UT09510 - Souffleur HOMELITE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UT09510 HOMELITE au format PDF.
| Type de produit | Souffleur |
| Puissance | 2400 W |
| Débit d'air | 800 m³/h |
| Vitesse de l'air | 320 km/h |
| Poids | 4,5 kg |
| Type d'alimentation | Électrique |
| Longueur du cordon | 10 m |
| Niveau sonore | 95 dB(A) |
| Utilisation recommandée | Nettoyage des feuilles, débris et poussière dans les jardins et allées |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre et le nettoyer si nécessaire |
| Consignes de sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - UT09510 HOMELITE
Questions des utilisateurs sur UT09510 HOMELITE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UT09510 - HOMELITE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UT09510 de la marque HOMELITE.
MODE D'EMPLOI UT09510 HOMELITE
Cette soufflante a ete conque et fabriquee conformement aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnea des années de fonctionnement robuste et sans probleme.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.

Merci d'avoir acheté un produit Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
Voir que cette section d'encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d'utilisation.
A - High velocity nozzle with leaf scraper (embout haute velocite avec racloir a feuilles, boquilla alta velocidad y raspador hojas)
B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo supérieur de la sopladora)
C - Cruise control (regulateur de vitesse, control de crucero)
D-Throttle trigger (gachette d'accelerateur, gatillo del acelerador)
E - Air inlet cover (recouvrement pour entrée d'air, cubierta de la entrada de aire)
F - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador)
G - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
H - Handle (poignée, mango)
1 - Stop switch (commutateur d'arrêt, interruptor del apagado)
J - Muffler (silencieux, silenciador)
K - Primer bulb (poire d'amorçage, bomba decebado)
L - Fuel cap (bouchon du réservoir, rapa del tanque de combustible)

Fig. 2
A - High velocity nozzle with leaf scraper (embout haute velocité avec racloir à feuilles, boquilla alta velocidad y raspador hojas)
B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo superior de la sopladora)

Fig. 3
A - Stop switch (commutateur d'arrêt, interruptor del apagado)
B-Throttle trigger (gachette d'accelerateur, gatillo del acelerador)
C - Start lever (levier de volet de département, palanca del anegador)
D - Primer bulb (poire d'amorçage, bomba decebado)
E - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador)
F - Starting instructions (instructions de démarrage, instrucciones de arranque)

Fig. 4
PROPER BLOWER OPERATING POSITION
POSITION D'UTILISATION ADEQUATE DE LA SOUFFLANTE
POSICION DE FUNCIONAMENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA

Fig. 5
A-Cruise control (regulateur de vitesse, control de crucero)
B-Throttle trigger (gachette d'accelerateur, gatillo del acelerador)

A - Turn the dial to open and close (tournier le cadran pour ouvrir et fermeture, gire el selector paraAbrirlay cerrar)
B - Air filter cover (covercle du filtre à air, tapa de la camara de ventilation)

