît à l’écran et il est imprimé sur le ticket de caisse et le journal.5 Saisir le montant soumis en yenset appuyer sur la touche E. Le montant saisi en yens est convertien dollars selon le taux de conver-sion programmé. Le résultat apparaît à l’écran. 5 Appuyer sur cette touche pourfinaliser la transaction. Il n’est pas nécessaire d’indiquer de nouveau le montant en dollars.La somme à rendre estautomatiquement calculée en dol- lars, indiquée à l ’écran et imprimée sur les tickets de caisse et le jour- nal. 10-! 20-"
Soumission partielle dans une devise étrangère
- Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 $ Important ! Une soumission partielle dans une devise étrangère peut être enregistrée avec les touches a et k seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la somme restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation.
OPÉRATION ÉCRAN TICKET
5 Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon appropriée.
Saisir le prix unitaire suivant et appuyer sur la touche de rayon appropriée. 5 Appuyer sur les touches E et s sans saisir de valeur numérique. Le sous-total en dol- lars (taxe comprise) est converti en yens selon le taux de conver- sion programmé. Le résultat apparaît à l’écran et il est imprimé sur le ticket de caisse et le journal. 5 Saisir le montant partiel soumis en yens et appuyer sur la touche
Le montant saisi en yens est converti en dollars selon un taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l’écran.
pour spécifier le montant en espèces pour la soumission partielle en yens. Il n’est pas nécessaire d’indiquer de nouveau le montant en dollars. L’équivalent en dollars de la somme soumise en yens est automatiquement déduit du montant total dû et apparaît à l’écran. 5 Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction. 10-! 20-"
- Si la fonction <Conversion de devises> n’est pas affectée au clavier, il faut le faire.52 Opérations et réglages pratiques
Coupon Des erreurs se produisent lorsque le résultat d’un calcul est négatif alors que la caisse enregistreuse est programmée pour interdire les soldes avec crédit. Exemple
- Si la fonction H n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Rayon 1 3,00$
Article 1 Quantité 2
Article 2 Quantité 1
- Si la fonction U n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Rayon 1 1,00$
Article 1 Quantité 1
Paiement Espèces 8,17$
1 DEPT001 •1.00 10% %+ •0.10 3 DEPT001 •6.00 ST •7.10 15% %+ •1.07 TL•8.17 CASH •8.1753
Opérations et réglages pratiques
Impression du détail de la TVA Il est possible de demander l’impression du détail de la TVA au moment de la finalisation, que la caisse enregistreuse soit ou non programmée pour imprimer ce détail de la TVA. Lorsque le détail de la TVA est nécessaire, appuyer sur la touche <VAT>. Exemple
Paiement Espèces 3,00$ 1 DEPT001 T1 •1.00 1 PLU0001 T2 •2.00 TA1 •0.90 TX1 •0.10 TA2 •1.90 TX2 •0.10 TL•3.00 CASH •3.00 Vérification de l’âge Cette fonction permet d’interdire l’enregistrement d’un article pour une personne dont l’âge est en dessous de la valeur programmée. Exemple
- Si la fonction B n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. AGE AGE 05-03-1988 1 DEPT001 $1.00 TL$1.00 CASH $1.00L’erreur “PLEASE ENTERBIRTHDATE” s’affiche.Entrer la date de naissance auformat “MM-DD-YYYY”. L’erreur “AGE DOES NOT PERMIT PRODUCT PURCHASE” se produit.— Date de naissance ** Cette commande peut être ignorée par le biais de laprogrammation. AGE Rayon 1 1,00$
Article 1 Quantité 1
Article 2 Quantité 1
Paiement Espèces 1,00$
Date de naissance 3 Mai 1988
Date 3 avril 200654 Opérations et réglages pratiques
Systèmes de suivi des chèques Système de suivi des chèques Avec le système de suivi des chèques, le montant, le numéro de chèque, le numéro de magasin, la date/heure et les détails d’enregistrement sont stockés dans deux fichiers (index de suivi des chèques et fichier des détails du suivi des chèques).
- Le fichier des détails du suivi des chèques et le fichier d’index sont vidés au moment suivant : 1.Le chèque est effacé une fois que les données finalisées ont été imprimées sur les reçus de chèques des clients ; il est effacé également en cas d’opération de nouveau ou d’ancien chèque.
Le chèque est effacé une fois que les données finalisées ont été imprimées sur les reçus de chèques des clients ; il est effacé également lorsque le même numéro de chèque finalisé est affecté dans une opération de création de nouveau chèque. La sélection d’une de ces options est possible par la programmation.
- L’une des deux opérations suivantes permet de corriger la saisie d’un numéro de chèque erroné. <NEW CHECK> Il faut ressaisir le numéro de chèque correct, ou annuler le numéro de chèque original, émettre un ticket, puis ressaisir le numéro de chèque correct.
<OLD CHECK>, <NEW/OLD>
Il faut finaliser temporairement le numéro de chèque original, émettre un ticket, puis ressaisir le numéro de chèque correct. Ouverture d’un chèque Exemple
Appuyer sur <NEW BALANCE> pour fermer temporairement la transaction. Pour finaliser un chèque immédiatement, utiliser <CASH>, <CHARGE>, <CREDIT> ou <CHECK>. Ajout à un chèque N° de chèque 1234
Opérations et réglages pratiques
Émission d’un ticket pour le client L’opération suivante peut être utilisée pour imprimer le solde d’un chèque finalisé temporairement. Exemple
1234g Fermeture d’une mémoire de chèque Exemple
Utilisation de la touche Nouveau/ ancien chèque Exemple 1 Lorsqu’un numéro de chèque est saisi et que la touche <NEW/OLD> est pressée, cette touche exécute la fonction de création de nouveau chèque s’il n’existe pas de numéro correspondant dans la mémoire de suivi des chèques.
Exemple 2 Lorsqu’un numéro de chèque est saisi et que la touche <NEW/OLD> est pressée, cette touche exécute la fonction d’ancien chèque s’il n’existe pas de numéro correspondant dans la mémoire de suivi des chèques.
- Si la fonction Z n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Entrer un numéro de chèque et appuyer sur <NEW/OLD>. CHECK No. 1 DEPT001 •10.00 1 DEPT002 •20.00 SRVC TL•30.00CHECK No.
ST •30.00 TL•30.00 CASH •30.00 CG •0.0056
Opérations et réglages pratiques
Addition de chèques Cette opération permet de combiner les montants de plusieurs chèques dans un seul chèque. Exemple Enregistrement du chèque numéro 1234
ADD CHECK Chèque original N° de chèque 1234
Enregistrement du chèque numéro 3456
Enregistrement du chèque numéro 1234
- Si la fonction B n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. CT 1CHECK No. ST •30.00 ADD CHK 3456 ST •30.00 SRVC TL•60.00CHECK No.
1 DEPT001 •30.00 SRVC TL•30.00
ADD CHECK Chèque ajouté N° de chèque 3456
Rayon 1 30,00$ Article ————————— Quantité 157 Opérations et réglages pratiques
Rappel de texte Cette procédure permet de rappeler un texte en saisissant l’adresse où se trouve ce texte. Le texte rappelé est imprimé sur le ticket et le journal. Exemple
- Si la fonction B n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Prix unitaire 46,00$ Article 1 ————————— Rayon 1
Paiement Espèces 56,00$
Texte 1 TAILLE MOYENNE
- Si la fonction B n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Prix unitaire 15,00$ Article 1 ————————— Rayon 1
Paiement Espèces 20,00$ CST
CT 2 1 DEPT001 •15.00 1 DEPT002 •5.00 TL•20.00 CASH •20.00
PLU de base Les PLU de base servent à enregistrer des articles. La procédure d’enregistrement de PLU de base ou de programmation pour un PLU de base est analogue à celle de la touche de rayon. Voir les pages de 31 à 34. Dans ces pages, remplacer
1. Touche de rayon (!, " .. ) par la touche de PLU de base ( (,) .. )
2. Touche de changement de rayon (}) par la touche de changement de menu (,)
- Si la fonction PLU de base n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. TEXT RECALL CST58 Opérations et réglages pratiques
Fonction d’interruption d’employé Il existe deux types de fonction d’interruption d’employé, illustrés par PROCÉDURE 1 et PROCÉDURE 2 ci-dessous. Dans PROCÉDURE 1, chaque employé dispose d’une mémoire d’interruption unique, de sorte que la fonction d’interruption d’employé donne à chaque employé la possibilité d’effectuer une opération d’enregistrement indépendante. Dans ce cas, chaque employé est lié individuellement à une mémoire d’interruption unique.
- Dans PROCÉDURE 2, plusieurs employés utilisent la même mémoire d’interruption, de sorte qu’une seule opération d’interruption (changement d’employé pendant l’enregistrement) peut être effectuée pendant un enregistrement. Dans ce cas, plusieurs employés sont liés à une seule mémoire d’interruption. Les éléments suivants sont importants pour la fonction d’interruption d’employé. La caisse enregistreuse doit être programmée pour autoriser l’utilisation de la fonction d’interruption d’employé.
