Elegance M+ - Friteuse FRIFRI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Elegance M+ FRIFRI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Friteuse FRIFRI Elegance M+, capacité de 3 litres, puissance de 2000 W, thermostat réglable jusqu'à 190°C. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour frire, cuire et rôtir divers aliments, avec un panier amovible pour un usage facile. |
| Maintenance et réparation | Facile à nettoyer grâce à son revêtement antiadhésif, les pièces amovibles sont compatibles avec le lave-vaisselle. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité avec protection contre la surchauffe et un couvercle avec verrouillage. |
| Informations générales | Design élégant, idéale pour une utilisation domestique, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Elegance M+ FRIFRI
Questions des utilisateurs sur Elegance M+ FRIFRI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Friteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Elegance M+ - FRIFRI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Elegance M+ de la marque FRIFRI.
MODE D'EMPLOI Elegance M+ FRIFRI
Manuel d'installation et mode d'emploi
Boîtier corps de chauffe
Helating element holder
2. Exécutions, variantes et mesures
Friteuses sur pieds :

| Type | L |
| 211 | 197.5 |
| 311 | 297.5 |
| 411 / 412 | 397.5 |
| 422 | 397.5 |
Friteuses à encastrer :

text_image
630 540 L LIFT 193 MAXI 93 MINI 93 15 356±2 178 65 MAX 15 MIN 622 690 MINI 99 563 366 193| Type | L |
| 211 | 197.5 |
| 311 | 297.5 |
| 411 – 412 | 397.5 |
| 422 | 397.5 |
| 522 | 495 |
| 622 | 592 |
2.1 Poids et contenances
| Type 211 311 411/412 | 422 522 | 622 | ||||
| Poids net, sans accessoires (kg) | Pieds 47Enc. 40 | Pieds 56Enc. 47 | Pieds 69Enc. 62 | Pieds 79Enc. 68 | Pieds -- Enc. 87 | Pieds -- Enc. 94 |
| Nombre de Panier 1 1 2 2 2 | 2 | |||||
| Capacité par panier de friteuse (Kg) 0.9 | 1.5 2 x 0.9 | 2 x 0.9 | 1 x 0.91 x 1.5 | 2 x 1.5 | ||
| Quantité d'huile niveau minimum (l) 7.5 | 12.5 | 17 | 2 x 7.5 | 1 x 7.51 x 12.5 | 2 x 12.5 | |
| Quantité d'huile niveau maximum (l) | 9 | 14.5 | 20.5 | 2 x 9 | 1 x 91 x 14.5 | 2 x 14.5 |
| Rendement p/h avec frites congelées (Kg) | 17 – 22 | 27 – 32 | 34 – 44 | 34 – 44 | 44 – 54 | 54 – 64 |
| Rendement p/h avec frites précuites (Kg) | 20 – 25 | 30 – 35 | 40 - 50 | 40 - 50 | 50 – 60 | 60 – 70 |
2.2 Identification de l'appareil
Chaque friteuse est dotée d'une plaquette technique pour l'identification de l'appareil. Toujours mentionner cette identification d'appareil lorsque vous faites appel au service après-vente.