A - Air filter cover (covercle du filtré à air, tapa de la camara de ventilation)
B-Air filter (filtràair, filtrodeaire)
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / INDICE DE CONTENIDO
Introduction 2 Introduction/Introduccion
■ General Safety Rules. 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de sécurité espécificas
■ Specific Safety Rules. 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de sécurité espécificas
Symbols. 5
Symboles / Simbolos
Features. 6
Caracteristiques / Caracteristicas
Assembly 7 Assemblage / Armado
Operation. 8-9 Utilisation / Funcionamento
■ Maintenance. 10-11 Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting 11
Dépannage / Corrección de problema
■ Warranty 12-14
Garantie / Garantia
Parts Ordering and Service. Back Page Commande de pieces et réparation / Pedidos de piezas y servicios Page arrête / Pag. posterior
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaissant et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l'accent a ete mis sur la sicureite, les performances et la fiabilité, afin d'en faire un outil facile a utiliser et a entretenir.
***
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Ne pas laisser des enfants ou personnes n'ayant pas reçu une formation ajustée utiliser cet outil.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d'échéppement peuvent être mortels. - Porter une protection oculaire avec écrans lateraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu'une protection auditive lors de l'utilisation de ce produit.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance d'au moins 15 m (50 pi). - Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants écais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, sandales, bijoux quels qu'ils soient et ne pas travailler pieds nus.
Pour réduire les risques de happenment par les pieces en mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards, colliers, etc. - Attacher les cheveux longs pour les maintainir au-dessus des épaules, afin qu'ils ne se prennt pas dans les pieces en rotation.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l'on est souffrant ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l'écart des pieces en mouvement et des paries brulantes de l'outil. -
Porter un masque facial filtrant dans les millieux poussièux afin de réduire le risque de lésions lié à l'inhalation de poussière.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d'être projétés ou de se prendre dans la machine.
Se tener bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l'équilibre ou de causeur un contact avec les pieces brulantes.
Ne jamais utiliser l'outil sans le pare-étincelles, qui se trouve dans le silencieux. -
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l'incendie. Cet outil est doté d'un pare-etincelles, tout fois, d'autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
Laisser le moteur refroidir avant de remisser l'outil.
Vider le réserveir de carburant dans un contenant approuve pour l'essence et immobiliser I'unité avant de la transporter dans un vehicule.
■ Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d'incendies et de brûlures. Le carburant est extrémement inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
■ Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l'essence.
■ Mélanger le carburant à l'extérieur, loin de toute flamme ou source d'étincelles.
Poser la machine sur un sol nu, arreter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s'échappe.
Une fois le réservoir plein, remetre le bouchon en place et le serrer fermement.
■ Essuyer tout le carburant eventuèlement repandu. S'éloigner de 9 m (30 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
N'essayer eneldom cas de bruler le carburant repandu.
Utiliser exclusivement des pieces de rechange et accessoire d'origine. L'usage de toute autre piece pourraitmaker une situation dangereuse ou endommager l'outil.
Entretenir l'outil conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation.
Inspector l'outil avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il n'y a pas de pieces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pieces endommagées.
Ne pas utiliser l'unité sur une échelle, un toit, un arbre ou un autre support instable. Le fait de se tener bien campé sur une surface solide permet de mieux contrôler la soufflante dans des situations inattendues.
Avant de nettoyer, réparer ou inspector, arrêté le moteur et vérifier que toutes les pieces en mouvement sont immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder à l'écart de la bougie afin d'empêcher un démarrage accidentel.
Le dépannage de la soufflante doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l'outil.
RÉGLES DE SECURITÉPARTICULIERES
Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant le soufflage. Consulter les instructions d'UTILISATION presentées ultérieurement dans ce manuel afin de connaître la position ajustate pour utiliser la soufflante, et obtenir des renseignements supplémentaires.
Pour réduire les risques de perte de l'ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.
Pour réduire les risques de blessures infigées par des pieces en rotation, arrêté le moteur avant d'instructor ou de retarder des accessoires. Toujours débrancher le fil de bougie avant de procédé à un entretien ou d'acceder à des pieces en mouvement.
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un animal.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.
Ne jamais rien insérer dans les tubes.
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l'entrée d'air et projétés en direction de l'utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximé d'un feu, d'un poêle, de cendres chaudes, d'un barbecue, etc., sans quoi le feu risque de se propager.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Le carburant est extrémement inflammable. Lors de l'utilisation, prendre les précautions nécessaires pour réduire le risque de blessures graves.
- Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée à l'écart d'étincelles et / ou de matériels produit des flammes.
- Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement concus à cet effet.
Toujours faire le plein à l'extérieur et ne pas fumer pendant cette opération.
Faire l'appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire l'appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s'échappe.
Une fois le réservoir plein, remetre le bouchon en place et le serrer fermement.
■ Essuyer tout le carburant eventuèlement repandu. S'éloigner de 9 m (30 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
N'essayer enaucun cas de bruler le carburant repandu.
■ Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d'incendies et de brûlures. Le carburant est extrémement inflammable.
Si du carburant est repandu, ne pas essayer de lancer le moteur, mais éloigner la machine et éviter de creator une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
- Remetre en place les bouchons de jerrycan et de réservoir de carburant et les serrer fermement.
Vider le réserveir de carburant dans un contenant approuve pour l'essence et empêcher l'unité de bouger avant de le transporter dans un vehicule.
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser un bidon ou jerrycan approuve pour la conservation de carburant et proceder dans un endroit bien aéré.
Poser la machine sur un sol nu, arreter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
- Conserver ces instructions. Les consulter féquement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs évientuels. Si cet outil est prétré, il doit être encourpéné de ces instructions.
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBbole SIGNAL SIGNIFICATION | ||
| DANGER : | Indique une situation extrémement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. | |
| AVERTISSEMENT: | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. | |
| ATTENTION : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. | |
| ATTENTION : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. | |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétable correcte de ces symboles permettra d'utiliser la produit plus efficacément et de réduire les risques. SYMBOLE NOM EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité Indique | un risque de blessure potentiel. | |
| Lire manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire et auditive | Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu'un protection auditive. | |
| Cubierta de la entrada de aire | No utilise la unidad hasta quando no esté asegurada la puerta de aspiración. | |
| Cheveux longs Risque d'aspiration des cheveux longs dans l'entrée d'air. | ||
| Tubes de sufflante Ne pas utiliser sans les tubes en place. | ||
| Vêtements amples | Risque d'aspiration des vêtements amples dans l'entrée d'air. | |
| Essence et lubrifiant | Utiliser de l'essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d'octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d'essence et d'lubrifiant 2 temps. | |
CHARACTERISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Cylindrée 26 cc
Vitesse d'air :
M/H 175 (avec embout à haute velocité)
Pi³/min. 325 (a boitier)
Poids 4,4 kg (9,6 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
La sécurité d'utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l'outil et contenues dans ce manuel d'utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLANTE ET EMBOUTS
Le tube et embouts peuvent être installés sur la soufflante sans aucun outil.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet d'utiliser la soufflante sans maintainir le doigt sur la gachette. Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la manette de régulateur de vitesse vers l'avant.
MOTEUR
Cette soufflante est équipée d'un moteur de 26 cc, assez puissant pour s'acquitter des tâches de soufflage les plus dures.
EMBOUTÀ HAUTE VÉLOCITE AVEC RACLOIR À FEUILLES
L'embout à haute velocité est excellent pour les feuilles humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris humides pendant l'aspiration.
GACHETTE D'ACCÉLERATEUR
La soufflante peut être utilisé à n'importequelle vitesse entre le kalenti et le régime maximum.
ASSEMBLAGE
DEBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sorting l'produit et les accessoires de la boite. S'assurer que toutes les pieces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatiez que des éléments figurant dans la liste des pieces sont déjà assemblées. Certaines pieces figurant sur cette liste n'ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d'utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entrainer des blessures.
Examiner soigneusement l'produit pour s'assurer que rien n'a eté brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matérielaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examé l'produit et avoir vérifié qu'il fonctionne correctement.
Si des pieces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-242-4672.
LISTE DES PIECES
Soufflante
Tube de soufflante
Emboute haute velocité
Lubrifiant 2 temps
Manuel d'utilisation
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retarder et de les ranger avec le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT :
Si des pieces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu'elles aient eté remplacées. Le fait d'utiliser ce produit même s'il contient des pieces endommagées ou s'il lui manque des pieces peut entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de creer des accessoires non recommends pour le produit. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entrainer des blessures graves, toujours déconnecter le fil de la bougie avant d'assembler des pieces.

