KX1650 - Pistolet thermique BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KX1650 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pistolet thermique BLACK & DECKER KX1650, puissance 1500 W, température réglable jusqu'à 650°C, débit d'air de 250 l/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le décapage de peinture, le soudage de plastiques, le rétrécissement de gaines thermorétractables et le dégel de tuyaux. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'embout, vérifier le câble d'alimentation pour des signes d'usure, conserver dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, éviter le contact avec la peau, ne pas diriger le jet d'air chaud vers des matériaux inflammables. |
| Informations générales | Poids léger pour une utilisation prolongée, design ergonomique, garantie de 2 ans, accessoires disponibles pour différentes applications. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KX1650 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur KX1650 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KX1650 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KX1650 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI KX1650 BLACK & DECKER
Votre pistolet à air chaud BLACK+DECKER est concu pour différentes applications de chaleur telles que le decapage de la peinture. Ce produit est destiné à un usage隱私 et à l'intérieur seulement.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

Attention! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect
avertissements et des instructions ci-dessous peut entrainer une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour referrer ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils ELECTRIQUES raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environnement presentant des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil electroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifies enaucun cas la prise. N'utilise pas de prises d'adaptateur avec des apparciels ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes reduit le risque de chocolélectrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chaque electrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chocolélectrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleururs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de chocolélectrique augmente si les cables sont endommages ou emmèlés.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigue ou après avoir consomme de l'alcool ainsi que des medicaments.Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entrainer de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipment de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une piece en rotation peut cause des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez我喜欢 l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils electroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mistroux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etre mis en marche/arrêt presente un danger et doit etre réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de
mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initées.
e. Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommaged, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer chez outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela garantira le maintain de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils electroportatifs

Attention! Consignes de sécurité supplémentaires pour les pistolets à air chaud.
Attention: Ne pas utiliser en plein air, utiliser uniquement à l'intérieur.
Attention: Cet outil doit être place sur son support quand il n'est pas utilisé.
Attention: Un risque d'incendie existe si l'outil n'est pas utilisé avec précaution, vous nevez donc faire particulièrement attention quand vous vous servez de cet outil dans un endroit où il y a des matières inflammables.
- Ne pas appliquer la chaleur au même endroit pendant longtemps.
- Ne pas utiliser dans une atmophère explosive.
- Rappelez-vous que la chaleur peut être transmise à des matériaux inflammables que vous ne voyez pas.