| Type | 211 – 311 – 411 – 412 – 422- 522 – 622 |
| Température mini. (°C) | + 5 |
| Température max. (°C) | + 60 |
| Humidité max. (%) | 60 |
2.4 Tensions, types de raccordement et exécutions
![]() | Exécution standard triphasée avec NeutreTension triphasée 3N~ 400 V50/60Hz - 3L + N + PE | ![]() | Exécution spéciale sans neutreTension triphasée 3~ 400 V50/60Hz - 3L + PE |
![]() | Exécution spéciale pour bateauTension triphasée 3~ 440 V50/60Hz - 3L + PE | ![]() | Exécution spéciale triphaséeTension triphasée 3~ 230 V50/60Hz - 3L + PE |
![]() | Exécution spéciale monophaséeTension monophasée ~ 230V50/60Hz - L + N + PE |
2.5 Fusible d'alimentation
| Type 211 / 422(2 câbles d'alimentation) | 311 411 / 412 / 422 | (1 câble d'alimentation) | ||||||
| Puissance 7.5 KW 9 KW | 11 KW 11 | 4 KW 15 KW | 15 KW 18 | KW 22 KW | ||||
| AC 230V | 32.6 | A | 39.1 | A | - | - | - | |
| 3AC 230V | 18.8 A 22.6 A 27.6 A | 28.6 A 37.6 | 5 A 37.65 A | - - | ||||
| 3AC 400V | 10.8 A 13 A 15.8 A | 6.5 A 21.7 A | 21.7 A 26 | A 31.6 A | ||||
| 3NAC 400V | 10.8 A 13 A 15.8 A | 6.5 A 21.7 A | 21.7 A 26 | A 31.6 A | ||||
| 3AC 440V | 9.9 A | 11.8 A | 14.5 A | 15 A | 19.7 A | 19.7 A | 23.6 A | 28.9 A |
| Type | 522 (2 câbles d'alimentation) | 522 (2 câbles d'alimentation) | 622 (2 câbles d'alimentation) | |||||
| Puissance | 7.5 kW+11.4 kW | 9 kW+11.4 kW | 11 kW+11.4 kW | 7.5 kW+15 kW | 9 kW+15 kW | 11 kW+15 kW | 2 x 11.4 kW | 2 x 15 kW |
| 3N ~ 400V | 10.8 A+16.5 A | 13 A+16.5 A | 15.8 A+16.5 A | 10.8 A+21.7 A | 13 A+21.7 A | 15.8 A+21.7 A | 2 x 16.5 A 2 | x 21.7 A |
2.6 Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être fait par un électricien ou une autre personne qualifiée qui assurera une installation conforme aux normes. Procédez comme suit:
a) Vérifiez si les spécifications du réseau électrique correspondent à celles indiquées sur la plaquette signalétique de la machine. Cette plaquette se trouve sur le panneau derrière la porte.
b) Raccordement selon normes IEC resp. CEI 335-1 et prescriptions locales, c'est-à-dire : Montage d'une fiche sur le câble d'alimentation, elle doit être dimensionnée à la puissance et au courant nominal de la friteuse. La fiche doit être accessible après l'installation de la friteuse. En amont de l'alimentation de la friteuse, un disjoncteur de courant de fuite (FI : 10mA de courant de fuite) est recommandé. Prévoir lors de l'installation un interrupteur principal à proximité de la friteuse, avec séparation de tous les pôles, écartement des contacts 3 mm au minimum. Le câble de raccordement doit être au moins un câble du type H07RN-F.
c)

Permet le raccordement de la terre (ou conducteur de protection), elle est indispensable à votre installation. Complétée par un dispositif différentiel, elle protège les utilisateurs lorsqu'un défaut survient à un appareil. Le courant de défaut s'écoule vers la terre et provoque le déclenchement du différentiel.
d) Si la conduite de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après vente ou une personne qualifiée tout aussi pour éviter des risques.
3. Prescriptions de sécurité
Les symboles suivants sont éventuellement appliqués sur la friteuse:
Haute tension

Avis de tension électrique dangereuse. Décharges électriques provoquant des lésions graves ou la mort. Les interventions sur les installations électriques doivent être assurées uniquement par des techniciens autorisés.
Respectez les prescriptions de sécurité spécifiques à ce domaine d'activité ! Débranchez la friteuse du secteur avant de procéder à des interventions sur les installations électriques.
Surface chaude / Constituants intérieurs chauds

Avis de chaleur pouvant conduire à des blessures. Laissez les surfaces et les constituants chauds se refroidir avant d'intervenir dessus ou portez des gants anti-chaleur
Huile de friture chaude

Avis d'huile de friture chaude pouvant conduire à des blessures. Laissez l'huile de friture chaude se refroidir avant d'intervenir sur des constituants immergés ou portez des lunettes
NOTA