- Il est impossible d’utiliser la fonction d’interruption d’employé sur une caisse enregistreuse programmée pour fonctionner dans le cadre d’un système de suivi des chèques. Dans les modes REG et RF, le changement d’employé est possible pendant une transaction, ce qui permet à plusieurs employés d’effectuer en même temps un enregistrement sur une même caisse enregistreuse. Par exemple, si l’employé 1 est interrompu pendant l’enregistrement d’une transaction, l’employé 2 peut utiliser la même machine pour enregistrer une autre transaction. Ensuite, l’employé 1 peut continuer l’enregistrement original là où il a été interrompu. PROCÉDURE 1 Employé 1 Employé 2 Pointage de l’arrivée de l’employé Pointage de l’arrivée de l’employé Pointage de l’arrivée de l’employé Pointage de l’arrivée de l’employé Pointage de l’arrivée de l’employé Enregistrement Ticket après finalisation Finalisation Finalisation Enregistrement <NEW BALANCE><NEW BALANCE><CASH><CASH><RECEIPT>PROCÉDURE 2 REMARQUES
- Un ticket pour le client peut être émis après un changement d’employé, et ces tickets peuvent être émis séparément pour chaque employé. Employé 1 Employé 2 Pointage de l’arrivée de l’employé Pointage de l’arrivée de l’employé Pointage de l’arrivée de l’employé Enregistrement A Finalisation A + B Enregistrement B
<NEW BALANCE><NEW BALANCE><CASH>59
Opérations et réglages pratiques
PLU de condiment/préparation La programmation permet de rendre obligatoire la saisie des PLU de condiment ou de préparation après l’enregistrement de PLU principal. Exemple (PLU de condiment)
Exemple (PLU de préparation)
Enregistrement du PLU principal.Aucun enregistrement de condimentproduit une condition d’erreur. Article principal PLU 1 10,00$
Paiement Espèces 10,60$ Enregistrement du PLU principal. Article principal PLU 20 20,00$
Paiement Espèces 20,00$ 1 PLU0001 •10.00 PLU0011 •0.10 PLU0012 •0.20 PLU0013 •0.30 TL•10.60 CASH •10.60 1 PLU0020 •20.00 PLU0021 PLU0022 PLU0023 TL•20.00 CASH •20.00 Repas Lors de l'enregistrement d'un repas, son montant total est ajouté au totaliseur et compteur de PLU. Le prix de chaque plat du repas est également ajouté dans chaque totaliseur et compteur de PLU respectif. Exemple
Paiement Espèces 5,00$ 1 PLU0035 •5.00 PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 TL•5.00 CASH •5.0060 Opérations et réglages pratiques
Enregistrement des touches de classement Des opérations de touches peuvent être affectées à une touche <ARRANGE> (touche de classement). Ensuite, il suffit d’appuyer sur la touche <ARRANGE> pour effectuer toutes les fonctions qui lui sont associées. Les opérations de touches peuvent également être affectées à un code d’adresse. Ensuite, lors de la saisie du code d’adresse avec la touche <ARRANGE>, toutes les fonctions de touche affectées à ce code d’adresse sont exécutées. Exemple 1
- Si la fonction A n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Classement 1
Paiement Espèces 13,00$ Classement 5
- Si la fonction B n’est pas affectée au clavier, il faut le faire. Prix unitaire 3,00$ Article 1 ————————— Rayon 1
Pourboire Montant 0,80$
Paiement Espèces 10,00$ TIP
1 DEPT001 •3.00 1 DEPT002 •5.00 TIP •0.80 TL•8.80 CASH •10.00 CG •1.20
TIP61 Opérations et réglages pratiques
Correction d’article à l’aide de la touche VOID L’exemple suivant explique comment utiliser la touche G pour annuler des articles qui ont été enregistrés.
Article 1 Quantité 1
Article 3 Quantité 1
Article 1 Quantité 1
Article 2 Quantité 3
Paiement Espèces 7,70$
- Si la fonction G n’est pas affectée au clavier, il faut le faire.
- Si la fonction B n’est pas affectée au clavier, il faut le faire.
Les articles corrigés ne sont pas imprimés sur le ticket (en cas de programmation destickets en mémoire).62 Opérations et réglages pratiques
Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste Ce chapitre décrit les procédures permettant de choisir des descripteurs de rayon et de PLU et des messages programmés dans la liste programmée. Lire le ticket d’aide, qui aide à définir les descripteurs et les messages. Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste
1. Passer en mode PGM.
2. Entrer 07 et appuyer sur la touche /.
3. Sélectionner le nom de l’article et suivre ces étapes de la liste.
Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé et l’image du logo dans la liste
1. Passer en mode PGM.
2. Entrer 08 et appuyer sur la touche /. (Emission de la procédure de programmation et de la liste de
messages.)3. Suivre les étapes de la liste. Exemple de message et de graphisme New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF — 1ère ligne du message programmé— 2ème ligne du message programmé— 3ème ligne du message programmé— 4ème ligne du message programmé— Graphisme programmé63 Opérations et régla ges pratiques
pple Juice”, entrer <DBL><A> <DBL><Shift><p> <p> <l> <e> <Space> <CAPS><J> <Shift><u> <i> <c> <e> . 1 Touches alphabétiques Pour saisir des caractères. 2 Touche de doublement de taille des lettres Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la saisie d’un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale. 3 Touche d’espacement Sert à insérer un espace. 4 Touche d’effacement Sert à effacer tous les caractères programmés. 5 Touche de suppression Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une touche Retour arrière. 6 Touche de fin de programmation Sert à mettre fin à la programmation. 7 Touche de saisie de caractères Sert à enregistrer les caractères programmés. 8 Touche CAPS Fait basculer le clavier de minuscules au clavier demajuscules. 9 Touche de bascule Sert à revenir du clavier de majuscules au clavier deminuscules. Saisie de caractères La méthode devant être utilisée pour la saisie des descripteurs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse lors de la programmation est décrite ci-dessous. Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par la méthode de recherche par répétition de touche. Nous décrivons tout d’abord la saisie par le clavier de caractères. Ensuite, nous décrivons la méthode de recherche par répétition des touches. Saisie par le clavier de caractères ABCDEFGH I JKLMNOPQR STUVWXYZ12345 / . * . 67890– +!?
Saisie manuelle de caractères Ce chapitre décrit les procédures permettant de programmer les descripteurs de rayon/PLU, les messages des magasins, les descripteurs des touches, des titres des relevés, du total (total brut, total net...) et le nom d’employé. Les caractères saisis au clavier ou par recherche de caractère peuvent être programmés. La section “Saisie de caractères” explique comment entrer des caractères et la section “Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères” explique comment programmer les caractères entrés dans chaque mémoire.64 Opérations et réglages pratiques
Saisie de caractères par répétition des touches Pour saisir des caractères avec cette méthode, il faut appuyer plusieurs fois de suite sur une touche jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse. Répétition de touches sur le clavier
1 Touches alphabétiques Pour saisir des caractères. 2 Touche de doublement de taille des lettres Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la saisie d’un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale. 3 Touche d’espacement Sert à insérer un espace. 4 Touche d’effacement Sert à effacer tous les caractères programmés. 5 Touche de suppression Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une touche Retour arrière. 6 Touche de fin de programmation Sert à mettre fin à la programmation. 7 Touche de saisie de caractères Sert à enregistrer les caractères programmés. 8 Touche de curseur droit Sert à déplacer le curseur d’une place à droite pour saisir un caractère avec la même touche. Exemple :Saisie “
(curseur droit) (Supprimer)
^65 Opérations et régla ges pratiques
Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères Il est possible de programmer les descripteurs et messages suivants ;
- Descripteur de relevé (total brut, total net, espèces en caisse, etc.)
- Caractère spécial (symbole de mode, symbole de taxe, etc.)