AVERTISSEMENT :
Ce produit est concu pour l'usage de soufflante et n'est pas seulement concu pour l'usage de aspirateur. Ne pas tenter d'ouvrir la recouvrement pour entrée d'air qui couvre l'impeller. L'ouverture de la recouvrement pour entrée d'air pourrait avoir pour résultat le contact avec les lames d'impeller peut entraîner des blessures.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE
Voir le figure 2.
Aligner les languettes en saillie du boitier principal sur les fentes du tube supérieur, emboiter le tube et le serrer fermement en le tournant. Vérifier le serrage après l'utilisation initiale et desserrer selon le besoin.
Fixer l'embout à haute velocité sur le tuyau la soufflante en s'alignant sur les nervvures de ce dernier. Les glisser ensemble et les serrer en les tournant. Vérifier leur solidité après l'utilisation initiale et les resserrer, au besoin.
Tournier les tubes pour les déverrouiller, puis les retarder de la sortie d'air de la soufflante.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l'produit faire ou blier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d'écrans lateraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu'une protection auditive. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des lésions graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
■ Élimination des feuilles et débris des pelouses
- Maintenez les patios et entrées dégagues d'herbe coupée, de feuilles, d'aiguilles de pin, et d'autres débris
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d'essence et d'lubrifiant 2 temps. Mélanger de l'essence sans plomb et de l'lubrifiant moteur 2 temps dans de 4 litres propre homologué pour l'essence.
Carburant recommende: Ce produit est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb pour vehicules automobiles.
Mélanger l'lubrifiant Homelite Premium Exact Mix à l'essence, conformément aux instructions de l'emballage. Si l'lubrifiant Homelite Premium Exact Mix n'est pas disponible, utiliser une synthétique lubrifiant moteur 2 temps de haute qualité avec un dosage de 2,6 oz par gallon (US). Il est recommendé d'utiliser UNIQUEMENT de l'huile de marque Homelite avec ce produit.
Ne pas utiliser d'lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bo 2 temps.
NOTE: L'ulbrifiant Homelite Premium Exact Mix reste faîche pendant 30 jours maximum. NE PAS mélanger plus de carburant qu'il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.