Au moment de la livraison de la friteuse, tous les symboles d'avertissement (autocollants) correspondants ont été apposés par le fabricant aux emplacements appropriés. Si des symboles d'avertissement sont défaits pendant l'utilisation de la friteuse ou au cours d'opérations de nettoyage, l'exploitant de la friteuse est tenu de remplacer immédiatement!
3.1 Utilisation conforme de la friteuse
La friteuse sert exclusivement à faire frire des denrées alimentaires fraîches ou surgelées qui ne manifestent pas de réactions constituant des risques corporels, matériels et environnementaux lors du processus de friture. La friteuse est homologuée uniquement pour une utilisation sous surveillance. Toute autre utilisation de la friteuse est considérée comme non conforme. L'utilisation conforme implique également le respect du mode d'emploi et des prescriptions de maintenance et de réparation établies par le fabricant.
3.2 Dangers et consignes spécifiques
AVERTISSEMENT

La friteuse est homologuée uniquement pour une utilisation sous surveillance. Si le bac de récupération d'huile contient de l'huile de friture chaude, il faut porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection lors de son maniement. Ne jamais asperger la friteuse avec le jet d'eau d'une douche, d'un flexible ou d'un nettoyeur haute pression.
La mise en service de la friteuse avant son remplissage préalable de graisse ou d'huile de friture au-dessus du niveau MIN représente un risque d'inflammation ou conduit à une coupure de la friteuse par le thermostat de sécurité. L'huile ne doit pas descendre en dessous du niveau MIN pendant l'utilisation. Cela représente un risque d'inflammation ou conduit à une coupure de la friteuse par le thermostat de sécurité. L'huile ne doit pas dépasser le niveau MAX pendant l'utilisation. Cela constitue sinon un risque de débordement d'huile ou de mousse lors de l'immersion du produit à frie. L'huile de friture usagée et dégradée est plus facilement inflammable et tend à la saturation (mousse). Ne jamais lutter contre une inflammation d'huile avec de l'eau. Fermer immédiatement le couvercle de la cuve ou utiliser un extincteur à agent spécial (halon) ou une couverture anti-feu.
ATTENTION

Un panier rempli de produits trop humides ou trop surgelés (avec des cristaux de glace) provoque un moussage abondant de l'huile chaude, ce qui porte préjudice à la qualité la friture et un risque de débordement. Ne pas déplacer la friteuse lorsque l'huile est chaude. Cela constitue un risque de débordement de l'huile de friture chaude. Pour vidanger ou pomper de l'huile de friture, celle-ci doit être refroidie à une température ne dépassant pas 175 °C.
Ne jamais nettoyer le chauffage par immersion à l'aide d'une brosse métallique ou par pyrolyse (marche à sec). Tout nettoyage non conforme avéré du chauffage par immersion exclut toute prestation de garantie.
ATTENTION

Les deux cuves ne doivent pas être dechargées au meme temps dans le bac de recuperation huile, mais une à la fois. Autrement l'huile debordera.
3.3 Sécurité des personnes
AVERTISSEMENT