- Titre du relevé avec ou sans remise à zéro • Messages (logo, message commercial et final)
- Nom d’employé•Descripteur des touches de fonction
- Descripteur d’articles PLU • Descripteur des touches de rayon Programmation du descripteur des PLU 6 2s 6 + 6 Caractères a 6 s PGM Sélecteur de modeN de PLUVers un nouveau PLU (non séquentiel)Vers le PLU suivant
Programmation du descripteur de rayon/PLU de base/touches de fonctions 62s 66Caractère a 6 s Touche appropriéeVers une autre touche PGM Sélecteur de mode
☞ Voir “Saisie de caractères”, page 63, 64. Signification Caractères initiaux Caractères programmés Rayon 001 Rayon 002 Rayon 003 Rayon 004 Rayon 005 Rayon 006 Rayon 007 DEPT001 DEPT002 DEPT003 DEPT004 DEPT005 DEPT006 DEPT007 Signification Caractères initiaux Caractères programmés PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 Touche de fonctionTouche pour le rayonTouche PLU de base *1 Touche appropriée : pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>. Pour changer de PLU de base, d’abord appuyer sur la touche <MENU>. Signification Caractères initiaux Caractères programmés Espèces/montant soumis Chèque Nouveau solde Nouveau chèque Ancien chèque Reçu en acompte Sortie de caisse Remise Majoration Ticket de caisse oui/non Ticket après finalisation/ticket au client Remboursement Correction d’erreur/annulation Départ de l’employé Changement de menu Multiplication/date heure TVA Sans addition/sans vente CASH CHECK
VAT #/NS67 Opérations et régla ges pratiques
Message du ticket Voir “(commande de message)” à la page 75. Programmation du nom d’employé 6 2s 6 o 6 Caractères a 6 s PGM Sélecteur de modeN d’employéPour un autre employéNom d’employé Programmation des messages PGM Sélecteur de modeVers un nouveau message en mémoireVers le message en mémoire suivant 6 2s 6 :: DS s 6 6 a 6 s N mémoireCaractères
☞ Voir “Saisie de caractères”, page 63, 64. ☞ Voir “Saisie de caractères”, page 63, 64.N° Signification Caractères initiaux Caractères programmés mémoire
1ère ligne du message d’en-tête 2ème ligne du message d’en-tête 3ème ligne du message d’en-tête 4ème ligne du message d’en-tête 1ère ligne du message commercial2ème ligne du message commercial3ème ligne du message commercial4ème ligne du message commercial1ère ligne du message final2ème ligne du message final3ème ligne du message final4ème ligne du message final :(inutilisé) :1ère ligne du message australien MOF2ème ligne du message australien MOF3ème ligne du message australien MOFYOUR RECEIPT THANK YOU CALL AGAIN DUPLICATE RECEIPT TAX INVOICE * INDICATES TAXABLE SUPPLYEmployé 01Employé 02Employé 03Employé 04N° Signification Caractères initiaux Caractères programmés Employé
Opérations et réglages pratiques
mémoireCode decodeprogrammationCaractèresPour un autre code de programmationPour le n de mémoire suivant PGM Sélecteur de mode Descripteurs de relevéProgrammation d’autres descripteurs ☞ Voir “Saisie de caractères”, page 63, 64.
Code de Signification Caractères initiaux Caractères programmés mémoire programmation
Total brut Total net Espèces en caisse Carte de crédit en caisse Chèque en caisse Crédit 1 en caisse Crédit 2 en caisse Crédit 3 en caisse Crédit 4 en caisse Espèces en caisse pour la devise secondaire Carte de crédit en caisse pour la devise secondaire Chèques en caisse pour la devise secondaire Total des remboursements Compteur de clients Moyenne des ventes par client Total des commissions d’employé 1 Total des commissions d’employé 2 Devises étrangères en espèces en caisse Devises étrangères en chèques en caisse Réduction Coupon Retour d’article Arrondi pour une devise secondaire Arrondi Annulation Montant taxable 1 Taxe 1 Montant taxable 2 Taxe 2 Montant taxable 3 Taxe 3 Montant taxable 4 Taxe 4 Montant non taxable GROSS NET CAID CHID CKID CRID(1)CRID(2)CRID(3)CRID(4)CAID2CHID2CKID2
Total général, caractères spéciaux Titre de relevé
Code de Signification Caractères initiaux Caractères programmés mémoire programmation
Titre du relevé total fixe Titre du relevé des touches de transaction Titre du relevé des ventes PLU Titre du relevé des ventes du rayon Titre du relevé des ventes du groupe Titre du relevé des ventes d’employé Titre du relevé des ventes horaires Titre du relevé des ventes mensuelles Titre du relevé financier FIX TRANS PLU DEPT GROUP CASHIER HOURLY MONTHLY FLASH Caractère de rappel de texte
Code de Signification Caractères initiaux Caractères programmés mémoire programmation
Caractère de rappel de texte 01 Caractère de rappel de texte 02 Caractère de rappel de texte 03 Caractère de rappel de texte 04 Caractère de rappel de texte 05
Code de Signification Caractères initiaux Caractères programmés mémoire programmation
Symbole de la devise principale (2), @ (2), N° (2), prix fractionné (2), inutilisé (4), symbole de la devise secondaire (2) Nombre d’articles vendus (2), nombre de clients (2), inutilisé (6), multiplication (2) multiplication (6) inutilisé (6) symbole de taxe 1 (3 chacun) pour la taxe 1, taxe 2, taxe 3, taxe 4 symbole de taxe 3 (3 chacun) pour la taxe 1/2, taxe 1/3, inutilisé, inutilisé, taxe 2/3 devise étrangère (2 chacun), inutilisé (8) symbole de mode 1 (4 chacun) REG1/2, RF, inutilisé symbole de mode 2 (4 chacun) PGM, quotidien X, quotidien Z, périodiques symbole de mode 3 (4 chacun) inutilisé, affichage PGM décimales : montant/qté, séparateur (principal/secondaire) (1 chacun), inutilisé (3), carré (7) AM, PM (3 chacun), ST affiché à l’écran (2) afficher le symbole du sous-total (touche ST) (16) symbole de remise / majoration du sous-total (16) symbole de total du ticket après finalisation (16) symbole de la monnaie à rendre (16) Total général (16)
GT70 Opérations et réglages pratiques
Programmation des caractéristiques de la machine Programmation de commande générale Procédure de programmation Données programmées (par code d’adresse) Code d’adresse 02 (numéro de machine) Description ChoixCode de programmationValeur initialeNuméro de machineNombressignificatifs
Code d’adresse 03 (numéro consécutif) Code d’adresse 04 (système de taxe, arrondi)ArrondiArrondi australienDernier chiffre deST/CA CGRésultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10Arrondi d’Afrique du sudDernier chiffre de ST Résultat0 ~ 4 05 ~ 9 5Arrondi Nouvelle Zélande (A/B)Dernier chiffre deST/CA CGRésultat0 ~ 4/5 05/6 ~ 9 10Arrondi singapourienDernier chiffre de l’article, %+, %- REGRésultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10Arrondi finnoisDeux derniers chiffresde ST/CA CGRésultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10Arrondi danoisDeux derniers chiffresde ST/CA CGRésultat00 ~ 12 0013 ~ 37 2538 ~ 62 5063 ~ 87 7588 ~ 99 100Arrondi norvégienDernier chiffre de ST Résultat00 ~ 24 025 ~ 74 5075 ~ 99 100Arrondi IF 1Dernier chiffre de ST Résultat0 ~ 2 03 ~ 7 58 ~ 9 10Arrondi IF 2Dernier chiffre de ST Résultat0 ~ 4 05 ~ 9 10 6 3s6 ::22s66s :: ::a PGM Sélecteur de modeDonnées programmées(Max. 10 chiffres)Code d’adresse(2 chiffres) Description ChoixCode de programmationValeur initiale Réinitialiser le numéro consécutif après l’émission du relevé quotidien avec remise à zéro. Toujours “00000000”Non = 1Oui = 0
Description ChoixCode de programmationValeur initiale Appliquer l’arrondi pour l’enregistrement. Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Singapourien = 5 Finnois = 6, Australien = 7, Afrique du Sud = 8, Autre arrondi = 9 (voir D
Système de taxe Système de taxe unique (1 ~ 4) = 0, Système de taxe singapourien = 3 Toujours “0000000”Autres arrondis :Nouvelle Zélande (A) = 0, Nouvelle Zélande (B) = 1 (D
doit être défini sur “9”.)
Nombresignificatif (0 ~ 9)NombresignificatifNombresignificatif (0 ~ 1)
Opérations et régla ges pratiques
Code d’adresse 06 (calcul & commande d’utilisation) Code d’adresse 05 (commande d’impression pour les tickets) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression de la ligne de total pendant la finalisation.Système horaire :1 24 heures, 2 12 heuresImpression des tickets en mémoire Omission des lignes des articles sur le journal (journal incomplet)Toujours “000” Impression du nombre d’articles vendus (compteur d’articles) Impression des symboles de taxe.Toujours “00” Impression du nombre de clients dans l’en-tête. *1: Sélectionner “Oui” pour imprimer des tickets avec des filigranes.
devient « 0 » après l’activation du GST australien.