MÉLANGE PREMIUM EXACT (50:1)
ESSENCE LUBRIFIANT
1 gallon (US)
1 litre
2,6 oz.
20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

AVERTISSEMENT :
L'essence et les vapeurs qu'elle dégage sont extrémement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution. Garder le produit à l'écart des sources d'inflammation et des flammes vives, l'utiliser uniquement à l'extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger l'essence et l'huile, et essuyer rapidement tout carburant repandu.
Nettoyer le pourtour du bouchon de replissage pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement vers la gauche.
■ Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
Avant de remetre le bouchon en place, nettoyer et inspector son joint.
- Remetre le bouchon en place et le serrer en le tournant vers la droite.
■ Essuyer tout le carburant eventuellement repandu sur l'outil.
S'éloigner d'au moins 9 m (30 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
NOTE: Il est normal qu'un moteur neuf dégage de la fumée lors de la première utilisation.

AVERTISSEMENT :
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S'éloigner d'au moins 9 m (30 pi) du point de ravitationment avant de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester à l'écart des flammes vives et des étincelles. Une mauvaise manipulation du carburant peut entraîner des blessures graves.
CARBURANTS OXYGENES
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAINE L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultat de l'utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués cédssous ne sont pas couverts par la garantie.
Ethanol. L'essence contenant jusqu'à 10% d'éthanol par volume (généralement désignée E10) ou 15% d'éthanol par volume (généralement désignée E15) est acceptable. L'essence désignée E85 ne l'est pas.
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÉT
Voir la figure 3.
Pour le démarrage, le soufflante doit être posé sur un sol nu et plat.
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d'amorçage.
NOTE: ÀpRES la 10e pression, on devrait apercevoir du carburant dans la poire d'amorçage. Sinon, continuer à presser sur l'amorceur jusqu'à voir du carburant dans la poire.
- Mettre le volet de départ en position d'etranglement FULL CHOKE (completement ouvert).
- Verrouiller le levier de la manette des gaz ou jusqu'à ce que le carburant apparait.
■ Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur essais de démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois.
- Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi étranglement).
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
NOTE: Si le moteur ne démarre pas,mettre le levier d'étrangleur en position « FULL CHOKE » (Completement ouvert) et repeter les étapes suivantes.
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes etmettre le levier du volet de depart en position RUN (marche).
ARRÉT DU MOTEUR :
Pour arrêter le moteur,mettre le commutateur STOP dans la position d'arrêt «
CHAUD RELANCER DU MOTOR :
- Mettre le volet de départ en position RUN.
- Verrouiller le levier de la manette des gaz ou jusqu'à ce que le carburant apparait.
■ Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
EN CAS DE BESOIN D'ASSISTANCE DEMARRAGE AVEC CE PRODUIT :
Ne pas le returner au magasin de detail où il a eté achété. Pour toute question, appeler notre service après-vente.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-242-4672
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 4.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés ou le cubierta de la entrada de aire bien fermé. Le fait d'utiliser une unité qui a été assemblée de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
- Mettre la soufflante en marche. Voir Demarrage et arrêt, plus haut dans ce manuel. Tener la soufflante par la poignée supérieure, avec la main droite.

