Duromatic Top - Casserole Kuhn Rikon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Duromatic Top Kuhn Rikon au format PDF.

📄 139 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Kuhn Rikon Duromatic Top - page 36
Caractéristiques techniques Fabriquée en acier inoxydable de haute qualité, capacité de 6 litres, compatible tous feux y compris induction, couvercle hermétique avec soupape de sécurité.
Utilisation Idéale pour la cuisson sous pression, permet de cuire rapidement les aliments tout en préservant les nutriments.
Maintenance et réparation Nettoyage à la main recommandé, ne pas utiliser de produits abrasifs. Vérifier régulièrement l'état de la soupape et des joints.
Sécurité Équipée d'un système de verrouillage de sécurité, soupape de dépressurisation pour éviter les surpressions.
Informations générales Garantie de 2 ans, instructions d'utilisation incluses, design ergonomique pour une manipulation facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - Duromatic Top Kuhn Rikon

Comment utiliser correctement la casserole Kuhn Rikon Duromatic Top ?
Pour utiliser la casserole, remplissez-la avec les ingrédients souhaités, fermez le couvercle hermétiquement et réglez la température de votre plaque de cuisson. Une fois que la pression est atteinte, réduisez la chaleur pour maintenir la pression.
Comment nettoyer la casserole Kuhn Rikon Duromatic Top ?
Vous pouvez nettoyer la casserole avec de l'eau chaude savonneuse et une éponge douce. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Que faire si la casserole ne monte pas en pression ?
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé et que la soupape de pression n'est pas obstruée. Vérifiez également que vous avez ajouté suffisamment de liquide à l'intérieur.
La casserole est-elle compatible avec tous les types de plaques de cuisson ?
Oui, la casserole Kuhn Rikon Duromatic Top est compatible avec les plaques à gaz, électriques, vitrocéramiques et induction.
Comment savoir si la casserole est sous pression ?
La soupape de pression émettra un sifflement lorsque la casserole est sous pression. Vous pouvez également vérifier que le témoin de pression est en position haute.
Est-il possible d'utiliser la casserole au four ?
Oui, la casserole peut être utilisée au four, mais assurez-vous de retirer le couvercle en plastique et de ne pas dépasser la température maximale recommandée.
Comment dépressuriser la casserole après la cuisson ?
Pour dépressuriser, retirez la casserole du feu et laissez-la refroidir à température ambiante ou utilisez la méthode de dépressurisation rapide en ouvrant la soupape de pression.
Y a-t-il une garantie pour la casserole Kuhn Rikon Duromatic Top ?
Oui, la casserole est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur Duromatic Top Kuhn Rikon

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Duromatic Top - Kuhn Rikon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Duromatic Top de la marque Kuhn Rikon.

MODE D'EMPLOI Duromatic Top Kuhn Rikon

Nous vous félicitons pour votre achat! Avec ce produit de marque KUHN RIKON, vous vous avez opté pour un produit suisse de haute qualité.
Votre nouvel autocueilur vous donnera certainement beaucoup de plaisir pendant de nombreuses années.

(deuxieme disposif de sécurité)

6 Soupape avec indicateur de pression (premier dispositif de sécurité)
7 Manche de la marmite et du couvercle
8 Joint en caoutchouc
9 Autocuiseur

10 Poignée latérale marmite/couvercle
11 Contre-poignée marmite

déclarons sous notre seule responsabilité que le produit

DUROMATIC

auquel se refiere cette declaration est conforme aux normes ou autres documents normatifs

Kuhn Rikon Duromatic Top - DUROMATIC - 1

EN 12778

ISO 9001 / EN 29001

Kuhn Rikon Duromatic Top - ISO 9001 / EN 29001 - 1
Reg. Nr 10430

Conformément aux disposition des Directives

97/23/EG (ModuB)

Accessoires / Pièces de rechange

Accessories / Spare parts 75-78

Ce mode d'emploi est valable pour tous les autocuiseurs KUHN RIKON portant l'inscription sur le fond «DUROMATIC» et «DUROOTHERM» (toutes les indications sont inscrites sur le fond, voir également chap. 13)

Spinat gehackt (Pack à 500 g)

  1. Les avantages de votre autocuiseur d'un coup d'eel 28
  2. Utilisation de l'autocuiseur conformément aux prescriptions 29
  3. Sécurité 30
  4. Mise en service de l'autocuiseur 31
  5. Remplissage 32
  6. Vérification de la soupape 32
  7. Fermeture 33
  8. Cuisson sous pression 34
  9. Echappement de la vapeur et ouverture 36
  10. Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC 38
  11. Dépannages du DUROMATIC 42
  12. Garantie 43
  13. Réparations, adresses de vente et des services après-vente 43
  14. Protection de l'environnement/élimination 44
  15. Tableau des temps de cuisson 45
  16. Accessoires DUROMATIC 49
  17. Pièces de rechange DUROMATIC 50
  18. Pièces de rechange DUROOTHERM TIMAX 52