- Posez l'outil sur son support après l'avoir utilisé et attendez qu'il refroidisse avant de le ranger.
- Ne laissez pas l'outil sans surveillance quand il est sous tension.
- Ne bouchez pas les fentes d'airation de l'appareil ni la sortie de la buse car cela peut entraîner une surchauffe excessive et endommager l'outil.
- Ne dirigez pas le jet d'air chaud sur des personnes ou des animaux.
- Ne touchez pas la buse car elle devient brûlante pendant son utilisation et reste chaude pendant 30 minutes après l'avoir utilisée.
- Ne posez pas la buse contre un objet pendant ou immédiatement après sonutilisation.
- Ne poussez pas un objet dans la buse car vous risquez de receivevoir une décharge électrique.
- Ne regardez pas à l'intérieur de la buse quand l'outil est allumé.
-
N'utilisez pas l'outil comme un seche cheveux! La température de l'air est beaucoup plus élevé que celle du matériel.
Assurez-vous que la ventilation est adequate pendant l'utilisation car il peut y avoir des émanations toxiques. Ne pas utiliser l'outil dans une atmophère humide. -
Quand vous déCAPEz de la peinture, veillez à ce que la zone de travail soit fermée. Portez un masque spécifiquement concu pour la protection contre la poussière et les émanations de peinture au plomb et assurez-vous que les personnes qui se trouvent ou qui entrent dans la zone de travail sont protégées elles aussi.
- Ne faites pas brûler la peinture, il y a un risque d'incendie.
- Ne laissez pas la peinture adhérer à la buse car elle peut s'enflammer au bout d'un moment.
- Éteignez l'outil et laisserze le refroidir avant d'y fixer un accessoire.
Décapage de la peinture à base de plomb
- Vous doivent faire extrémement attention quand vous déCAPEz la peinture. Les pelures, les résidus et les vapeurs de peinture peuventContainir du plomb, qui est toxique. Les batiments datant d'avant 1960 peuvent avoir ete peints avec une peinture contenant du plomb. Cette peinture peut etre recouverte par d'autres couches de peinture. Si déposé sur une surface, il y a un risque d'ingestion de plomb par le contact des mains à la bouche.
- Une exposition à une quantité même faible de plomb peut cause des lésions cérébrales et du système nerveux irréversibles. Le danger d'empoisonnement au plomb est plus grand chez les enfants et les femmes enceintes.
- Avant de commencer le travail, il est important de déterminer si la peinture qui doit être décapée contient du plomb. Cela peut se faire à l'aide d'un kit de test ou par un décorateur professionnel. Ne pas fumer, manger ou boire dans une zone de travail qui est ou pourrait être contaminée par du plomb. Les peintures à base de plomb doivent être enlevées uniquement par un professionnel et ne doivent pas été enlevées avec un pistolet à air chaud.
Sécurité d'autrui
- Cet outil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles bénéficient, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une supervision ou d'instructions concernant l'utilisation de l'outil.
- Surveillez les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Risques résiduels
L'utilisation de l'outil peut composer d'autres risques résiduels qui ne sont pas inclus dans les consignes de sécurité ci-jointes. Ces risques peuvent etre dus à une mauvaise utilisation, ou une utilisation trop prolongée, etc.
Meme si les règles de sécurité en vigueur sont respectées et les dispositifs de sécurité sont en place, certains risques résiduels ne peuvent pas été éliminés. Ils comprennent :
- Blessures causées en touchant une piece en rotation / mouvement.
- Blessures causées en changeant des pièces, des lames ou des accessoires.
- Blessures causées par l'utilisation prolongée d'un outil. Quand vous travailliez avec un outil pendant une période prolongée, veillez à faire des pauses régulières.
- Perte de l'acuité auditive.
Risques pour la santé a cause de l'inhalation de poussieres quand vous utilisez votre outil (exemple: travailler avec le bois, particulièrement le chene, le hêtre et le MDF.)
Étiquettes sur l'outil
Les pictogrammes suivant apparaisent sur l'outil :