AVERTISSEMENT :
Toujours garder la souflante à l'écart de son corps en la tenant par la poignée à l'aide de la main droite, en maintainant une distance sécuritaire entre le corps et le produit. Le côte du silencieux de la souflante doit être placé à l'opposé du corps. Tout contact avec le logement peut entraîner des brûlures ou d'autres blessures graves.

AVERTISSEMENT :
- Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gravier ou a proximé de ceux-ci. Les débris peuvent être aspières dans la prise d'air de la soufflante, ce qui peut endommager l'unité et entraîner des blessures graves.
Pour éviter d'éparpiller les débris, souffler autour des bords d'un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le centre d'un tas.
N'utiliser les outils motorisés qu'a des heures raisonnables - pas très tout le matin ou très tard le soir, afin de ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées dans les réglementations locales.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d'outils motorisés utilisés en même temps.
- Conserver l'eau en utilisant une soufflante au lieu de tuyaux d'arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses, tels que le nettoyage des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et massifs de fleurs.
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus BASSE permettant d'effectuer le travail.
Vérifier le matériel avant de l'utiliser, en particulier l'échévement, l'entrée d'air et les filtres à air.
Utiliser des râteaux et celles pour séparer les débris avant de les souffler.
Dans un environnement poussièreux humidifier légarement les surfaces si de l'eau est disponible.
- Préter attention aux enfants, animaux, fenêtes ouvertes ou vehicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction opposée.
- Tenir la soufflante tel qu'illustré à la figure 9 de façon à ce que le courant d'air puisse passer pres du sol.
- Àprousutilisationde la soufflante ou de tout autre équipement, NETTOYER!Pour jeter les débris correctement.
L'embout à haute velocité est excellent pour les feuilles humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris humides pendant l'aspiration.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Voir la figure 5.
Le régulateur de vitesse permet d'utiliser la soufflante sans maintainir le doigt sur la gachette.
Pour engager le régulateur de vitesse :
Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu'à ce que le régime désiré soit atteint.
Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son levier à fond vers l'avant.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces Homelite identiques à celles d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourrait creer une situation dangereuse ou endommager l'outil.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des lésions graves.