EXPLICATION DES PICTOGRAMMES

Kuhn Rikon Duromatic Top - EXPLICATION DES PICTOGRAMMES - 1

Indications importantes de sécurité

Astuces/Indications

1. Les avantages de votre autocuiseur d'un coup d'eel

Cuisson conservant les vitamines (pour votre santé)
- Economie d'énergie et de temps (temps de cuisson sous pression: 1/3 env. du temps normal de cuisson)
- Fermetures en matière synthétique, isolante (ne brûlent pas, mais peuvent chauffer)
- Indicateur de la contenance (à l'interieur du réseau: 1/2 et 2/3 de contenance)
- Verrouillage du couvercle entièrement automatique (empèche l'ouverture sous pression)
- Soupape (permettant de préserver les arômes et la couleur normale des aliments)
- Indication acoustique et visuelle de la pression (confort d'utilisation)
- Sécurité multiple évitant une pression trop élevée (pour votre sécurité)
- Fond superthermique (3 couches) pour une répartition optimale de la chaleur, convient à tous les types de cusinières, y compris celles à induction.
- Acier fin inoxydable (garantissant qualité et durée de vie)
- Certains modèles ont une fonction d'échéppement automatique de la vapeur à 2 niveaux
- Produits d'entretien adéquats et maintenance très facile.

1.1 Les autres avantages de votre autocuseur avec revêtement anti-adhésif

En effet, en plus des avantages bien connus des autocuiseurs KUHN RIKON, votre autocuiseur a bien d'autres atouts convaincants:

  • Revêtement du fond en titane, dur et résistant
  • Revêtement anti-adhésif (les aliments n'attachment pas)
  • Possibilité de faire revenir à feu vif
    Nettoyage facile
  • Marmite multi-fonctionnelle: cuisson croustillante de manière traditionnelle et cuisson totale sous pression (temps de cuisson sous pression: 1/3 env. du temps normal de cuisson)

2. Utilisation de l'autocuiseur conformément aux prescriptions

L'autocuiseur est prévu pour faire cuire des alimentes après avoir ajoute de l'eau; on peut l'utiliser sur tous les types de cuisine, y compris à induction, tant à la maison que dans le domaine de la restauration.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Utilisation de l'autocuiseur conformément aux prescriptions - 1

Il peut être utilisé pour la préparation de différents alimentés, notamment pour ceux qui exigent normalement une longue durée de cuisson:

Soupes

Viande (p.ex. roti, goulasch, ragout, etc.)

Légumes

Pommes de terre / entre autres céréales et legumes secs

Produits secs

Kuhn Rikon Duromatic Top - Utilisation de l'autocuiseur conformément aux prescriptions - 2

L'autocuiseur fait cuire sous pression.

Bien que l'autocuiseur se désigne par un haut niveau de qualité et de sécurité, on ne peut exclore, en cas de fausse manoeuvre ou d'utilisation inadaptée, la possibilité de blessures (par ébouillantage) ou de dégats matériels. C'est pourquoit il faut obligatoirement tener compte des indications de sécurité figurant en rouge.

3. Sécurité

Avant la première mise en service de l'autocuiseur, lisez tout d'abord attentivement ce mode d'emploi, notamment les chapitres relatifs au contrôle, au nettoyage et à l'entretien des dispos-sits de sécurité. Prenez particulièrement garde aux indications de sécurité représentées par un triangle rouge.

IMPORTANT INDICATIONS DE SECURITE

Lors de l'utilisation des autocuiseurs, il faut absolument respecter les mesures essentielles de sécurité suivantes.

  1. Lisez toutes les indications.
  2. Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Ne prenez l'autocuiseur que par le manché ou les poignées.
  3. Faites particulièrement attention lorsqu vous utilisez l'autocuiseur en presence d'enfants.
  4. Ne placez jamais l'autocuiseur dans un four chaud.
  5. Lorsque vous utilisez une cuisine à gaz, lisez tout d'abord le chapitre 4.
  6. Maniez l'autocuiseur avec précaution, surtout lorsqu'il contient des liquides chauds.
  7. N'utilisez l'autocuiseur que dans son domaine d'application. (Voir chap. 2)
  8. L'autocuiseur cuit sous pression. L'utilisation inadaptée de l'appareil peut provoquer des blessures par ébouillantage. Avant la mise en service, assurez-vous que l'appareil est correctement fermé. (Voir chap. 7)
  9. Veillez à ne replir la cuve qu'aux deux tiers maximum. Pour les alimentés ayant tendance à gonfler pendant la cuisson, riz ou légumes secs, p.ex., l'autocuiseur ne doit être rempli qu'a moitié. (Voir chap. 5)
  10. N'utilise jamais l'autocuiseur pour préparer de la compote de pommes, des airelles rouges, de l'orge, des flocons d'avoir ou autres céréales (sauf celles mentionnées à la page 47), des.POIS, des pâtes, des macaronis ou de la rhubarbe. Ces alimentents ont tendance à mousseur ou à éclabousser et peuvent bloquer la soupape. Il ne faut pas faire cuire ces denrées alimentaires dans l'autocuiseur.
  11. Avant chaque mise en service de l'autocuiseur, contrôle si l'indicateur de pression peut se pouvoir librement dans la soupape. (Voir chap. 6)
  12. N'ouvrir l'autocuiseur que lorsqu'il a refroidi et qu'il n'y a plus de pression à l'intérieur. Si I'on ne peut pas bouger les poignées, ou seulement difficilement, cela peut dire que l'autocuiseur est encore sous pression. N'essayez pas d'ouvrir la marmite. La pression dans l'autocuiseur peut être dangereuse. (Voir chap. 9)
  13. Il ne faut pas utiliser l'autocuiseur pour faire rôtr les alimentés dans de l'huile sous pression.
  14. Apre s cheque utilisation de l'autocuiseur, suivez les indications de nettoyage et d'entretien.
  15. Lorsque la pression de cuisson normale a ete atteinte, reduisez l'apport en energie, de maniere a eviter que tout le liquide ne puisse s'echapper sous forme de vapeur.