En cas d'utilisation erronée, la friteuse peut occasionner des lésions graves ou mortelles. Le personnel qui utilise et entretient la friteuse doit être formé à son maniement correct et doit avoir lu et compris les instructions de sécurité du présent mode d'emploi avant de commencer à utiliser ou à entretenir la friteuse.
Ne jamais modifier ou retirer des dispositifs de sécurité. Ne pas couper des dispositifs de sécurité en procédant à des modifications sur la friteuse. Ne jamais retirer des symboles d'avertissement apposés sur la friteuse (selon les pays). Remplacer immédiatement les symboles d'avertissement manquants ou défectueux.
Ne jamais utiliser une friteuse en mauvais état. Signaler immédiatement à son supérieur hiérarchique de toutes les irrégularités, surtout celles qui concernent la sécurité.
Pour remplacer des composantes électriques et mécaniques, séparer la friteuse du secteur électrique. Vérifier toutes les fonctions de sécurité une fois les opérations d'entretien terminées.
3.4 Dispositifs de sécurité
En plus des symboles d'avertissement apposés sur la friteuse (selon les pays), la friteuse est dotée des dispositifs de sécurité suivants:
Interrupteur principal
Contacteur de sécurité
Thermostat de sécurité
3.5 Personnes autorisées
Seules peuvent travailler sur et avec la friteuse des personnes autorisées pour le travail concerné. Pour être autorisées, les personnes doivent remplir les exigences minimales de formation et de connaissance énumérées dans ce chapitre et s'être vues attribuer un domaine de compétence défini.
"Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes (enfants y compris) avec des possibilités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'ils aient été donnés la surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté. Des enfants devraient être dirigés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil."
3.6 Domaine de compétence du personnel
3.6.1 Exploitant
Personne juridiquement responsable, l'exploitant est responsable de l'utilisation conforme de la friteuse ainsi que de la formation et de l'affectation des personnes autorisées. Il définit les compétences et les domaines d'attribution des personnes autorisées pour son entreprise.
3.6.2 Utilisateur de la friteuse
Les tâches suivantes lui sont attribuées :
Il remplit d'huile de friture la friteuse.
Il surveille la qualité de l'huile de friture et procède à sa remise à niveau, à sa purification et à son filtrage.
Il démarre et surveille la friture.
Il prépare la friteuse pour le produit à frire
Il alimente la friteuse en produits à frire.
Il localise les problèmes et organise leur élimination.
3.6.3 Personnel d'entretien
Les tâches suivantes lui sont attribuées:
Il nettoie, entretient et répare la friteuse conformément aux opérations décrites aux chapitres "Maintenance et Dépannage".
Il démonte, entrepose et élimine la friteuse.
3.7 Formation et qualification minimales du personnel autorisé
3.7.1 Exploitant
C'est une personne formée dans la gestion d'entreprise exerçant une fonction d'encadrement. Il possède l'expérience correspondante dans l'évaluation des risques et la gestion du personnel. Il a lu et compris le chapitre "Prescription de sécurité".
3.7.2 Utilisateur de la friteuse
C'est une personne qui est instruite sur l'utilisation de la friteuse et qui est sensibilisée aux risques potentiels.
3.7.3 Personnel d'entretien
Ce sont des personnes qui ont suivi une formation professionnelle correspondante, qui sont familiarisées avec l'entretien de la friteuse et qui disposent des qualifications correspondantes du fait de leur activité. Les opérations d'entretien sur l'équipement électrique de la friteuse doivent être réalisées uniquement par un électricien ou par une personne instruite sous la conduite et la surveillance d'un électricien conformément aux règles de l'électrotechnique.
3.8 Obligation de maintenance
L'exploitant est tenu d'assurer la maintenance et le nettoyage de la friteuse à intervalles réguliers. La friteuse doit être utilisée uniquement en parfait état, c'est-à-dire sans dommage. Utiliser uniquement des consommables ou des pièces de rechange d'origine. Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité après des opérations de maintenance et de réparation.
3.9 Disponibilité du mode d'emploi
Un exemplaire du mode d'emploi doit être tenu à tout instant à disposition du personnel sur le lieu d'utilisation de la friteuse.
4. Installation et Mise en service
4.1 Installation de l'appareil
Lors de la mise en place de l'appareil veuillez tenir compte des points suivants :
a) La friteuse doit être placée de niveau et sa hauteur doit être adaptée selon le désir de l'utilisateur. Facilement réalisable grâce aux quatre pieds réglables. La hauteur du plateau de la friteuse, par rapport au sol varie entre 850mm au minimum et 900 au maximum.
b) Distance minimum à respecter entre l'arrière de la friteuse et la paroi murale ou avec un autre appareil: 30 mm.
c) La friteuse ne doit pas reposer sur une surface inflammable, respectez les prescriptions de sécurité et de construction locales.
d) La friteuse doit avoir un emplacement fixe. Si la friteuse est équipée avec l'option roulettes (2 roues fixes et 2 roues directionnelles), les freins des deux roues avant doivent être bloqués. Le rôle des roulettes est de faciliter l'entretien et le nettoyage de la friteuse.
e) Il est toujours possible de modifier une friteuse exécution standard avec des pieds et de l'équiper avec l'option roulettes.