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Suivre le type de taxe et de commission de l’article précédent pour une opération +/- opération. Déclaration de montant obligatoire avant le relevé avec ou sans remise à zéro. Appui obligatoire sur la touche s avant la finalisation.Solde créditeur autorisé pendant la finalisation. Opération de remboursement multiple autorisée. Résultat +/-, %+/%- affecté à l’article. (Total net) Inclusion de la commission dans le total net. Effacement de la mémoire des touches lorsqu’un ticket de caisse est émis. (Mode REG uniquement) Son des touches. Émission du ticket après finalisation, même si l’original est émis. Toujours “00”Traitement des saisies numériques avec les touches PLU de base :1 Par remplacement du montant2 Par extensions de quantitéToujours “00”
Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 08 (commande d’impression pour un relevé de total fixe) Code d’adresse 10 (commande d’impression pour le montant taxable) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression du montant taxable 1 sur le ticket/journal. Impression du montant taxable 2 sur le ticket/journal. Impression du montant taxable 3 sur le ticket/journal. Impression du montant taxable 4 sur le ticket/journal. Toujours “00000000”
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression du montant brut des ventes sur le relevé de total fixe (GROSS) Impression du montant net des ventes sur le relevé de total fixe (NET) Impression du total des espèces en caisse sur le relevé de total fixe (CAID) Impression du total de carte de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CHID) Impression du total des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CKID) Impression du total de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CRID(1) ~ (4)) Toujours “0” Impression du total en mode RF sur le relevé de total fixe (RF) Impression du nombre net de clients sur le relevé de total fixe (CUST) Impression de la moyenne des ventes par client sur le relevé de total fixe (AVER) Toujours “0” Impression du total de commission 1 sur le relevé de total fixe (C-1) Impression du total de commission 2 sur le relevé de total fixe (C-2) Impression des totaux des devises étrangères en espèces en caisse et des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CECA1 ~ 2, CECK1 ~ 2) Impression du total net des opérations <MINUS>, <COUPON>, <%-> et combinaison & correspondance sur le relevé de total fixe (DC) Impression du total net des opérations <REFUND> et <VOID> sur le relevé de total fixe (REF) Impression des totaux non taxables sur le relevé de total fixe (NON TAX) Impression des totaux d’arrondis sur le relevé de total fixe (ROUND) Impression du total des annulations sur le relevé de total fixe (CANCEL)
La valeur programmée devient « 0527327771 » après l’activation du GST australien.73 Opérations et régla ges pratiques
Code d’adresse 15 (commande d’impression pour les relevés) Code d’adresse 14 (commande de conversion de devises) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Type monétaire CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : Décimales pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : 1 Point = 0, 2 Virgule = 1 Séparateur pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : 1 Virgule = 0, 2 Point = 1 Type monétaire CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : Décimales pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : 1 Point = 0, 2 Virgule = 1 Séparateur pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : 1 Virgule = 0, 2 Point = 1 Toujours “0000”
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Relevé de rayon avec omission des zéros. Relevé d’employé avec omission des zéros. Relevé de transaction avec omission des zéros. Relevé PLU avec omission des zéros. Relevé horaire avec omission des zéros. Relevé de groupe avec omission des zéros. Toujours “0” Interdiction d’émettre le relevé Z des chèques ouverts. Impression du numéro PLU sur le relevé PLU. Impression du taux de ventes. Emission du double relevé Z. Toujours “000”
Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 19 (commande de ticket) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression du ticket en caractères à double hauteur. Toujours “000000”
Code d’adresse 18 (commande d’impression pour les tickets des clients) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Classement de l’article enregistré par groupe sur le ticket du client. Toujours “0” Impression de la date sur le ticket du client. Impression de l’heure sur le ticket du client. Fusion du même enregistrement sur le ticket du client. (Consolidation d’articles) Toujours “00”
Code d’adresse 16 (commande d’impression pour le total général) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression de la plage de numéros consécutifs du jour sur le relevé de total fixe quotidien. Toujours “00000” Impression du total général sur le relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro.
Code d’adresse 17 (commande d’impression) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression de la date sur le journal. Impression du numéro consécutif sur le ticket/journal. Impression de l’heure sur le ticket. Impression de l’heure sur le journal. Toujours “00”
Opérations et régla ges pratiques
Code d’adresse 21 (commande de message) Code d’adresse 25 (restriction de saisie) Code d’adresse 26 (suivi des chèques) Code d’adresse 27 (commande d’employé) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Numéro de chèque obligatoire Numéro de client obligatoire Ticket client obligatoire (à la finalisation) Toujours “0” Calcul de la taxe par le nouveau solde (le résultat n’est pas enregistré dans le totaliseur.) Toujours “0000”
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression de l’image du logo. (Si l’option “Non” est sélectionnée, le texte du logo est imprimé.) Impression d’un filigrane sur le ticket. Impression d’un message commercial sur le ticket du client. Impression d’un message final sur le ticket du client. Toujours “00” Impression d’un message commercial sur les tickets en mode REG/RF. Impression d’un message final sur les tickets en mode REG/RF. Toujours “0000” Impression d’un message MOF GST australien.
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant soumis. Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant de la déclaration monétaire pour <CASH>, <RC>, <PD>.
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Autoriser l’interruption d’employé. Autoriser la fonction d’employé. Toujours “00000000”
devient « 4 » après l’activation du GST australien.76 Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 29 (Euro 2) Code d’adresse 28 (Euro 1) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Définir l’euro comme devise principale. Choisir le type d’arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Taux de conversion (en 6 chiffres) Place du séparateur décimal du taux de conversion : Entier seulement = 0 1 décimale = 1, 2 décimales = 2, 3 décimales = 3, 4 décimales = 4, 5 décimales = 5, 6 décimales = 6, Exemple : (D8 ~D2) 1 Euro = 1,977 DM ; définir “0019773” 1 Euro = 1957,77319 Lit ; définir “1957772” Toujours “0”
Oui = 0Non = 1Nombresignificatif (0 ~ 2)NombressignificatifsNombresignificatif (0 ~ 6)
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Type monétaire de la devise secondaire : 0 = 0, ~0 = 1, ~00 = 2, ~000 = 3 Appliquer l’arrondi pour la devise secondaire. * Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Finnois = 6, Australie = 7, Afrique du Sud = 8Toujours “0”Impression du montant soumis dans la devise secondaire convertie dans la devise principale. Sélection de la devise du sous-total imprimé : 1 Devise principale uniquement, 2 Devises principale et secondaire Impression du total dans la devise secondaire avec des lettres à double taille.Sélection de la devise de la conversion :1 Devise principale, 2 Devise secondaire Impression des espèces en caisse de la devise secondaire sur les relevés de total fixe. (Si les espèces en caisse de la devise principale sont omises, cette ligne l’est également.) Affichage du symbole de la devise secondaire : 1 e(Euro), 2 l(Local) Devise à restreindre (00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant soumis : 1 Devise principale, 2 Devise secondaire (Il faut définir cette restriction sur la touche <CASH>.)Impression du total des arrondis de la devise secondaire sur le relevé de total fixe. Dernier chiffre des montants de la devise secondaire égal à 0 ou 5. Sélection de l’affichage du montant de la monnaie à rendre : 1 Devises principale et secondaire, 2 selon D - a de cette feuille de calcul Mode de calcul du montant de la monnaie à rendre dans la devise secondaire : 1 Conversion du montant de la monnaie à rendre de la devise principale dans la devise secondaire.2 Soustraction de la valeur équivalente du sous-total dans la devise secondaire à partir de la valeur équivalente du montant soumis dans la devise secondaire.Toujours “000”* Voir la programmation du code d’adresse 04.
Opérations et régla ges pratiques
Code d’adresse 30 (commande d’imprimante thermique) Code d’adresse 34 (commande de rétroéclairage) Description Choix Code de programmation Valeur initiale Rétroéclairage Toujours “000”
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Impression du message programmé du ticket de caisse et du graphisme Impression du message programmé du ticket de caisse et du graphisme: 1 au bas du ticket de caisse / 2 en haut du ticket de caisse Impression du journal compressée (caractères à la moitié de la hauteur) Toujours “0”
b78 Opérations et réglages pratiques
Programmation de la fonction des touches Programmation des touches de rayon/PLU de base/PLU (programmation de fonctions groupée) Procédure de programmationTouche de rayon/PLU de base PLU Données programmées 6 3s 6 +6 ::6 a 6s PGM Sélecteur de modeVers un nouveau PLU (non séquentiel)Données programméesProgrammation différente pour le PLU suivant (N° mémoire 4 chiffres) N° PLU *: Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>.Pour changer de PLU de base, d’abord appuyer sur la touche <MENU SHIFT>.Vers une autre touche 6 3s 6
6 ::66s PGM Sélecteur de modeDonnées programméesToucheappropriée
Description Choix Code de programmation Valeur initiale Limitation de durée de vie (“00” = sans limitation) Commande pour un seul article :Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3Toujours “0”Normal / condiment / préparation (Pour PLU, PLU de base uniquement)Article normal = 0, Condiment = 1, Préparation = 2Toujours “0”Type de taxe :voir page 81.Accepter le prix unitaire 0.Accepter un prix négatif.Avance remboursableToujours “0”Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement.PLU ouvert (PLU uniquement)Commission 1Commission 2Toujours “0”
Opérations et régla ges pratiques
Programmation des touches de rayon/PLU de base/PLU(programmation de fonctions individuelle)Procédure de programmationTouche de rayon/PLU de base PLU 63s6 : : 66s 6
6 ::66s PGM Sélecteur de modeVers une autre touche Données programmées ToucheappropriéeMême programmation Code d’adresse
*: Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>.Pour changer de PLU de base, d’abord appuyer sur la touche <MENU SHIFT>. 6 3s6 ::66s6 + 6 ::6 a 6 s PGM Sélecteur de modeVers un nouveau PLU (non séquentiel) Données programmées Même programmation Code d’adresse PLU No.Programmation différente pour le PLU suivant ~80 Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 15 (limitation du montant maximal) Code d’adresse 13 (repas) Description Choix Code de programmation Numéro de mémoire de la table pour les repas (PLU uniquement)
Nombres significatifs Description Choix Code de programmation Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire.