CONSERVEZ BIEN CES INDICATIONS!

4. Mise en service de l'autocuiseur

Avant la première mise en service de l'autocuiseur, lavez soigneusement l'autocuiseur, le couvercle et le joint en caoutchouc à l'eau chaude, avec du liquide vaisse.

Lorsque vous utilisez l'autocuiseur sur une cuisine électricque, veillez à ce que le diamètre de la plaque corresponde à la taille du fond de l'autocuiseur. L'indication figure sous le fond. (Voir chap. 13)

Certaines plaques à induction peuvent eventuèlement faire du bruit, lorsque l'on cuisine. Ce bruit est d'au champ magnétique, qui fait vibrer l'ustensile. Malheureusement, on ne peut pas l'éviter.

Lors de l'utilisation d'une cuisine à gaz, veillez à ce que les flammes ne chauffent que le fond de la cuve et non pas les parois de l'autocuiseur, afin d'eviter l'alteration de la couleur et la surchauffe des poignées (ou des manches). Nous recommendons d'utiliser un SWISS ENERGYSAVER. (Voir chap. 16)

Kuhn Rikon Duromatic Top - Mise en service de l'autocuiseur - 1

Kuhn Rikon Duromatic Top - Mise en service de l'autocuiseur - 2

4.1 Mise en service de votre autocuiseur DUROMATIC avec revêtement anti-adhésif

Après avoir soigneusement lavé l'autocuiseur anti-adhésif avec du liquide vaisselle avant la première utilisation, mettez quelques gouttes d'huile de table dans la marmite et essuyez-la ensuite avec du papier menage.

5. Remplissage

Kuhn Rikon Duromatic Top - Remplissage - 1

Ne remplissez la cuve qu'aux deux tiers maximum, y compris l'addition de liquides (voir indication sur la face interieure de l'autocuiseur).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Remplissage - 2

Pour les soupes, certaines céréales, les legumes secs (voir page 47) ainsi que les haricots secs, veillez à ne replir la cuve qu'à moitié (indication 1/2).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Remplissage - 3

Une surcharge peut porter préjudice aux éléments de sécurité (danger d'ébouillantage).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Remplissage - 4

N'oubliez jamais d'ajouter du liquide (voir chap. 15, tableau des temps de cuisson), car l'évaporisation complète du liquide peut provoquer une surchauffe des alimentés et de la cuve.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Remplissage - 5

Veillez à dissoudre complètement les grains de sel dans de l'eau chaude en les mélangeant. Ne conservez pas d'eau salée ni des aliments très salés dans la cuve, car l'effet corrosif du sel sur l'accier fin risquérait de l'endommager.

6. Vérification de la soupape

Kuhn Rikon Duromatic Top - Vérification de la soupape - 1

La soupape est un dispositif de sécurité! Vérifiez si le bouton de retenue de l'indicateur de pression est serré à fond, sinon vissez-le (voir les indications de nettoyage et d'entretien au chap. 10).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Vérification de la soupape - 2

Tirez brievement sur l'indicateur de pression pour vérifier si la soupape rouge facilement.
Si ce n'est pas le cas, il ne faut pas utiliser l'autocuiseur (voir dépannage, chap. 11).

7. Fermeture

Placez soigneusement le joint en caoutchouc à l'intérieur du couvercle, afin qu'il soit bien positionné contre l'intérieur du couvercle, sous la butée du couvercle.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Fermeture - 1

Kuhn Rikon Duromatic Top - Fermeture - 2

Kuhn Rikon Duromatic Top - Fermeture - 3

Vérifiez que le boulon de sécurité coloré repousse le joint en caoutchouc du bord de couvercle.

FRE

Kuhn Rikon Duromatic Top - Fermeture - 4

1 Boulon de sécurité à ressort (monté dans la poignée du couvercle)
2 Joint en caoutchouc (position lorsque l'autocuiseur n'est pas complètement fermé)
3 Poignée du couvercle

Modèle avec manche:

Placez le couvercle sur la marmite conformément à l'illustration.