Attention:
En raison d'un équilibre insuffisant, les friteuses du type 211 & 311 ne peuvent être laissées sans une fixation permanente. Elles doivent être fixées au sol ou au mur (exigence VDE).
4.2 Mise en service après l'installation
Eliminez tous les résidus d'emballage éventuellement encore présents. Retirer le couvercle et le panier de la cuve. Nettoyez la friteuse et les accessoires fournis avec un produit de nettoyage non corrosif agréer pour le secteur alimentaire. FERMER LE ROBINET DE VIDANGE. Remplir la cuve d'huile jusqu'à la marque MAX. Le niveau d'huile (MIN/MAX) est visible sur les côtés à l'intérieur de la cuve.

Attention:
Si vous voulez fondre de la graisse en position "Cycle de fonte de graisse" ne mettez pas la grille sur les corps de chauffe. La graisse doit être en contact direct avec les corps de chauffe et répartie sur toute sa surface.
5 Utilisation de la friteuse
5.1 Panneau de commande

text_image
Boutons de sélection rapide « Quick Access » Display digital Bouton ON/OFF Bouton Pompe Boutons de sélection sélection on loft Bouton de confirmation Réinitialisation sécurité5.2 Mise en marche du panneau de commande

La touche „Reset“ permets d'initialiser le circuit du thermostat sécurité La led rouge indique que le thermostat est en sécurité.

La touche „On“ permet de mettre sous tension la commande de la friteuse. La led verte indique que la régulation de température est opérationnelle. La touche „Off“ permet d'éteindre la commande de la friteuse.
5.3 Attente de Consigne – « Idle Mode »
Après la mise sous tension de la commande, l'affichage informe que la friteuse est en phase d'attente.

Dans cette position il est possible de :
a) sélectionner le mode programmation Maintenir la touche „P“ pendant trois secondes
b) sélectionner le cycle de pompage Une impulsion sur la touche „Pompe“
c) sélectionner le cycle Fonte de graisse Une impulsion sur la touche „P“.
d) sélectionner un programme Une impulsion sur une des touches « Quick Access »
Remarque :
Il est possible de rendre automatique le passage en fonte de graisse, mais uniquement en ajustant un temps pour le paramètre „Idle“ dans le « Mode Service » en programmation.

flowchart
graph TD
A["Programmation"] --> B["P"]
A --> C["C"]
A --> D["FMC"]
B --> E["3 seconds"]
C --> F["60°C 21°C"]
D --> G["3 seconds"]
E --> H["Pompage"]
F --> I["Pompage"]
G --> J["Mode cuisson"]
5.4 Cycle de fonte de graisse (FMC)

text_image
Température de consigne 60°C 21°C Symbole « Idle » Symbole chauffage N° de programme Température de l'huile on | offLa position fonte de graisse permet d'atteindre une température de consigne en alternant les phases de chauffage et de repos. Ainsi si la graisse figée est utilisée, celle-ci prendra sa forme liquide sans dégagement de fumée ou dégradation.
Il est possible de régler la consigne entre 30 et 90°C mais uniquement en programmation, se référer au chapitre „Mode Service“.
Si vous ne désirez pas utiliser la fonction FMC vous pouvez l'éliminer dans le « Mode Service ». Dans ce cas le chauffage sera constant jusqu'à l'obtention de la température de consigne.
5.5 Sélection d'un programme

A partir du mode FMC, il suffit de presser la touche „P“ pour sélectionner le cycle de cuisson. L'affichage indique alors les consignes du dernier programme utilisé

Ou alors utiliser les boutons „Quick Access“ sous l'affichage en sélectionnant le numéro de programme désiré.