Nombres significatifs Données de programmation (par code d’adresse) Code d’adresse 11 (lien) Description Choix Code de programmation Lien au numéro de mémoire du groupe : (000 ~ 999) Toujours “0” Lien au numéro de mémoire du rayon : (000 ~ 999) (PLU uniquement)
Nombres significatifs Nombres significatifs Autres codes d’adresse Code d’adresse Description Choix Code de programmation Commande pour un seul article : Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3 Normal/condiment/préparation Article normal = 0, Condiment = 1, Préparation = 2 Type de taxe : voir page 81. Accepter le prix unitaire 0. Accepter un prix négatif. Avance remboursable Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement. PLU ouvert (PLU uniquement) Commission 1 Commission 2 Limitation de durée de vie (“00” = sans limitation)
b81 Opérations et régla ges pratiques
Type de taxePour SingapourToujours “0”Type de taxe 1Type de taxe 2Type de taxe 3Pour les autres régionsSans taxe = 00 Type de taxe 1 = 01 Type de taxe 2 = 02Type de taxe 3 = 03 Type de taxe 4 = 04 Tout type de taxe 99 ** Uniquement pour les touches de fonction
Programmation des touches de transaction Procédure de programmationDonnées programmées<CASH>, <CHARGE>, <CHECK> 63s6 ::66s PGM Sélecteur de modeVers une autre touche de transactionDonnées programméesTouches detransaction
Description Choix Code de programmation Restriction (à 00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant soumis(Uniquement pour <CASH> dans les arrondis danois)Toujours “00”Saisie interdite de paiements partielsSaisie interdite de montants soumis.Saisie obligatoire du montant soumis.Impression du détail de la TVA. Coupon pour de la nourriture françaiseArrondi finnois.Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis.Désignation du montant maximal pour le montant à rendre.
Option valide pour les conversions d’espèces automatiques, d’articles uniques ou de devises (y compris les soumissions partielles).
Description Choix Code de programmation Désignation du montant maximal pour la saisie des montants Toujours “00”
Valeur maximale (0 ~ 9) Nombre de zéros (0 ~ 9)
<PREMIUM (%+)>, <DISCOUNT (%-)>
Description Choix Code de programmation Type de taxe : voir page 81. Remplacement du taux manuel interdit. Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Toujours “00” Commission 1 Commission 2 Toujours “0”
Non = 0 Oui = 2 Nombre significatif Non = 0 Oui = 1 Non = 0 Oui = 2 Description Choix Code de programmation Changement de mode ou d’employé autorisé après un enregistrement sans addition comme première transaction. (uniquement pour la fonction sans addition) Toujours “0000” Toujours “00”
Description Choix Code de programmation Type de taxe : voir page 81. Solde créditeur autorisé. (-, CPN uniquement) Hors ventes autorisé (+ uniquement) Toujours “00” Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement (“9” indique que la saisie manuelle n’est PAS autorisée.) Commission 1 Commission 2 Toujours “0”
<CURRENCY EXCHANGE> Description Choix Code de programmation Définition du symbole du montant. (0, 1~2) (“0” représente le symbole de la devise locale.) Définition du totaliseur de devises étrangères. (0, 1~2) (Traitement de “0” comme “1”.) Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Toujours “0” Type monétaire (0 ~ 9): º00 = 2, º0 = 1, 0 = 0, º000 = 3 Symbole monétaire pour les décimales Symbole monétaire pour les séparateurs Toujours “0”
Nombre significatif Nombre significatif Nombre significatif Nombre significatif Décimales = 0 Virgule = 1 Virgule = 0 Décimales = 4 <MULTIPLICATION> Description Choix Code de programmation Procédure de multiplication : (<X> uniquement) 1 Quantité X Montant, 2 Montant X Quantité Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Toujours “0000”
1 = 0 2 = 1 Nombre significatif Description Choix Code de programmation Type de taxe (00, 01 ~ 04) (“00” représente le type de taxe 1.) Toujours “000000”
Nombres significatifs
<SUBTOTAL>, <MERCHANDISE SUBTOTAL>
Description Choix Code de programmation Impression du moment où la touche est pressée. Toujours “00000”
Non = 0 Oui = 4 <TAX SHIFT> <AGE VERIFICATION> Description Choix Code de programmation Impression de la date d’enregistrement de cette touche. Toujours “000” Toujours “000000”
Oui = 0 Non = 184 Opérations et réglages pratiques
<ARRANGEMENT> Description Choix Code de programmation Traitement d’une saisie numérique comme un numéro de table de classement Numéro de lien de table de classement
Non = 0 Oui = 1 Nombres significatifs <CREDIT> <NEW BALANCE> Description Choix Code de programmation Saisie interdite de paiements partiels Saisie interdite de montants soumis. Saisie obligatoire du montant soumis. Impression du détail de la TVA. Coupon pour de la nourriture française Arrondi finnois Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis. Toujours “0” Désignation du crédit dans le total de caisse du totaliseur fixe.
Nombres significatifs Description Choix Code de programmation Annulation de la transaction si aucun article n’est enregistré. Toujours “00” Fonction après un enregistrement normal (pas en mode de suivi de chèques) : Erreur d’opération = 0, espèces automatiques = 1 Impression du détail de la TVA. Toujours “00000”
Non = 0 Oui = 4 Nombre significatif Non = 0 Oui = 185 Opérations et régla ges pratiques
Autre mode de programmation d’employéProcédure de programmation (individuelle) Données programmées Code d’adresse 67 (commande d’employé) 6 3s 6 ::07s6 ::s 6 ::a6 s Description ChoixCode de programmationFormation de l’employéToujours “00000”
Non = 0Oui = 1 Programmation d’employé Programmation du numéro d’employé et du numéro de chèque Procédure de programmationDonnées programméesDescription Choix Code de programmation Numéro de chèque pour une interruption d’employé Numéro secret de l’employé
NombressignificatifsNombressignificatifs 63s 6 ::07s6 :: ::6 a6 s PGM Sélecteur de mode Pour un nouvel employé (non séquentiel) N° de mémoire Code d’adresse Données programmées Vers l’employé suivant
PGM Sélecteur de mode Pour un nouvel employé (non séquentiel)
N° de mémoire Vers l’employé suivant Code d’adresse 68 (taux de commission)Description ChoixCode de programmationTaux de commission 1 (entier : 00 ~ 99)Taux de commission 1 (décimal : 00 ~ 99)Taux de commission 2 (entier : 00 ~ 99)Taux de commission 2 (décimal : 00 ~ 99)
NombressignificatifsNombressignificatifsNombressignificatifsNombressignificatifs86 Opérations et réglages pratiques
Programmation des repas La programmation des repas comporte deux étapes ; 1 L’affectation de PLU et de PLU de base aux tables. (Ces éléments sont considérés comme des PLU “enfants”.) 2 L’affectation de tables au PLU “parent” (Lors de l’enregistrement d’un PLU “parent”, tous les PLU “enfants” de la table de repas spécifiée sont enregistrés.) Procédure de programmationProgrammation du classementProcédure de programmation 63s 6
- Appuyer sur la même touche A. ** Recherche d’emplacement de mémoire libre : pour définir une programmation de classement à un nouvel emplacement de mémoire, la “recherche d’emplacement de mémoire libre” est possible. (Entrer 0000 au lieu d’entrer un n° de mémoire.) N° de mémoire(jusqu’à 4 chiffres) PGM Sélecteur de mode N° de table de classement (jusqu’à 6 chiffres) Opérations sur lestouches
Pour un nouveau n° de mémoire (non séquentiel) N° de mémoireCode PLUVers la mémoire suivante 15 éléments maximum peuvent être enregistrés. N° enreg. : en 4 chiffres PGM Sélecteur de mode MENU SHIFT
{87 Opérations et régla ges pratiques
Modification de la disposition du clavier Ilest possble de modifier la disposition du clavier ou d'affecter de nouvelles fonctions au clavier. Remarque : avant de modifier la disposition du clavier, il faut émettre les relevés quotidiens et périodiques avec remise à zéro. Configuration de la disposition physique des touches Les touches ombrées sont des touches de fonctions fixes. Il n'est pas possible de changer la fonction de ces touches. Remarque : la touche
indiquée dans les procédures de programmation représente la touche #-013 du clavier. Programmation de la fonction de chaque touche *1 Les touches double zéro, triple zéro, symbole décimal ne peuvent être affectées qu’aux emplacements #-011 et #-012. Sélecteur de mode PGM 64s6 :::: 6 ::: 66s Code de fonction(3 chiffres)ToucheappropriéeN° de mémoire(Rayon et PLU de base uniquement) RECEIPT FEED JOURNAL FEED
ContenuCode defonctionEspèces/montant soumis Carte de crédit 002Chèque soumis 003Crédit 004Nouveau solde 006Rappel de texte 010Renseignement 015Reçu en acompte 020Sortie de caisse 021Réduction (moins) 027Remise 028Addition (plus) 029Majoration 030Taxe manuelle 032Remboursement 033Correction d’erreur/annulation Nul 035Ticket 038ContenuCode defonctionSans addition 040Sans addition/sans vente Sans vente 042Numéro de client 043Classement 044Conversion de devises 045TVA 046PLU 048Prix 049Rayon 051Modification de taxe 057PLU de base 063Changement de menu 064Ouverture 067 Numéro de l’employé 072 Sous-total 075Ticket de caisse oui/non Sous-total des marchandises ContenuCode defonctionMultiplication 082Quantité /Pour 083TVA 089Nouveau chèque 091Ancien chèque 092Nouveau/ancien chèque Ajout de chèque 094 Vérification de la durée de vie
Chèque ouvert 117Aide 141 Départ de l’employé 150 Taxe programmée 151N° de rayon/changement de rayon Annulation 236 Double zéro “00”
Symbole décimal 1 “.”