AVERTISSEMENT :
Avant d'inspecter, nettoyer ou entretenir l'équipement, arrêté le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pieces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie et l'écarter de cette dernière. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves ou des dégats matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvents pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvents du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'lubrifiant, laGRASE,etc.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de petrole, les lubricifants pénétrantes, etc., entre en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaibrir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE ALTITUDE
Confier le moteur à un centre de réparations/agree si celui ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur, causeur l'encrassement de la bougie d'allumage, nuire au démarrage et augmenter les émissions. En confiant l'ajustement des carburateurs à un centre de réparations/agree, vous amélioreré que le rendement du moteur en plus de vous assurer qu'il respecte les normes de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) en matière d'émissions. Un moteur qui a été régle pour fonctionner à haute altitude
ne peut être utilisé à 609,6 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entrainer une surchauffe du moteur et l'endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur ayant subi des modifications en vue d'être utilisé à haute altitude à un centre de réparations agrée, qui se chargerera de le reconfigurer selon les specifications d'usine d'origine avant qu'il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien souvent être effectuels par l'utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations/agréee.
NETTOYAGE LE FILTRÉ À AIR
Voir las figures 6 et 7.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder le filtré à air propre.
Retirer le couvercle du filtré à air en tournant le cadran dans le sens antihoraire, tout en tirant légarement sur le couvercle.
Rincer le filtré avec de l'eau propre.
Presser légèrement sur le filtré jusqu'à ce que l'exçédent d'eau soit retire. Replacer le filtré.
- Remetre le couvercle du filtré à air sur l'unité. Tourner le cadran dans le sens horaire jusqu'à ce que le couvercle soit fixé solidement.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR7A avec un écartement d'électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES
NOTE: Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l'orifice d'échéppement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommendé de confier ce travail à un technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplace toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l'outil. L'emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modele. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l'emplacement du pare-étincelles sur le modele utilisé.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne pas prendre cette précaution peut causeur un incendie, entrainant des blessures graves.
ENTRETIEN
BOUCHON DU RÉSERVOIR