flowchart
graph TD
A["60°C 21°C"] --> B["P"]
C["N° programme"] --> D["02:55 175°C 22°C"]
E["Température du consigne"] --> F["Symbole produit"]
G["Température huile"] --> H["on/off"]
Remarque :
Le numéro de programme utilisé est en surbrillance.
5.6 Cycle de cuisson :


Pour lancer le cycle de cuisson il suffit de donner une impulsion sur la touche „P ou Quick Access“
Si la température de l'huile n'est pas au niveau de la consigne, le départ cycle est présélectionné, le temps réel s'affiche à zéro.
Ensuite dés l'obtention de la température programmée le pilotage du lift s'effectuera et le comptage ou décomptage débutera, le choix se fait en « Mode Service ».

flowchart
graph TD
A["02:55 175°C 22°C"] --> B["P"]
C["Présélection du cycle de cuisson"] --> D["Température de consigne devient sombre"]
E["Affichage du temps du cycle de cuisson"] --> F["02:55 175°C 00:00 163°C"]
Remarque : Le pilotage du lift et le décomptage du temps de cuisson s'effectue lorsque la température de l'huile se trouve dans la plage de température « Consigne -3°C »
Température de huile est égale à la consigne
Décomptage ou comptage du temps de cuisson

text_image
02:27 175°C 00:28 ≈172°C on/off5.7 Shake Time :

Un signal acoustique informe l'utilisateur de secouer son panier.
La fonction et le temps du Shake Time s'ajustent dans le Programme.
Le temps et le niveau sonore du signal acoustique sont ajustables dans le « Mode Service »


L'arrêt du signal acoustique s'effectue par une impulsion sur la touche „P ou Quick Access“
5.8 Fin du cycle de cuisson

L'affichage clignote sur „0.00“ et le signal acoustique donne l'information à l'utilisateur.
5.9 Annulation d'un cycle de cuisson

Le reset d'un cycle de cuisson est possible en maintenant la touche „P“ pendant trois secondes.
5.10 Programmation
. Le « Mode Programmation » est accessible depuis le « Mode Idle », en pressant la touche « P » trois secondes.
. Un signal sonore indique l'entrée en « Mode Programmation ».
. 19 programmes de cuisson sont disponibles et un « Mode Service » permettant la configuration de différentes fonctions.

flowchart
graph TD
A["Control Panel"] --> B["3 secondes"]
B --> C["Temps de cuisson (de 0 à 9 :59 :59)"]
B --> D["Temps du Shake (de 0 à 9 :59 :59)"]
B --> E["Temps de l'alarme qualité (de 0 à 9 :59 :59)"]
B --> F["Température (de 30 à 190°C)"]
B --> G["Symbole Produit"]
B --> H["N° programme"]
a) Choisir son programme

text_image
02:30 180°C 00:30 00:00 1 2 3 4 Validation on off Touche « Quick Access » Sélection des programmes suivantsLa touche « Quick Access » permet de sélectionner directement son numéro de programme
Les touches de sélection « Gauche / Droite » donnent accès aux autres programmes.
La touche « P » valide notre sélection et permet d'accéder aux paramètres du programme sélectionné.
b) Modifier les paramètres du programme

flowchart
graph TD
A["02:30 180°C"] --> B["P"]
B --> C{Valuation}
C --> D["Paramètre sélectionné"]
C --> E["Sélection du paramètre"]
C --> F["Effacement du symbôle"]
D --> G["Sortir du programme"]
D --> H["Sélection de la colonne"]
D --> I["Sélection de la ligne"]
. Sélectionner le paramètre que vous désirez modifier par les touches « Gauche / Droite » ou « Quick Access ».
. Le paramètre sélectionné est en surbrillance
. Valider votre choix par la touche « P »