Le triangle de positionnement situé sur le couvercle doit être ajusté au milieu de la poignée de la marmite.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Modèle avec manche: - 1

Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la poignée du couvercle soit placee sur la poignee de la marmite.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Modèle avec manche: - 2

Contrôle: la marmite est correctement fermée lorsque sa poignée et celle du couvercle se trouvent exactement l'une sur l'autre.

Modèle avec poignées laterales:

Le triangle de positionnement situé sur le couvercle doit être ajusté au milieu de la poignée latérale de la marmite.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Modèle avec poignées laterales: - 1

Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les poignées du couvercle se trouvent sur les poignées de la marmite.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Modèle avec poignées laterales: - 2

Contrôle: les poignées laterales de la marmite et celles du couvercle doivent être positionnées exactement lesunes sur les autres.

8. Cuisson sous pression

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 1

Ne prenez la marmite chaude que par les poignées ou par le manche. Maniez l'autocuiseur toujours avec précaution, surtout lorsqu'il contient des liquides chauds. Les ustensiles de cuisson avec des poignées en métal peuvent eventuellesment chauffer. Utilisez des protèges mains.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 2

Il faut éviter la vaporisation complète du liquide dans la marmite, afin qu'il n'y ait pas de dégats matériels.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 3

Ne laissez jamais l'autocuiseur vide sur la plaque chaude.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 4

N'utilisez jamais l'autocuiseur pour préparer de la compote de pommes, des airelles rouges, de l'orge, des flocons d'avoine ou autres céréales (sauf celles mentionnées à la page 47), des-pois, des pâtes, des macaronis ou de la rhubarbe. Ces alimentés ont tendance à mousseur ou à éclabousser et peuvent bloquer la soupape.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 5

En cas d'incident: retirez l'autocuiseur du feu et laissez-le refroidir.

Placez l'autocuiseur correctement fermé sur la plaque de cuisson adaptée au diamètre du fond de la marmite. L'indication figure sur le fond. (Voir chap. 13) Ouvrez ensuite la source d'énergie à pleine puissance.

Dès que les alimentents commencent à bouillir, c'est d'abord l'oxygène de l'air qui s'échappe par la soupape. Ensuite, le bouton de retenue s'éve. Maintenant, la montée de l'indicateur de pression signale que la pression dans l'autocuiseur augmente. A observer: peu après, le premier trait rouge est visible sur l'indicateur de pression, signifiant que le premier niveau de cuisson est atteint.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 6

Dès que le niveau de cuisson voulu est atteint, le temps de cuisson débute (voir chap. 15, tableau des temps de cuisson).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Cuisson sous pression - 7

Signification des niveaux de cuisson:

Kuhn Rikon Duromatic Top - Signification des niveaux de cuisson: - 1

Niveau de cuisson 1:
cuisson modérée à basse pression (0,4 bar).

Le niveau de cuisson 1 est atteint des que l'on doit le premier trait rouge sur l'indicateur de pression. Pendant tout le temps de cuisson, veillez a ce que celui le premier trait rouge soit visible.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Signification des niveaux de cuisson: - 2

Niveau de cuisson 2:
cuisson rapide à haute pression (0,8 bar).

Le niveau de cuisson 2 est atteint des que l'on voit les deux traits rouges sur l'indicateur de pression. Pendant tout le temps de cuisson, veillez a ce que les deux traits rouges soient toujours visibles.

Pourmaintenirle niveaudecuissonvoulu,augmenteroubaisserla source d'energie.

Si l'autocuiseur laisse échapper de la vapeur en sifflant, cela indique que la pression de service maximale de 1,2 bars est atteinte. Réduisez la chaleur et/ou retirez un instant l'autocuiseur de la plaque de cuisson, jusqu'à ce que le deuxième trait rouge soit à peine visible sur l'indicateur de pression.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Signification des niveaux de cuisson: - 3

Le panier vapeur et la grille perforée permettent une cuisson particulièrement delicate des légumes, tout en leur conservant couleur, arôme, vitamines et substances nutritives.

8.1 Faire roir avec l'autocuiseur avec revêtement anti-adhésif

N'utilise que de laGRAisse végétale ou deshuiles résistantes à la forté chaleur (voir l'rapidissement correspondant sur la bouteille d'huile) pour saisir à feu vif avant la cuisson sous pression.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Faire roir avec l'autocuiseur avec revêtement anti-adhésif - 1

Malgré le revêtement de fond dur en titane est très résistant, nous vous conseillons d'utiliser des cuillères et fourchettes en plastique ou en bois.

9. Echappement de la vapeur et ouverture

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement de la vapeur et ouverture - 1

Ne forcez jamais l'ouverture de l'autocuiseur!

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement de la vapeur et ouverture - 2

Afin d'eviter toute projection d'aliments très gras ou genre purée, lorsque vous enlevez le couvercle de l'autocuiseur, secouez-le légèrement avant l'ouverture.