AVERTISSEMENT :
S'assurer de l'absence de fuites de carburant. Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d'incendie et doit être remplace immidiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant d'utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causeur un incendie, entrainant des blessures graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtré et un clapet antiretour non réparables. Un filtré à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s'améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtré colmaté. Au besoin, replacer le bouchon de carburant.
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tener à l'écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
- Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementsales concernant la sécurité de la manipulation et de l'entroposage de l'essence.
REMISAGE 1 MOIS OU PLUS :
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l'essence. Laisser le moteur tourner jusqu'à ce qu'il cale.
DéPANNAGE
SI LES PRESENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLEME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉE.
| PROBLÈME CAUSE SOLUTION | ||
| Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir.Bougie encrassée ou noyée.Bougie cassée (porcelaine fendue ou électrode brisé).Fil d'allumage court-circuité, brisé ou déconnecté de la bougie.Allumage inopérant. | Remplir le réservoir.Remplacer la bougie.Remplacer la bougie.Remplacer le fil d'allumage ou le brancher sur la bougie.Contacter un centre de réparations agrée. | |
| Moteur difficile à lancer. Eau dans le carburant ou mélangedéfraîchi.Volet de départ trop ou pas assezouvert.Bougie humide. | Vidanger et replir avec du carburant frais.Régler le volet de départ selon le besoin.Contacter un centre de réparations agrée. | |
| Le moteur manque de puissance. Filtreet à air colmaté. Nettoyer le filtré à air. | Voir la sectionNettoyage du filtré à air, plus haut dans ce manuel. | |
| Le moteur surchauffe. | Pas assez d'lubrifiant dans le métangle. | Mélanger le carburant comme indiquédans les instructions de démarrage. |
| Le moteur démarre, tourne et accélèrecorrectement, mais ne tient pas letralenti | La vis de ralenti du carburateur doit'être réglée. | Tournier la vis de ralenti vers la droite,pour augmenter le régime de ralenti. |
GARANTIE
DECLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l'acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériel ou de fabrication et s'engage à réparer ou replacer, à discrétion, tout produit s'avrant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d'achat.
- Deux ans pour tous les modeles utilisés à des fins personnelles, familières ou domestiques;
90 jours pour toute unité utilisé pour d'autres buts, telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original et entre en vigueur à la date de l'achat original.
Toute piece de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme représentant des vices de matériel ou de fabrication, sera réparée ou remplacee par un centre de réparations agrée Homelite, sans frais de pieces ou de main-d'oeuvre.
Le produit, y compris toutes les pieces défectueuses, devra être returné à un centre de réparations/agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d'expédition au centre de réparations et de回头 au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement des pieces défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect de la garantie se pourrait cause l'annulation ou la résiliation du contrat de vente d'un produit de marque HOMELITE qu'il soit. Une preuve d'achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite.
La presente garantie sur tout produit Homelite utilise a des fins locatives ou commerciales ou a tout autre usage lucratif sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours a compter de la date d'achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant fait l'objet d'un usage abusif ou négligent, d'un manque d'entretien, ayant eté impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions de ce manuel d'utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits resultant d'un manque d'entretien, ni les produits qui ont eté alterés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l'usage normale ou l'utilisation de pieces et accessoires incompatibles avec ce produit de marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, la presente garantie exclut :
A. Les réglages - bougies, carburateur, allumage, filtrés.
B. Les consommables - boutons d'avance par chic, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, pouilies et cordons de lanceur, courroires d'entrainment dents, rondelles en feetre, axes d'attelage, lames de paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage et d'aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite se reserve le droit d'apporter des modifications ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DUREE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCEDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSEQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTS DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADOQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L'EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVÉMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIEÇES DEFECTUEUSES ET HOMELITE N'ASSUME, NI AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS, CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÉTRE APPLICAI HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉE PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D'UN TECHNICIEN, DE TÉLEPHONE OU TÉLEGRAMME, DE LOCATION D'UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DUREE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENTMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D'USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÉTRE APPLICABLES.
La presente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d'autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l'adresse du centre de réparations agrée par Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visite notre site Internet à l'adresse www.homelite.com.
L'ENONCE DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S'APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODELES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTEMÉS DE CONTROôle DES ÉMISSIONS POUR LES ETATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L'U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) and Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la garantie de conformite du systeme antipollution de votre petit moteur non routier ou hors-route, modele 2009. En Califormie, l'equipement neuf qui utilise les moteurs non routiers ou hors-route, doit etre concu, construit et equipé conformément aux strictes réglementations sur I'antipollution de cet état. Dans d'autres États, les moteurs non routiers modèle 2000 et ultérieurs doivent etre concus, construits et équipés au moment de la vente de façon à etre conformes aux réglementations sur I'antipollution issues par I'EPA (agence de protection de l'environnement américain) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit etre exempt du vices de materiaux et de fabrication entrainant la non conformite aux réglementations de I'EPA, pendant les deux premières années d'utilisation, a compter de la date de vente à I'acheteur d'origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour la période indiquée ci-dessus, a condition que ceux-ci n'aient pas fait I'objet d'un usage abusif ou d'un manque d'entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection de carburant, le système d'allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d'autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les connecteurs et d'autres articles relatifs au système d'émissions.
Dans l'eventualité d'un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer Products, Inc. s'engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route ce qui comprend le diagnostique, les pieces et la main-d'oeuvre, dans un centre de réparations/agree pour les produits de marque HOMELITE.