Opérations et réglages pratiques
Impression de relevé avec ou sans remise à zéro
- Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro (mode “X”) Il est possible d’imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que cela n’affecte les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
- Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro (mode “Z”) Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée. Important !
- Lorsque le relevé avec remise à zéro est imprimé, toutes les données de la mémoire de la caisse enregistreuse sont supprimées.
- Ce relevé doit donc être effectué en fin de journée seulement, sinon il ne sera plus possible de distinguer les ventes de différents jours. Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU sans remise à zéro Ce relevé permet de connaître les ventes d’un rayon ou PLU particulier. OPÉRATION ÉCRAN1. Passer en mode X.
X2/Z2 PGM Sélecteur de mode2. Désignation du rayon / PLU/PLU de base.RELEVÉ• Désignation du rayon !, ", }#...
- Désignation d’un PLU1+, 10+...
- Désignation d’un PLU de base (, ), @*... 3. Appuyer sur <ST> pour sortir de ce relevé.X INDIVIDUALDEPT001 38 8.13% •257.53PLU0001 17 0.53% •17.00 #0001------------------------TL 88.61•516.10— Symbole de relevé/titre de relevé— Nom de rayon/Nombre d’articles— Taux de vente/Montant— Nom de PLU/Nombre d’articles— Taux de vente/Montant du PLU— Code PLU— Nombre total d’articles— Montant total
DAILY X ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE89 Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro (sauf des chèques ouverts) Il est possible de sélectionner le relevé approprié dans l’écran. OPERATION ECRAN1. Passer en mode X.
X2/Z2 PGM Sélecteur de mode
2. Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>.
3. Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1
Si une déclaration de montant est nécessaire, compter les espèces dans le tiroir-caisse et entrer ce montant (jusqu’à 10 chiffres) et appuyer sur la touche <#/NS>. La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants. Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d’ignorer cette procédure. Pour imprimer un relevé de chèques ouverts sans remise à zéro OPERATION1. Passer en mode X.
2. Sélectionner le relevé des chèques ouverts à l’aide de la touche <RC>.
3. Appuyer sur la touche <CASH>.4-a. Appuyer sur la touche <CASH> pour sortir tous les chèques ouverts.
4-b. Entrer le numéro de chèque et appuyer sur la touche <NEW> / <OLD> pour effectuer un relevé de chèque individuel. 4-c. Entrer le numéro d’employé et appuyer sur la touche <CASH> pour sortir les chèques par employé.
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts) Il est possible de sélectionner le relevé approprié dans l’écran. OPÉRATION ÉCRAN1. Passer en mode Z.
X2/Z2 PGM Sélecteur de mode
2. Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>.
3. Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1
Si une déclaration de montant est nécessaire, compter les espèces dans le tiroir-caisse et entrer ce montant (jusqu’à 10 chiffres), puis appuyer sur la touche <#/NS>. La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants. Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d’ignorer cette procédure. Pour imprimer un relevé de chèques ouverts avec remise à zéro OPÉRATION1. Passer en mode Z.
2. Sélectionner le relevé des chèques ouverts à l’aide de la touche <RC>.
3. Appuyer sur la touche <CASH>.
4-a. Entrer le numéro de chèque et appuyer sur la touche <NEW> / <OLD> pour effectuer un relevé de chèque individuel. 4-b. Entrer le numéro d’employé et appuyer sur la touche <CASH> pour sortir les chèques par employé.
HOURLY ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE91 Opérations et réglages pratiques
— Touche de remboursement
Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nombre/quantité touche de fonction
Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nom de rayon/Nombre d’articles
Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé
Espèces en caisse déclarées dans la devise principale
— Différence (= déclaré - accumulé)
— Carte de crédit en caisse
— Mode de remboursement
— Moyenne des ventes par client
Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.92 Opérations et réglages pratiques
- 68.49 — Symbole de relevé/titre de relevé — Code du relevé — Date d’un mois — Symbole brut/Nombre d’articles — Montant brut des ventes — Symbole brut/Nombre de clients — Montant net des ventes — Symbole du total — Symbole brut/Nombre d’articles — Montant brut des ventes — Moyenne des ventes brutes quotidiennes — Symbole brut/Nombre de clients — Montant net des ventes — Moyenne des ventes nettes quotidiennes X HOURLY
- 7,263.20 CAID •6,919.04 — Symbole de relevé/titre de relevé — Code du relevé — Montant déclaré dans la devise principale — Différence — Total brut — Total net — Espèces en caisse93 Opérations et réglages pratiques
Relevé de groupe Relevé de chèques ouverts X GROUP
- 3,272.00 — Symbole de relevé/titre de relevé — Code du relevé — N° de groupe/nombre d’articles — Taux de vente/Montant du groupe — Nombre total d’articles du groupe — Montant total du groupe — Titre/en-tête de relevé — Code du relevé — Symbole de mode/date/heure — Descripteur d’employé/N° Mc/n=N° consécutif — N° table/nombre de clients — N° de chèque — Montant du sous-total — Impression de “BUSY” si le chèque est ouvert. — Nombre de chèques ouverts — Total des chèques ouverts
- 1,374.0094 Opérations et réglages pratiques
- Relevé périodique des ventes sans remise à zéro (mode “X2”) Il est possible d’imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que cela n’affecte les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
- Relevé périodique des ventes avec remise à zéro (mode “Z2”) Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée. Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro Ce relevé indique le détail des ventes pour deux types de périodes. OPERATION1. Passer en mode X2/Z2.
2/Z2 PGM Sélecteur de mode
2. Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>.
3. Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé.
PERIODIC 2Z ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE95 Opérations et réglages pratiques
Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nombre/quantité touche de fonction
Titre du relevé d’employé/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nom d’employé — Total net — Nom d’employé
Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nom de rayon/Nombre d’articles
Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé — Code du relevé — Total brut
— Carte de crédit en caisse
— Mode de remboursement
— Moyenne des ventes par client
— Touche de remboursement
— Montant de la taxe 2 *296 Opérations pratiques
Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU)
2. Entrer <2> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Appuyer sur la touche <ST>.
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU)
2. Entrer <1> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Appuyer sur la touche <ST>.
2. Entrer <3> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Appuyer sur la touche <ST>.
Symbole de lecture de programme
Programme de la touche de transaction
Caractère de touche/n° enreg./n° fichier — Programmation de la touche Programmation du rayon
Caractère de touche/n° enreg./n° fichier — Programmation de la touche
Programme du code d’adresse 11
Programme du code d’adresse 15 Programmation d’employé
Nom d’employé/n° enreg./n° fichier — N° d’employé/code secret — Obligatoire — Taux de commission
Programmation de la plage horaire
Programmation de commande générale — Barème de taxation — Programmation X/Z groupée
Programmation de liaison des détails d’employé Programmation du classement
N° enreg./n° de fichier/n° de classement
Pour imprimer le programme de PLU
2. Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Entrer <304> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. Pour imprimer le programme d’affectation des touches
2. Entrer <4> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Appuyer sur la touche <ST>.
Pour imprimer le prix unitaire de PLU
2. Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Entrer <104> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. Pour imprimer le descripteur de PLU
2. Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>.