Attention! Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé, il n'y a donc pas besoin de faire une mise à la terre. Vérifiez si la tension de l'alimentation électrique est compatible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux il doit être réparé par un réparateur BLACK+DECKER/agréé afin d'eviter tout risque d'accident.
Rallonges électriques
- Un cable électrique à 2 ou 3 conducteurs peut être utilisé car l'outil est doublement isolé et il est de construction classe II.
- Jusqu'à 30m (100 pieds) sans perte de puissance.
Description
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants :
- Interrupteur marche/arret
- Buse
Montage
Attention! Avant le montage, assurez-vous que l'outil est hors tension et débranché.
Fixer un accessoire
Vous avez un choix d'accessoires selectionnés chez votre concessionnaire local.
- Buse à jet conique: concentrate le jet d'air sur une surface plus petite.
- Queue de poisson: étend le jet d'air sur une surface plus grande
- RÉflecteur-coque: pour souder les tuyaux.
- Protecteur de verre: pour la protection du verre pendant le décapage de peinture.
- Grattoir: pour enlever et désper la peinture et le verni.
Fixez le raccord de l'accessoire sur la buse (2).
Fonctionnement
Mise en marche et arrêt
- Pourmettre l'outil en marche avec jet d'air et chaleur minimum,mettez I'interrupteur marche/arrêt sur la position I.
- Pourmettre l'outil en marche avec jet d'air et chaleur maximum, mettez l'interrupteur marche/arrêt sur la position II.
- Pour éteindre l'outil, mettez l'interrupteur marche/arrêt sur la position O.
Comment se servir de l'outil
Votre outil est équipé d'un thermostat pour toute sécurité. Si vous utilisez l'outil continulement pendant de très longues périodes ou d'autres cycles de travail intensif, l'outil peut surchauffer et arrêter de fonctionner. Il est donc recommandé de le laisser refroidir à intervalles réguliers pendant l'utilisation.
- Laissez l'outil chauffer pendant quelques secondes avant de le démarrer.
- À la première utilisation, de la fume peut soit sortir de la buse. C'est normal et cela s'arrête au bout d'un petit moment.
- Choisir un réglage de température faible pour secher la peinture et le verni, enlever les autocollants, retrécir les gains d'isolation et dégeler les tuyaux gelés.
- Choiser un réglage de température élevé pour enlever la peinture et la lique, et souder les raccords de plomberie.
- Si vous n'etes pas sur de pouvoir utiliser cet outil sur un matériel particulier, commencez avec un réglage de température faible et faites un essai sur un morceau à part du matériel.
Utilisation mains libres (fig. A)
L'outil a des positions de support (3) pour faciliter son utilisation mains libres.
- Posez l'outil avec la busebout sur une surface où il ne peut pas'être renversé.
Assurez le cable pour éviter qu'il renverse l'outil en tirant dessus.
Attention! Pointez toujours l'outil loin de vous ou des autres personnes. Ne touche pas à la buse. Prenez soin qu'aucun corps étranger ou matérielou tombe dans la buse.
Décapage de la peinture
- Dirigez l'air chaud vers la zone de travail pour chauffer la peinture.
- Ne brûlez pas la peinture. Gardez la buse à au moins 25 mm de la surface.
- Quand la peinture ramollit, enlevez la peinture avec un racloir. Raclez la peinture ramollie immédiatement sinon elle va durcir de nouveau.
- Raclez suivant le fil du bois là où c'est possible.
- Ne laïsez pas la peinture et les débris s'accumuler sur le racloir.
- Quand vous déCAPEz dans un sens vertical, déCAPEz du haut vers le bas pour éviter que la peinture tombe dans la buse.
- Quand vous enlevez la peinture sur une surface à côté de surfaces en verre, prenez les mesures nécessaires pour protéger le verre de la chaleur.
Attention! Utilisez une buse avec proteeur de verre pour decaper la peinture sur des encadrements de fenêtres en métal ou en bois.
- Débarrasssez-vous de tous les débris de peinture en respectant les règles de sécurité et vérifie que la zone de travail est parfaitement propre.
Refroidissement
Pendant l'utilisation, la buse de l'outil devient extrémement chaude. ÀpRES l'avoir étéint, laissez l'outil refroidir pendant au moins 30 minutes.
- Posez l'outil avec la buse sur une surface où il ne peut pas'être renversé.
- Pour accélérer le refroidissement faites marcher l'outil à température faible (minimum) pendant quelques minutes avant de l'arrêter.
Maintenance
Votre appeareil BLACK+DECKER est concu pour fonctionner pendant une longue période de temps avec un minimum de maintenance. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un entretien approprié et du nettoyage régulier de l'outil.
Attention! Éteignez et débranchez l'outil et laissez-le refroidir avant de faire la maintenance de l'outil.
- Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil avec une Brosse douce ou un chiffon sec.
Pour nettoyer l'outil, utilisez un savon doux et un chiffon humide. N'utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou a base de solvant. Ne laissez jamais de liquide penetrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez aucune piece ou partie de l'outil dans un liquide.
Fiche technique
| KX1650 ((Type 1) |
| Tension d'entrée Vac 220-240 |
| Construction Classe II |
| Puisance W 1750 |
| Plage de température OC 460 - 600 |
| Poids kg 0,6 |
Déclaration CE de conformité
DIRECTIVES MACHINES

KX1650
BLACK+DECKER déclare que ces produits décrites ci-dessous sous "données technique" sont en conformité avec les normes: 2004/108EC (à partir de 19/04/2016), 2014/30/EU (à partir du 20/04/2016)
Ces produits sont également conformes aux directives 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU
Pour plus d'informations, veillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou vous reférez à l'arrête du manuel.
Les soussigné est responsable de la compilation des documents techniques et fait cette déclaration en tant que représentant de BLACK+DECKER.

Kevin Hewit
Vice-président Ingénierie globale. BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 10,2015
Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous decide de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire ladémande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collector et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuilles returner votre produit à un réparateur/agréé qui se chargea de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du répartéur/agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des répartateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Garantie
BLACK+DECKER you assure la qualite de ses produits et vous offre une garantie tres etendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut enaucun cas se substituer a vos droits legaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avere défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pieces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassetés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes:
- Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
- Le produit a eté mal utilisé ou avec négligence.
- Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
- Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur/agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Notice Facile