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B{Check Condition}
B -->|Yes| C["Sortir du programme"]
B -->|No| D["Selection de la valeur minimum"]
B -->|No| E["Selection de la valeur maximum"]
C --> F["OK/Off"]
D --> G["OK/Off"]
E --> H["OK/Off"]
I["Start"] --> J["Validation"]
I --> K["Modifier la valeur"]
I --> L["Retour à la valeur initiale"]
. Le paramètre sélectionné clignote.
. Modifier la valeur de la consigne par les touche « Gauche / Droite » ou par les touches « Quick Access ».
. Valider la nouvelle consigne par la touche « P »
Remarque :
. Si le temps du cycle de cuisson est ajusté à « 0 » le programme n'apparaît pas lorsque l'utilisateur est en « Mode de cuisson ».
. Si dans le « Mode Service » le paramètre « Quality Alarm » est inactif, l'ajustement de la consigne n'est pas possible dans le programme.
c) Sortir du programme
Pour sortir du programme deux possibilités :
. la touche „Quick Access“ sous ce symbole

Ou
. en appuyant sur la touche « P » pendant trois secondes

Nous sommes en phase de pouvoir choisir un autre programme et de le modifier ou simplement sortir du « Mode Programmation » en appuyant sur la touche « P » pendant trois secondes.
d) Mode service
Dans le « Mode Programmation », la position 20 se trouve le « Mode Service ».
Le « Mode Service » permet de configurer différents paramètres pour l'utilisation de la friteuse.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["17 18 19 $"]
B --> C["P"]
C --> D["Validation"]
D --> E["Sélectionner le paramètre"]
E --> F["Sortir du programme"]
E --> G["Sélection du paramètre supérieur"]
E --> H["Sélection du paramètre inférieur"]
. Le paramètre sélectionné est en surbrillance.
. Après sélection du paramètre, il faut valider son choix par la touche « P », la consigne est alors en surbrillance et modifiable.
. La modification est réalisée par les touches « Quick Access » ou « Gauche / Droite ».
. La nouvelle consigne doit être validée par la touche « P ».
. La sélection d'un nouveau paramètre est alors possible.
. La sortie du « Mode Service » est réalisée par la touche « Quick Access »

Exemple : Modification du StandBy mode timeout

flowchart
graph TD
A["Configuration"] --> B{Selection du paramètre}
B -->|yes| C["Validation"]
B -->|no| D["Consigne"]
C --> E{Selection du paramètre}
E -->|yes| F["Modification Consigne"]
E -->|no| G["Consigne"]
F --> H{Selection du paramètre}
H -->|yes| I["Retour au paramètre"]
H -->|no| J["Consigne d'origine"]
I --> K["Sélection de la consigne Minimum"]
I --> L["Sélection de la consigne Maximum"]
e) Liste des paramètres modifiables:
| Paramètre | Fonction | Consigne |
| Authentication | Code d'accès à la programmation | disabled : Hors serviceenabled : en service |
| System Passeword | Code d'accès | Correspond aux touches Quick Access (code à 4 chiffres) |
| Temperature unit | Unité de la température | degC : degrés CelciusdegF : degrés fahrenheit |
| Time display mode | Affichage du temps | elapsed : temps réelremaining : temps restant |
| Adaptive timing | Fry Computer | disabled : Hors serviceenabled : en service |
| Standby mode timeout | Temps pour Standby | Ajustement entre : 00 :00 / 4 :15 : 00Si le temps est ajusté à 00 :00, le Standby est Hors service |
| FMC | Fonte de graisse | disabled : Hors service (chauffage continu)enabled : en service |
| FMC temperature | Consigne de Température FMC | Ajustement entre : 30 / 90°C |
| Standby temperature | Consigne de Température Standby | Ajustement entre : 30 / 120°C |
| Idle Timing | Ajustement du temps pour passer en mode FMC après la mise sous tension | Si le temps à 00 :00 le passage est manuel |
| Buzzer reset timer | Arrêt du buzzer | Ajustement entre : 00 :00 / 00 : 30Si Le temps à 00 :00 le reset est manuel touche « P ou quick access » |
| Buzzer volume | Niveau sonore | low / medium / high |
| Quality alarm | Alarme qualité après le dernier cycle de cuisson | disabled : Hors service (chauffage continu)enabled : en serviceAjustement entre : 00 :00 / 9 : 59 : 59 |
| Temp meas. Trim offset | Ajustement de la température mesurée | Ajustement entre : -10 / 10 °C |
| Temp meas. Trim slope | Ajustement de la cadence de mesure | |
| Twin mode off | Synchronisation du pilotage des lifts | disabled : Hors serviceenabled : en service |
| Display intensity | Intensité de l'affichage | Auto / low / medium / high |
| Skip temp. setting | Autorisation départ cycle en pressant deux fois la touche « P » avant d'atteindre la consigne de température | disabled : Hors serviceenabled : en service |
| Hide spTemp. if prg.run | Affichage température consigne après départ cycle de cuisson | disabled : Hors serviceenabled : en serviceAprès le depart cycle de cuisson, la temperature de consigne deviant sombre |
| Screen saver mode | En cas de non utilisation de la commande l'affichage se positionne en économie | Logo : Logo FrifriOil temp : temperature de l'huileState : état |
| Reset factory def | Réglage d'usine |
6. Maintenance
6.1 Opérations de nettoyage quotidien ou selon 'intensité d'utilisation
ATTENTION

