Eco Wheeler 415 S - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eco Wheeler 415 S Güde au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon thermique, moteur 4 temps, largeur de coupe 41 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement sur essence, démarrage manuel |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, entretenir le moteur |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser par temps humide, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Poids : environ 30 kg, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Eco Wheeler 415 S Güde
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eco Wheeler 415 S - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eco Wheeler 415 S de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI Eco Wheeler 415 S Güde
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
Le moteur ne démarre pas
Puissance max., OHV Moteur à deux temps .............1,9 kW (2,6 PS) Vitesse nominale ........................................3000 min
... 83,8 dB (A) Niveau d‘intensité acoustique L
.........96 dB (A) Portez une protection auditive! Valeur d’émission vibratoire a
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut
diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibra- tions pendant une certaine durée de travail, il faut égalemen t tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibra- tions sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesre- latives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibr ations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Articles délivrés
Clé pour bougies d‘allumage
Accessoire Utilisation Conforme à la destination La tondeuse est destinée à la tonte d‘herbe et de surfaces herbeuses avec montée maximale de 20° dans des jardins privés autour de la maison et dans des colonies de jardin. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Il est interdit d‘utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de végétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de eurs de balcon. Il est également interdit de l‘utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d‘arbres et haies ou pour niveler des irrégulari- tés du sol. Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont pas susantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sé- curité ou si ces personnes aient reçu des instructions sur la manièr e de manipuler l‘appareil. Qualication:: Mis à part l’instruction détaillée par unspécialiste, aucune autre qualication spécique n’estrequise. Âge minimal:: L’appareil peut être utilisé unique
ment par despersonnes de plus de 16 ans.Exception fait e des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. Des dispositions locales peuvent déterminer l‘âge minimal de l‘utilisateur. Formation:: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est pas néc essaire.32
Risque d‘explosion! Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Risque d‘intoxication! Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. Ne pas exposer la machine à la pluie. Protégez de l’humidité Protégez du gel Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Warnung vor heißen Oberächen! Avertissement – tension électrique dangereuse Protégez de l’humidité Sens de pose Consignes de sécurité Avertissement Lisez toutes les consignes de sécurité et les instruc- tions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe.Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. Veillez à ce que les enfants et autres personnes re- spectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation FRANÇAIS
Conduite en cas d’urgence Risque de blessures! Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité des pièces en rotation.Respectez une distance de sécurité de la goulotte d‘éjection. Risque de brûlure! Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les pièces chaudes, telles que moteur et amortisseur de bruit. Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra- pidement les premiers secours.Protégez le blessé
’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement lematériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants::
3. Nombre de blessés
Symboles Attention! Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Attention - surface chaude ! Risque de brûlure! Avertissement - projection d‘objets Distance des personnes! Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Avant tout travail sur le moteur, arrêtez- le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Pendant le fonctionnement, respectez une distance susante de la lame de coupe. Attention, danger d’entraînement !33 FRANÇAIS
de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 5 mètres. Portez des accessoires de protection personnels. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N‘utilisez jamais l‘appareil pieds nus ou en sandales légères. Si nécessaire, portez des gants de protection. Utilisez l‘appareil uniquement à la lumière du jour ou dans un environnement bien éclairé. Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accro
chés et éjectés par la tondeuse Le carburant est hautement inammable. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de ammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de mettre le mo
teur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez
out essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Avant la première mise en marche, il est nécessaire de remplir le moteur d‘huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d‘huile. Si nécessaire, complétez l‘huile de moteur. Avant l‘utilisation, procédez à un contrôle visuel, an de constater si l‘appareil n‘est pas endommagé, en particulier les outils de coupe, les pièces de xation et toute l‘unité de coupe. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de xation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche. Ne démarrez pas l‘appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d‘éjection. Respectez une posture sûre, en particulier sur des pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous chan- gez de direction sur des pentes.
oyez particulièrement prudents lorsque vous tour- nez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous.
rrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la trans- portez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors sur faces herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent. Si vous rencontrez un objet étranger ou si l‘appareil se met à vibrer fortement, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Contrôlez si l‘appareil n‘est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire. Arrêtez l‘appareil dès que vous avez terminé votre travail. Ne rangez pas l‘appareil dans des pièces fermées immédiatement après le travail, laissez-le refroidir à l‘extérieur. Ne stockez jamais l‘appareil avec le réservoir rempli d‘essence à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les vapeurs d‘essence peuvent éventuellement rencon
trer le feu ouvert ou des étincelles. En cas de st ockage prolongé, rangez l‘appareil avec le réservoir vide. Remplacez les amortisseurs de bruit endommagés Ne modiez pas le réglage du moteur et n‘emballez pas le moteur. Liquidation Avertissements relatifs à la liquidation résultant des pictogrammes apposés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramas- sage correspondant. Il est interdit de jeter les batteries, l‘huile et les substances similaires dans l‘environnement. Liquidation de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel per met d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour FR34
Numéro de série:: Numéro de commande :: Année de fabrication:: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com les enfants. Risque d‘asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Entretien Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Maintenez l‘appareil et en particulier le réservoir et le moteur, toujours propres. Nettoyez régulièrement la goulotte d‘éjection et le capot. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Contrôlez régulièrement l‘usure et le vieillissement du bac de ramassage. Conez les réparations à des réparateurs qualiés. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’a La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesu- re permet d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors du tr ansport. L‘appareil est protégé de fa- çon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré.35 FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque mise en marche Après 1 mois Après 3 mois NAprès 6 mois Après 12 mois Après 24 mois
Heures de fonction- nement 25 Heures
fonction- nement 50 Heures
Heures de fonction- nement
Heures de fonction- nement Huile de moteur (10W-40) Contrôle
Filtre à air Contrôle
Bougie d‘allumage Contrôle Nettoyez
Procédez à l‘entretien correspondant le mois indiqué ou à la n des heures de fonctionnement prescrites - en fonction de ce qui arrivera plutôt. Recherche des pannes Panne Cause Mesures Le moteur ne démarre pas La manette Start-Stop n‘a pas été pressée. Appuyez sur la manette Start-Stop Pompe primaire n‘a pas été utilisé. Appuyer sur la pompe primaire Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Câbles Bowden trop longs. Réglez les câbles Bowden à l‘aide de l‘écrou creux Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l‘essence fraîche. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm La bougie d‘allumage est humide à cause de l‘essence (moteur noyé). Séchez la bougie d‘allumage et remettez-la. L‘herbe n‘est pas ramassée. Goulotte bouchée. Bac de ramassage rempli. Herbe trop mouillée. Nettoyez la goulotte d‘éjection. Videz le bac de ramassage. Tondez lorsque le temps est sec. FR36 ITALIANO
Niveau de puissance acoustique garanti
Autorisé à compiler la documentation technique.
Notice Facile