C'est uniquement lorsqu'il n'est plus sous pression, que l'on peut facilement ouvrir l'autocuiseur sans forcer (sécurities). Vous pouvez réduire la pression en faisant sorting la vapeur de la manière suivante.

9.1 Echappement lent de la vapeur:

Placez la marmite a cote de la plaque de cuisson et laissez-la refroidir.

9.2 Echappement normal de la vapeur

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement normal de la vapeur - 1

Faites-sortir la vapeur en appuyant légèrement avec le doigt sur l'indicateur de pression, jusqu'à ce que la vapeur ne s'échappe plus.

9.3 Echappement rapide de la vapeur

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement rapide de la vapeur - 1

Mettre le bord de l'autocuiseur à refroidir en le plaçant sous l'eau froide courante (uniquement le bord de la marmite, afin que l'eau ne penètre pas à l'intérieur).

Certaines modèles disposent d'une fonction complémentaire d'échéppement automatique de la vapeur.

9.4 Echappement automatique normal de la vapeur

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement automatique normal de la vapeur - 1

Soulever encore un peu le bouton de retenue et le tourner de 75^ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquête pour la première fois (niveau 1).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement automatique normal de la vapeur - 2

9.5 Echappement automatique rapide de la vapeur

Kuhn Rikon Duromatic Top - Echappement automatique rapide de la vapeur - 1

Soulever encore un peu le bouton de retenue et le tourner de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquête pour la première fois (niveau 2).

9.6 Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 1

Il n'y a plus de vapeur dans la marmite, c.-à-d. sans pression, lorsque l'indicateur de pression reste en bas. Poussez maintainant, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, la poignée du couvercle à côté de la poignée de la cuve. Dans cette position, vous pouvez facilement soulever le couvercle de la cuve.

Indications relatives à l'échépendement de la vapeur pour certains aliments:

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 2

Aliments avec un temps de cuisson court: faites sorting la vapeur rapidement, sinon les alimentents risqueraient d'être trop cuits.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 3

Légumes avec un temps de cuisson long / soupes / viande complètement recouverte de liquide/pommes de terre / céréales / haricots secs: faites sorting lentement la vapeur. Ne pas passer sous l'eau! (les pommes de terre pourraient éclater)

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 4

Vianne (normal) / légumes / légumes surgelés / fruits frais / produits secs (sauf haricots): faites sorting la vapeur normalement ou rapidement (pour les surgelés cuisinés, placez d'abord l'autocuiseur pendant 1 minute à côte de la plaque de cuisson).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 5

Poisson / risotto:
faites sorting la vapeur rapidement.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 6

Afin d'éviter toute projection d'aliments très gras ou genre purée (légumes secs, p.ex.) faites sorting la vapeur lentement et lorsque vous enlevez le couvercle de l'autocuiseur, secouez-le légèrement avant l'ouverture.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Ouverture de la marmite après échéappement de la vapeur - 7

Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf) qui risque de gonfler sous l'effet de la pression, ne pas piquer la viande tant que la peau présente un aspect gonflé; vous risqueriez d'être ébouillante.

10. Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 1

Par une utilisation normale, la soupape est autonettoyante. Toutefois, si des alimentes sont passés à travers la soupape, démontez-la et nettoyez-la. (Voir chap. 10.1)

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 2

Serrez les poignées ou les manches qui doivent du jeu, à l'aide d'un tournevis. En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente KUHN RIKON. (Voir chap. 13)

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 3

Après chaque utilisation, nettoyez le couvercle, notamment le bord du couvercle, ainsi que le joint en caoutchouc amovible.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 4

La soupape SI (deuxieme disposif de sécurité) doit toujours etre correctement montee sur le couvercle lorsque vous utilisez I'autocuiseur (= ressort visible a l'intérieur du couvercle). Ne jamais demonter cette soupape pour la laver!

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 5

Il ne faut jamaismettrele couvercle,la cape protectrice ni la cuve dans le lave-vaisselle.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 6

Ne jamais enlever les salissures, même importantes, ou les traces de brûlures recuites, de l'autocuiseur, par des méthodes de nettoyage abrasives, telles que couteaux, tampons en laine d'acier ou en cuivre. Laissez tremper la marmite assez longtemps dans de l'eau chaude additionnée d'un petit peu de liquide vaisselle et enlevez ensuite les résidus persistants avec une Brosse à vaisselle, une éponge ou un chiffon.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 7

La cape protectrice imprimée, en particulier, ne doit être nettoyée qu'avac une éponge humide (n'utilisez ni produits de nettoyage abrasifs ni la pate SWISS CLEANER).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 8

Ne pas nettoyer avec des produits corrosifs comme l'eau de javel.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 9

Enlevez les taches de calcaire tenaces avec quelques gouttes de vinaigre, de jus de citron ou de SWISS CLEANER. (Voir chap. 16)

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 10

Pour les alterations de couleur dues à la surchauffe, utilisez de préférence la pâte SWISS CLEANER.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 11

Si le couvercle est difficile à tourner, frottelez légarement le joint en caoutchouc avec de l'huile de table.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 12

Pour le rangement, returner le couvercle sur la marmite pour que le joint en caoutchouc incorpore dans le couvercle soit sans charge et ne se déforme pas.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Indications d'entretien et de nettoyage des DUROMATIC - 13

10.1 Les soupapes

10.1.1 Enlever la cape protectrice

Kuhn Rikon Duromatic Top - Enlever la cape protectrice - 1

Enlever toutes les capes protectrices des deux mains.