3. Entrer <204> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Caractère de fonction/n° enreg./n° fichier
Code de touche en dur/code de fonction
Symbole du mode de programmation 3 — Plage de PLU
Descripteur de PLU/n° enreg./n° fichier
Programmation du code d’adresse 01 ~ 10, 18
Programmation du code d’adresse 11
Programmation du code d’adresse 13
Programmation du code d’adresse 15
— Symbole de lecture de programme — Plage de PLU — Descripteur de PLU/n° enreg. 04 — Prix unitaire
Symbole du mode de programmation 2 — Plage de PLU — Caractère PLU
Cette section explique ce qu’il faut faire en cas de problème de fonctionnement. En cas d’erreur Les erreurs sont indiquées par des codes d’erreur. Le cas échéant, il suffit en principe de se reporter au tableau suivant. Appuyer sur la touche C et se reporter à la section de ce guide traitant de l’opération à effectuer. En cas de problème E001 E003 E004 E008 E010 E011 E016 E017 E018 E019 E021 E026 E029 E031 E033 E035 E036 E037 E038 E040 E046 E049 E050 E051 E053 E075 Changement de position du sélecteur de mode avant la finalisation. L’employé inscrit n’est pas celui qui a effectué le suivi de l’enregistrement des chèques. Initialisation ou opération de déverrouillage d’unité en cours. Enregistrement sans entrer de numéro d’employé. Le tiroir reste ouvert plus longtemps que la durée programmée (alarme de tiroir ouvert). Tentative d’enregistrement alors que le tiroir-caisse est ouvert. Deux transactions de suite tentées en mode de remboursement. Tentative d’enregistrement d’un article sans entrer de numéro de chèque. Tentative d’enregistrement d’un article sans entrer de numéro de tableau. Tentative de finalisation de l’opération sans entrer le numéro de client. Aucun PLU lié à un service n’est enregistré. Aucun PLU de condiment/préparation n’est enregistré. Enregistrement d’article impossible pendant une soumission partielle. Tentative de finalisation d’une transaction sans confirmation du sous-total. Tentative de finalisation d’une transaction sans saisie du montant de la soumission. Montant de la monnaie à rendre supérieur à la limite programmée. Le contenu du tiroir est supérieur à la limite programmée. Erreur de validation du nombre de chiffres supérieur/ inférieur Emission de relevé sans déclaration des espèces en caisse. Cette erreur n’apparaît que lorsque cette fonction est activée. Tentative d’enregistrement d’une nouvelle transaction sans émission de ticket pour le client. Mémoire d’enregistrements pleine. Mémoire d’index de suivi des chèques pleine. Mémoire des détails de suivi des chèques pleine. Tentative d’utilisation de la touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro qui est déjà utilisé dans la mémoire de suivi des chèques. Tentative d’utilisation de la touche <Old Check> pour rouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro qui n’est pas utilisé pour un chèque existant dans la mémoire de suivi des chèques. Tentative de finalisation d’une transaction alors que le solde est inférieur ou égal à zéro. Code d’erreur Message Signification Solution Remettre le sélecteur de mode dans sa position originale et finaliser la transaction. Entrer le numéro de chèque correct ou affecter le numéro d’employé approprié. Terminer l’opération. Entrer un numéro d’employé. Fermer le tiroir. Fermer le tiroir-caisse. Passer dans un autre mode et revenir en mode RF pour la prochaine transaction. Entrer un numéro de chèque. Entrer un numéro de tableau. Entrer le numéro de client. Corriger le programme. Enregistrer un PLU de condiment/préparation. Finaliser la transaction. Appuyer sur la touche <SUBTOTAL>. Saisir le montant de la soumission. Saisir de nouveau le montant de la soumission. Effectuer un remboursement. Entrer le montant correct. Faire une déclaration de montant. Emettre un ticket pour le client. Finaliser la transaction. Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellement utilisé. Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellement utilisé. Finaliser et fermer le chèque qui utilise actuellement le numéro que vous souhaitez utiliser ou utiliser un autre numéro de chèque. Utiliser le numéro de chèque correct (pour rouvrir un chèque qui existe déjà dans la mémoire de suivi des chèques) ou utiliser la touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque. Enregistrer un ou plusieurs articles jusqu’à ce que le solde soit un montant positif. Wrong mode Wrong operator Error INIT/FC Please sign on Close the drawer Close the drawer Change back to REG mode Enter CHK/TBL number Enter Table number Enter number of customers No DEPT Link Enter condiment/ preparation PLU In the tender opera- tion Press ST key Enter tendered amount Change amount exceeds limit Remove money from the drawer Digit or amount limitation over Perform money declara- tion Issue guest receipt REG buffer full CHECK memory full DETAIL memory full CHK/TBL No. is occu- pied CHK/TBL No. is not opened Negative balance cannot be finalized101
En cas de problème En cas de probl ème Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas ! En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse ne s’ouvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible de l’ouvrir en tirant le loquet (voir ci-dessous). Important ! Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas s’il a été fermé à clé. Code d’erreur Message Signification Solution E101 E103 E105 E106 E112 E114 E139 E146 E200 E201 E202 E205 PLU maintenance file full. Press <#2> to exit PLU Code is not exist. Input the PLU Code PLU file full Item exists in the PLU FILE Close the journal platen arm Close the receipt platen arm Negative balance is not allowed Arrangement file full Insert RAC Illegal Format File not found File already exist. Maintenance directe de¨PLU par balayage/fichier de maintenance par lots à saturation. Le code PLU n’existe pas dans le fichier. Fichier PLU de balayage plein L’article désigné existe déjà dans le fichier PLU de balayage. Le bras du cylindre du journal est ouvert. Le bras du cylindre de réception est ouvert. Tentative d’enregistrement <–> ou <CPN> alors que le solde devient négatif. Le fichier de classement est plein. RAC est réglé. RAC avec un format erroné Le fichier désigné est introuvable dans la RAC. Ecriture impossible, parce que le fichier désigné se trouve déjà dans la RAC. Terminer la maintenance. Entrer le code PLU correct. Modifier l’article désigné. Fermer le bras du cylindre du journal. Fermer le bras du cylindre de réception. Entrer le montant des réductions/coupons. Définir correctement le classement. Définir la RAC. Formater la RAC. Entrer un nom de fichier correct. Vérifier l’opération et recommencer.102
En cas de problème Annuler un verrouillage de la machine En cas d’erreur de manipulation, la caisse enregistreuse peut se verrouiller pour protéger les programmes et les données programmées. Dans ce cas, suivre cette procédure pour déverrouiller la machine sans perdre de données. 1 Mettre la caisse enregistreuse hors tension. 2 Insérer la clé PGM dans le sélecteur de mode. 3 Appuyer sur f, puis mettre le sélecteur de mode en mode PGM. 4L’écran affiche 0.00 : relâcher la touche f. 5 Appuyer sur la touche s, puis sortir un relevé. Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout Effectuer le contrôle suivant si une erreur apparaît dès la mise sous tension de la caisse enregistreuse. Le résultat de ce contrôle est exigé par le service après-vente, en cas de problème. Effectuer ce contrôle avant de contacter le service après-vente CASIO. Démarrage Est-ce que la caisse enregistreuse est branchée ? Est-ce qu’elle a été mise sous tension ? Est-ce que ces caractères apparaissent à l’écran ? Est-ce que les touches fonctionnent ? Est-ce que le papier avance ? Brancher le cordon d’alimentation. Régler le sélecteur de mode sur une autre position que OFF. Utiliser une autre prise. Régler sur la position correcte. Mettre du papier. Positionner le bras du cylindre correctement. Est-ce que ces caractères apparaissent à l’écran ? Contacter le service après-vente CASIO. Est-ce que la position du sélecteur de mode est correcte ? Contacter le service après-vente CASIO. Est-ce que le papier est bien inséré ? Est-ce que le bras du cylindre est fermé correctement ? Contacter le service après-vente CASIO. Oui Non103
En cas de coupure de courant Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou autre, attendre simplement que l’électricité soit rétablie. Les détails d’une transaction en cours ainsi que les données des ventes enregistrées sont protégées par les piles de sauvegarde. (C’est pour cette raison qu’il faut mettre les piles.)
- Coupure de courant pendant l’enregistrement Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la coupure de courant reste enregistré. Il est possible de poursuivre l’enregistrement lorsque l’électricité est rétablie.
- Coupure de courant pendant l’impression d’un relevé Les données imprimées avant la coupure de courant restent enregistrées. Il est possible d’émettre un relevé lorsque l’électricité est rétablie.
- Coupure de courant pendant l’impression d’un ticket et du journal L’impression continue lorsque l’électricité est rétablie. La ligne en cours d’impression au moment de la coupure de courant est imprimée entièrement.• Autre Le symbole de coupure de courant est imprimé et ce qui était imprimé au moment de la coupure est entièrement réimprimé.Important ! L’impression d’un ticket de caisse/journal ou l’impression n'est interrompue que par l’extinction de la caisse enregistreuse. En cas de problème Lorsque la lettre L apparaît à l’écran À propos de l’indicateur de faible charge des piles… L’indicateur suivant apparaît à l’écran lorsque les piles sont faibles. Si cet indicateur apparaît lorsque la caisse enregistreuse est allumée, il peut indiquer trois choses :• La caisse enregistreuse ne contient pas les piles de sauvegarde.
- La charge des piles de sauvegarde insérées dans la caisse enregistreuse a atteint un certain niveau.