Utiliser exclusivement des produits de nettoyage non corrosifs, non abrasifs.
Utiliser exclusivement des chiffons non abrasifs.
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage homologués pour un usage alimentaire.
Les opérations de nettoyage doivent avoir lieu une fois que l'huile de friture soit refroidie à un niveau de température excluant toute brûlure.
| Parties à nettoyer Opérations de nettoyage | |
| Surfaces extérieures et couvercles Nettoyer avec un chiffon humide | |
| Panneau de commande Nettoyer avec un chiffon humide | |
| Accouplement rapide (option pompe) Détergent / Eau chaude | |
| Cuve de friteuse Détergent / Eau chaude | |
| Corps de chauffe Détergent / Eau chaude | |
| Panier de friteuse Lave-vaisselle / Eau chaude | |
| Fixation du panier de friteuse Lave-vaisselle / Eau chaude | |
| Couvercle de friture Lave-vaisselle / Eau chaude | |
| Surfaces intérieures et couvercles Nettoyer avec un chiffon humide | |
| Cordon de raccordement Nettoyer avec un chiffon humide | |
| Bac de récupération d'huile Lave-vaisselle / Eau chaude | |
| Environnement de la friteuse | Nettoyer avec un balai, une brosse et chiffon humide, respecter les éventuelles consignes spéciales. |
6.2 Intervalle de „renouvellement de l'huile de friture“
| Filtrage Tous les jours ou selon l'intensité d'emploi |
| Renouvellement Selon la dégradation et la saturation |
6.3 Contrôles périodiques
| Bac de récupération d’huile propreté, niveau de remplissage | |
| Qualité de l’huile de friture selon les directives sanitaires | |
| Cuve de friture propreté, dépôt de produit frit | |
| Option Tubulure d’entrée propreté, fonction, colmatage, étanchéité après mise en place | |
| Corps de chauffe | Surface |
6.4 Service après-vente
Il est conseillé de réaliser un entretien régulier par un technicien du service après-vente selon l'utilisation de la friteuse.
| Friteuse en usage faible | Moins de 8 h par jour | Un service d'entretien par an |
| Friteuse en usage moyen | De 8 à 12 h par jour | Un à deux services d'entretien par an |
| Friteuse en usage intensif | Plus de 12 h par jour | Un service intermédiaire plus un service de base par an |
7. Dépannage
En cas de panne, adressez-vous à votre installateur ou le centre de réparation le plus proche. Cependant, avant d'appeler le monteur inutilement, veuillez contrôler :
- si les fusibles du secteur sont intacts,
- si la fiche électrique est bien connectée,
- si la machine à été mise en marche correctement,
- si le niveau d'huile est correct.
Important!
Si vous faites appel au service de réparation, indiquez le type et le numéro de votre machine. Vous trouverez ces indications sur la plaquette signalétique appliquée sur le panneau derrière la porte.
Notice Facile