10.1.2 Demontage de la soupape des modèles INOX, CLASSIC, SUPREME, ERGO et HÔTEL

Pour démonter,sterol la vis de soupape avec l'indicateur de pression (6) integre à l'intérieur du couvercle avec une piece de monnaie ou un tournevis. Tener fermement le bouton de retenue pendant I'opération.

Modèle INOX, CLASSIC, SUPREME, ERGO et HOTEL

Kuhn Rikon Duromatic Top - Demontage de la soupape des modèles INOX, CLASSIC, SUPREME, ERGO et HÔTEL - 1

1 Bouton de retenue
2 Indicateur de pression
3 Socle de soupape
4 Ressort de soupape

10.1.3 Demontage de la soupape du modele Top

Pour démonter, on enlace la vis de soupape avec l'indicateur de pression (2) intégré à l'intérieur du couvercle avec un tournevis.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Demontage de la soupape du modele Top - 1

1 Contre-écrou
2 Indicateur depression
3 Ressort de soupape
4 Joint de soupape
5 Socle de soupape
6 Bouton de retenue avec l'indicateur de pression intégré

10.1.4 Nettoyage et montage de la soupape:

1.Demontez et nettoyez la soupape.

Ne jamais utiliser des déterments abrasifs.

2.Lors du montage, veiller à ce que le bouton de retenue soit serré à fond sur l'indicateur de pression.
3. Contrôlez la soupape après l'avoir montée. (Voir chap. 6)

10.1.5 Installation de la soupape SI (deuxieme dispositif de sécurité)

Introduire manuellement la soupape par pression, depuis l'intérieur du couvercle.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Installation de la soupape SI (deuxieme dispositif de sécurité) - 1
Intérieur du couvercle

Contrôle:

le caoutchouc bleu doit être parfaitement plaqué au couvercle, à l'intérieur et à l'extérieur.

Le ressort est visible à l'intérieur du couvercle.

10.2 D'autres indications d'entretien et de nettoyage du DUROMATC avec revêtement anti-adhésif

Mis à part les indications générales d'entretien et de nettoyage (voir chap. 10) veuillez prendre note des indications suivantes.

Kuhn Rikon Duromatic Top - D'autres indications d'entretien et de nettoyage du DUROMATC avec revêtement anti-adhésif - 1

Pour nettoyer la couche du fond dur en titane, n'utilisez ni détergents abrasifs ni la pâté nettoyante SWISS CLEANER.

Lavez le revêtement immédiatement après utilisation, c.-à-d. lorsque la marmite est encore chaude, avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle, afin qu'il ne reste pas de résidus. Ainsi, les restes de gras ne seront pas recuits et l'effet anti-adhésif sera conservé.

11. Dépannages du DUROMATIC

Kuhn Rikon Duromatic Top - Dépannages du DUROMATIC - 1

Si vous ave des doutes concernant les dispositifs de sécurité, il ne faut plus utiliser l'autocuiseur avec le mode de cuisson rapide sous pression. Adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente KUHN RIKON. (Voir chap. 13)

Kuhn Rikon Duromatic Top - Dépannages du DUROMATIC - 2

Si l'autocuiseur n'est pas etanche:

  • vérifier si la position du joint en caoutchouc est correcte (voir chap. 7);
  • huiier légèrement ou mouiller le joint en caoutchouc;
  • ou remplacer le joint, si nécessaire.

Lorsque l'ouverture ou la fermetre du couvercle exige beaucoup de force, même si le joint en caoutchouc a ete légèrement lubrifié (cause possible: déformation de la marmite ou du couvercle), l'autocuiseur doit etre contrôle par le service après-vente KUHN RIKON. (Voir chap. 13)

Si la soupape SI (deuxieme dispositif de sécurité) crachote pendant la cuisson, la soupape (premier dispositif de sécurité) n'a pas fonctionné. Elle doit etre démontee, nettoyee et contrôle comme décrit au chapitre 10.

Si l'indicateur de pression est bloqué lors du contrôle de la soupape, celle-ci doit être démontee, nettoyée et contrôlee. (Voir chap. 10)

Si cela ne change rien, il faut faire réparer tout le couvercle. (Voir chap. 13)

12. Garantie

KUHN RIKON AG assures une garantie de 10 ans (ticket de caisse) sur le matériel et la fabrication de sa batterie de cuisine (Revêtement en titane 3 ans). En sont excus les dommages résultats de surchauffe, salissures, rayures, ALTERATION de couleur. La garantie ne s'applique pas pour usure normale des poignées, des manches et des joints.