- Les piles insérées dans l’appareil sont vides. Important ! Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît à l’écran, insérer le plus tôt possible un jeu de deux piles neuves. Si l’alimentation est coupée ou si la caisse enregistreuse est débranchée lorsque cet indicateur s’allume, toutes les données des ventes et tous les réglages seront supprimés. LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDOIT ÊTRE BRANCHÉ PENDANT LE REMPLACEMENT DES PILES. En cas de probl ème INIT llllllllll RPT
AMOUNTT1 T2 T3 T4TOTAL CHANGE104
Maintenance et Options Point 2 Appuyer sur j pourfaire avancer le papier de20 cm environ. Point 3 Couper le papier du journalà un endroit où rien n’estimprimé. Point 4 Retirer la bobine réceptricede son support. Point 5 Retirer le guide de papierde la bobine réceptrice. Point 6 Sortir le journal impriméde la bobine. Point 7 Ouvrir le bras du cylindre. Point 8 Retirer l’ancien rouleau depapier de la caisseenregistreuse. Point 9 Insérer un nouveau rouleau. Passer à l’étape 3 de la page 12 de ce manuel. Point 1 Mettre le sélecteur demode en position REG etretirer le couvercle del’imprimante. Pour remplacer le rouleau de papier du journal
Options Rouleau de papier P-5880T Housse imperméable WT-90, 91 Cette housse protège le clavier de l’humidité. Consulter le revendeur CASIO pour les détails. Maintenance et Options Point 1 Mettre le sélecteur demode en position REG etretirer le couvercle del’imprimante. Point 2 Ouvrir le bras de cylindre. Point 3 Retirer l’ancien rouleau depapier de la caisseenregistreuse. Point 4 Insérer un nouveau rouleau. Passer à l’étape 3 de la page 11 de ce manuel. Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse Maintenance et Options
Fiche technique Méthode de saisie Saisie : Clavier à 10 touches ; 8 touches avec mémoire (2 touches de bascule) Rayon : Clavier complet Écran Principal : Montant 10 chiffres (suppression des zéros) ; Nombre de répétitions, Total, Monnaie, Indicateur de transaction Descripteur 16 chiffres x 2 lignes: Descripteur d’article, Nombre d’articles, Mode, Nom de l’employé Client : Montant 8 chiffres (suppression des zéros) Imprimante Impression : Système alphanumérique thermique 24 chiffres, ticket de caisse ON/OFF Nom du magasin ou slogan imprimé automatiquement Journal : Système alphanumérique thermique 24 chiffres Bobinage automatique Rouleau papier: 58 (L) × 80 (P) mm Épaisseur du papier: 0,06 ~ 0,085 mm Vitesse d’avance: Séparée pour l’impression et le journal Vitesse d’impression: Environ 14 l/s Capacité de listage Montant: 99999999 Quantité: 9999.999 Montant soumis: 9999999999 Pourcentage: 99.99 Taux de taxe: 9999.9999 Chiffres: 9999999999999999 Données chronologiques Impression de la date: Automatique sur les tickets et le journal ou calendrier automatique Impression de l’heure: Automatique sur les tickets et le journal, Système 24 heures/Système 12 heures Avertisseur Signal de confirmation de saisie ; Tonalité d’erreur, avertisseur sentinelle Piles de sauvegarde L’autonomie réelle des piles de sauvegarde (deux nouveaux formats de piles alkaline AA) est d’environ un an à compter de l’installation dans la caisse enregistreuse. Alimentation/Consommation Indiquées sur le côté droit de la caisse enregistreuse. Température de fonctionnement 0˚C ~ 40˚C (32˚F ~ 104˚F) Humidité 10 ~ 90% Dimensions et poids 213mm (H) × 400mm (W) × 450mm (D) / 10kg …avec tiroir de taille moyenne (8,4" (H) × 15,7" (L) × 17,7" (P) / 22lbs.) Signification N° de Montant Nombre d’articles Décompte Nombre de Totaliseur Catégorie totaliseurs (10 chiffres) (4 chiffres) (4 chiffres) clients périodique (4 chiffres) Rayon 200 ✔
Compteur réinitialisé 8 ✔
- La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Total général des ventes non réinitialisable Touche de transaction & total fixe107
Index Fiche technique/Index
barème de taxation 14 bobine réceptrice 12, 20
caractère spécial 69 carte de crédit 26, 40, 81 changement de menu 25, 26, 57 changement de rayon 26, 32 changement de taxe 27, 83 chèque 24, 26, 40, 81 chèque, ajout 54 chèque, fermeture 55 chèque, ouverture 54 chèque, suivi 54, 75 classement 26, 60, 84, 86 clavier 20 clavier de caractères 63 code de fonction 86 commande d’impression 71, 72, 73, 74 commande de message 75 commande de ticket 74 commission 78, 81, 85 condiment / préparation 59, 78 conversion de devises 26, 50, 73, 83 correction 44, 45 correction d’erreur 25, 26 coupon 26, 52, 82 couvercle de l’imprimante 20 crédit 26, 40, 84 cylindre 11
date 30 date réglée 13 départ 24, 27, 48 descripteur 62 descripteurs de relevé 68 descripteurs par liste 62 devise locale 41 disposition du clavier 87 double relevé avec remise à zéro 73
écran 22 écran principal 20, 22 effacer 24 employé 48 enregistrement, mode 20 espèces 24, 26, 81 espèces en caisse 47 euro 24, 41, 76 exemple de relevé 91
feuille du menu 21 filigrane 16 fonction d’employé 74 fonction pouvant être affectée 26 formation de l’employé 84
heure 30 heure réglée 13
impression compressée 76 imprimante 20 indicateur de type 23 interruption d’employé 58, 74
liaison 80 limitation d’âge 78, 81 limitation de chiffres faibles 78, 81 limitation du montant maximal 33, 80 limitation du montant maximal 34
majoration 25, 27, 52, 82 menu des repas 59, 80, 86 message 28, 62, 76 message 67 message commercial 28 message d’en-tête 28 message final 28 mise en place du papier 11 mise en veille 20 mode de programmation 20 mode de remboursement 20 monnaie à rendre 31 multiplication / pour 27 multiplication 24, 26, 32, 36, 83108
nom d’employé 67 nombre consécutif 28, 70 nombre d’articles 28, 71 nouveau / ancien chèque 26, 54, 55 nouveau chèque 25, 26, 54 nouveau solde 25, 26, 84 numéro d’employé 24, 26, 48, 85 numéro de client 26, 57 numéro de la machine 28, 70 numéro de rayon 26, 32
OFF, mode 20 omission des zéros 73 ouverture 26
papier thermique 11 PGM, mode 20 plaque magnétique 20 PLU 24, 27, 35, 78, 79, 88 PLU de base 26, 57, 66, 78, 79 PLU ouvert 37, 78, 81 pourboire 27, 60 prix 24, 27 prix négatif 78, 81 prix programmé 34 prix unitaire 31, 33, 35 programmation de commande générale 70 programmation de la fonction des touches 78 programmation des caractéristiques de la machine 70 protection de la mémoire 10
rappel de texte 27, 57, 69, 84 rayon 25, 26, 31, 66, 78, 79, 88 rayon secondaire 27 reçu en acompte 24, 27, 43, 82 réduction 24, 26, 39, 82 REG, mode 20 relevé 88 relevé de chèques ouverts 89, 93 relevé de groupe 93 Relevé de PLU, 92 relevé de programmation 96 relevé de rayon 47 relevé de touche de fonction 47 relevé des ventes périodiques avec remise à zéro 94 relevé des ventes périodiques sans remise à zéro 94 relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 47, 88 relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro 88 relevé flash 92 relevé horaire 92 relevé individuel 88 relevé mensuel 92 relevé quotidien avec remise à zéro 17, 90 relevé quotidien sans remise à zéro 89 relevé total fixe 47 remboursement 24, 27, 42 remise 24, 26, 38, 82 répétition 23, 31, 36 répétition des touches 64 restriction de saisie 75 rétroéclairage 77 RF, mode 20, 42 rouleau de papier 20
saisie 26 saisie manuelle de caractères 63 sans addition 26, 82 sans addition/sans vente 25, 26, 82 sans vente 26, 43 sauvegarde de la programmation 17 sélecteur de mode 20, 21 solde créditeur 71 son des touches 71 sortie de caisse 24, 26, 43, 82 soumission mixte 40 sous-total 24, 27, 31, 83 sous-total des marchandises 26, 83 sous-total obligatoire 71 système de taxe 70
taux 38 taxe manuelle 26 taxe programmée 24, 27 ticket 11, 28 ticket après finalisation 25, 27 ticket de caisse oui/non 24, 27 ticket pour le client 25, 27, 55 tiroir 20 titre de relevé 47, 69 total brut 47 total général 47, 69 total net 47 touche alphabétique 63, 64 Touche CAPS 63 touche d’effacement 63, 64 touche d’espacement 64 touche d’opérateur 20 touche de bascule 63 touche de curseur droit 64 touche de doublement de taille des lettres 63, 64 touche de fin de programmation 63, 64 touche de fonction 66 touche de programmation 20 touche de saisie de caractères 63, 64 touche de suppression 63, 64 touche du tiroir 20 TVA 25, 27, 53 type de taxe 33, 35, 38, 39 type de taxe 81 type de taxe programmé 34109
ventes périodiques sans/avec remise à zéro 20 ventes quotidiennes avec remise à zéro 20 ventes quotidiennes X 20 vérification de l’âge 26, 53, 83 verrouillage du tiroir 20
Notice Facile