DUREE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d'émissions pour ce produit est garantie pour deux ans. Si une piece relative au système de contrôle d'émissions de votre moteur est defecteuse, elle sera réparée ou remplaçaee sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.
RESPONSABILITES DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous étés te d'effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d'utilisation. Homelite Consumer Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien du petit moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l'uneque raison du manque de reçus ou parce que vous avrez omis d'effectuer tous les entretiens prevus. Des pieces et services assurrant des performances et une durabilité équivalente peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d'une de ses pièces est due à un usage abusif, la néligence, un manque d'entretien ou des modifications non approuvées.
(c) Vous étés tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre de réparations/agree du qu'un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un-delai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous ave des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au 1-800-242-4672.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou d'équipement à l'acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc. garantit à l'acheteur d'origine, ainsi qu'à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier ou hors-route est concu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matérielux ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans après l'acquisition du moteur par l'acheteur d'origine.
(c) La garantie sur les pieces se rapportant au système de contrôle d'émissions sera interprétable comme suit: Tout piece couverte par la garantie qui ne doit pas être remplaçée selon le Calendrier d'entretien du système de contrôle d'émissions et la Liste de pieces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous, est garantie pour la période de deux ans. Si une telle piece (y compris les pieces qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s'avè défectueuse, elle sera réparée ou remplaçée simplement dans un centre de réparations/agree HOMELITE. Tout piece réparée ou remplaçée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réperez ou remplacez au besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Tout piece qui doit être remplaçée conformément au Calendrier d'entretien du système de contrôle
d'émissions et la Liste de pieces garanties est garantie pour la période de temps précendant le premier remplacement prévu pour cette piece. Toutiple de ce genre réparée ou replacé dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée ou replacément gratuite dans un centre de réparations agrée HOMELITE jusqu'à un moment ou elle doit être replacée.
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un centre de réparations HOMELITE®/agree ou chez un concessionnaire. Tout diagnosticque effectué dans un centre de réparations HOMELITE®agree sera gratuite si le diagnosticque aide a déterminer qu'une piece couverte par la garantie est défectueuse. Des pieces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pieces relatives au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la piece est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products, Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une piece toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pieces modifiées qui ne sont pas exemplées par California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L'utilisation de toute piece non-exemplée ou modifiée peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie Homelite Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pieces sous garantie causés par l'utilisation d'une piece non-exemplée ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pieces de systèmes, d'émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l'EPA n'incluent pas de liste, les pieces qu'elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.) Homelite Consumer Products, Inc., fournir tous les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
LISTE DE PIECES DU SYSTEME DE CONTROLDE EMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d'émissions varient dépendament du produit. Notre garantie du système de contrôle d'émissions s'applique à tous les composants suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
1) Système de contrôle d'alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou système d'alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Systeme d'enrichissement pour demarrage a froid.
(iv) Reservoir de carburant.
(2) Systeme d'admission d'air
(i) Systeme d'admission contrôlee d'air chaud.
(ii) Tubulure d'admission.
(iii) Filtrà a air.
(3) Systeme d'allumage
(i) Bougies d'allumage.
(ii) Système d'allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d'avance/retard à l'allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d'échéppement (RGE)
(i) Corps de vanne et l'espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Systeme d'injection d'air
(ii) Valves qui affectent la distribution d'ecoulement.
(iii) Distributeur
(6) Catalyseur ou système de reacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Reacteur thermique.
(iii) Tubulure d'échévement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, electrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus (i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuvaux, courroires, connecteurs et modules.
Homelite Consumer Products, Inc. foumira au propriétaire des instructions d'entrettement et d'utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l'autocollant de conformité d'émissions indique le nombre nominal d'heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Categorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
GARANTIE
CE PRODUIT A ETÉ ÉQUIPÉ EN USINE D'UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Felicitations! You venez d'investir dans la protection de l'environnement. Pour maintainir le niveau d'émissions original de ce produit, voir le hora Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D'ENTRETIEN DU SYSTÉME D'éMISSIONS ET LISTE DES PIEÇES GARANTIES
Piec du système Inspector avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Remplacer toutes Reemplacelo cada
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou 50 heures
fonctionnement chaque année chaque année
Visitez le site www.homelite.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit a ete entierement teste avant expedition pour assurer la complete satisfaction de l'utiliseur.
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien du produit, appeler le service d'assistance téléphonique Homelite!
Pour enregistrer votre produit Homelite par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d'imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adressse postale, numeros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Homelite achete(s) avec nombres de modèle et de série. Adresser la carte à: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour receivevoir des informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l'énoncé ci-dessous sur toute carte d'enregistrement: << Veuillez m'envoyer les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d'enregistrement. >>
(iii) Filtrto de aire.
Les gaz d'échéancement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l'état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L'Etat DE CALIFORNIE

ADVERTENCIA:
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite/agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l'adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
PIECES DE RECHANGE
Le nombre de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bati. Noter le nombre de série dans l'espace ci-dessous.
NUMERO DE MODELE UT09510
NUMERO DE SÉRIE

Notice Facile