13. Réparations, adresses de commande et deservice après-vente

Kuhn Rikon Duromatic Top - Réparations, adresses de commande et deservice après-vente - 1

Il ne faut enaucun casprocederàdesmodifications sur l'autocuiseur (etnotament surlesdispositifsdesecurite).

Kuhn Rikon Duromatic Top - Réparations, adresses de commande et deservice après-vente - 2

Kuhn Rikon Duromatic Top - Réparations, adresses de commande et deservice après-vente - 3

L'utilisation des pieces de rechange étrangères à la marque peut porter préjudice à la sécurité. KUHN RIKON ne peut pas contrôler tous les accessoires disponibles dans le commerce. Il faut donc exclusivement utiliser des pieces de rechange d'origine KUHN RIKON.

Kuhn Rikon Duromatic Top - Réparations, adresses de commande et deservice après-vente - 4

La liste des pieces de rechange figure au chapitre 17 et 18.

Pour les réparations et les pieces de rechange d'origine, s'adresser à vous revendeur ou au service après-vente KUHN RIKON:

Suisse et autres pays:

KUHN RIKON AG

Service Center

CH-8486 Rikon

Tél. +41 52 396 03 50

Fax +41 52 396 02 02

service@kuhnrikon.ch

Kuhn Rikon Duromatic Top - Suisse et autres pays: - 1

Sur le fond de l'autocueil, vous trouvez l'inscription ci-contre. Pour toutes questions eventuelles, indiquer toujours les informations sou lignées en rouge (numéro d'article: p. ex. 3342; date de production: p. ex. 02.07; dénomination du produit: p. ex. DUROMATIC).

= Diametre de la plaque de cuisson

14. Protection de l'environnement / élimination

La batterie de cuisine, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés conformément aux directives régionales et nationales sur la protection de l'environnement. En Suisse, la batterie de cuisine usagée KUHN RIKON peut être returnée (suffisamment affranchie) directement à l'adresse du service après-venture KUHN RIKON. (Voir chap. 13)

15. Tableau des temps de cuisson

Les temps de cuisson mentionnés dans le tableau suivant peuvent leveragement varier en fonction du produit, du stockage et de la qualite des alimentes.

Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide

cuisson (en min) cuisson

Soupes

Bouillon 201 si nécessaire

Potage auxpois 121si necessaire

Potage aux legumes, en fonction de la taille 5-8 1 si nécessaire

Potage à la semoule 81 si nécessaire

Potage goulasch 20 1 si nécessaire

Bouillon de poule, poule bouillie 40 1 si nécessaire

Poulet 15 si nécessaire

Potage aux pommes de terre 61 si nécessaire

Soupe à la farine 121 si nécessaire

Soupe de légumes 81 si nécessaire

Potage à la queue de bœuf 301 si nécessaire

Potage de viande cuite (bouillon de viande) 451 si nécessaire

Soupe à oignons 41 si nécessaire

Vande

Roti de veau 302 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Jarret de veau (en un morceau) 452 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Emincé de jarret de veau 25 2 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Ragout de veau (goulasch) 20 2 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Langue de voa 40 2 a recouvrir totalement d'eau

Tete de veau 202 a recouvrir totalement d'eau

Roti de bœuf / marinade 452 selon la recette, au moins 1/2 dl

Paupiettes de boeuf 132 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Emincé de boeuf 12 2 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Boeuf en daube

(escalopes cuites dans leur jus) 152 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Ragout de boeuf (goulasch) 25 2 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Boeuf bouilli 452 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Jarret de boeuf 352 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Langue de boeuf 502 a recouvrir totalement d'eau

Roti de porc 402 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Emincé de porc 132 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Pied de porc 402 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Ragout de porc (goulasch) 25 2 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Cotes de porc 20 2 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Jambonneau (os, jarret de porc,...) 352 a recouvrir totalement d'eau

Lard fumé 252 a recouvrir totalement d'eau

Lard sale ou non sale 202 a recouvrir totalement d'eau

Agneau

Roti d'agneau 30 2 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Ragout d'agneau (goulasch) 20 2 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Volaille

Volaille en morceaux 82 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Volaille entiere 152 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Gibier

Lievre roti 30 2 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Chevreuil roti 30 2 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Civet 182 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Emincé de gibier 202 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Aliments divers

Viande hachée trois sortes 82 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Lapin (roti, morceaux) 302 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Tripes 152 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Fonds de viande (bouillon de viande) 302 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Terrines de vande 152 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Potées (voir temps de cuisson

des differents Ingredients)

Réchauffage de plats de viande 32 selon la recette, au moins 1 / _2 dl

Viande en gelée 602 selon la recette, au moins 1 / 2 dl

Poissons (avec panier perforé)

Poisson en un seul morceau, p. ex.brochet ou autre6 1dans la cuve, jusqu'au panier perforé
Poisson émincé, p. ex. cabillaud31dans la cuve, jusqu'au panier perforé
Grands filets de poisson, p. ex. flétan21dans la cuve, jusqu'au panier perforé
Fonds de poisson (bouillon de poisson)51dans la cuve, jusqu'au panier perforé

Légumes verts (avec panier perforé ou panier vapeur)

Artichauts 142 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Légumes à feuilles (bettes, romaine, cardons) 3 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Chou-fleur 32 jusqu'a la grille perforée (au moins 1 dl)

Haricots 32 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Brocolis 22 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Fenouil 62 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Cabus (chou blanc coupé en deux) 6 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Marrons 12 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Pois gourmands 3 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Choux-raves coupés en

deux /en morceaux 6/2 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Poireau en rondelles 3 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Epi de mais 72 jusqu'a la grille perforée (au moins 1 dl)

Poivrons coupés en lanières 3 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Navets coupés en quatre 12 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Navets en morceaux 5 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Betterave 25 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Choux de Bruxelles 4 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Choux rouges 10 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Carottes 6 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Choucoute crue 30 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Salsifis 12 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Céleri-rave coupé en deux /en morceaux 6/2 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Asperges5-102jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)*
Tomates pour sauces62jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)
Chou frisé coupé en deux82jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)
  • refroidir absolument la marmite sous l'eau froide

Pommes de terre (avec panier perforé)

(Les pommes de terre primeurs exigent un temps de cuisson réduit jusqu'à un tiers)

Pommes de terre en robe des champs 7-102 jusqu'à la grille perforée

(sans grille perforée: 1 dl de liquide)

Pommes de terre à l'anglaise

coupees en quatre 4 2 idem

Pommes de terre en morceaux 22 idem

Céranées

(II est absolument nécessaire de metre les alimentes dans le liquide bouillant. Bien remuer avant de fermer la marmite! p. ex. 1 tasse de riz = 11/2 tasse d'eau)

Riz (préciut) 611:1 1 / 2

Risotto 511:2

Riz au lait 1011:3

Riz complet trempe 12 1 1:2

Riz complet non trempe 1811:1 ^1 /2 - 1^3 /4

Riz complet précuit 611:3

Riz sauvage trempe (eau non salée) 15 1 1:1 1 / _2

Riz sauvage non trempe 2511:3

Semoule 411:3

Mais fin (polenta) 511:3

Mais gros 1211:3

Légumes secs

(trempés pendant la nuit. Lorsquils n'ont pas été trempés, le temps de cuisson sera plus long d'en. un tiers. Les légumes ne doivent être sales qu'après la cuisson, pour éviter de prolonger la cuisson!)

Haricots Borlotti, graines de soja, haricots blancs 8 1 bien recouvrir les alimentes d'eau

Pois chiches, haricots indiens, pois jaunes 10 1 bien recouvrir les alimentes d'eau

Flageolets, haricots brésiliens,

haricots de Soisson 12 1 bien recouvrir les alimentes d'eau

Lentilles vertes et brunes (non trempees) 713x plus d'eau que d'aliments

Fruits frais (avec panier perforé)

Pôires, pommes, pêches, prunes,

abricots très mûrs 2 2

jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Prunes, abricots encore fermes 4 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Coings 10 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Marrons 12 2 jusqu'à la grille perforée (au moins 1 dl)

Légumes surgelés, non décongeles (avec panier perforé)

Epinards en branche (500 g par paquet) 10 2

seulument jusqu'à la grille perforée

Chou-fleur en bouquets 6 2 seulement jusqu'à la grille perforée

Haricots 5 2 seulement jusqu'à la grille perforée

Brocolis en bouquets 5 2 seulement jusqu'à la grille perforée

Pois gourmands

4 2 seulement jusqu'à la grille perforée

Chou de Bruxelles

3 2 seulement jusqu'à la grille perforée

Chou rouge cuit (500 g de chou rouge)

12 2

seulement jusqu'à la grille perforée

Epinards hachés (500 g par paquet)

(sans panier perforé)

102

Temps de préparation des alimentés cuisineis congelés

Dans le sachet plastique:

Vianne, menu entier, petit paquet

10 2 Mettre le sachet dans I'eau,

jusqu'la moitié

Viande, menu entier, grand paquet

12 2 Mettre le sachet dans I'eau,

jusqu'ala moitié

Produits secs

(Trempez pendant la nuit les produits que vous avez séchés. Il est inutile de tremper les produits secs du commerce).

Abricots, peches, prunes

2 2 recouvrir à peine d'eau

Pommes en morceaux

32 recouvrir a peine d'eau

Poires entieres (trempees)

42 recouvrir à peine d'eau

Marrons 202 recouvrir à peine d'eau

12 2 recouvrir à peine d'eau

Haricots (trempés)

Aliments divers

Terrines de legumes

15 2 de l'eau jusqu'à la grille perforée

Grands moules de pouding

142 de I'eau jusqu'a la grille perforee

Petits moulés de pouding

82 de I'eau jusqu'à la grille perforée

16. Accessoires DUROMATIC

Description d'article Ref. N° Convient à

Panier à étuer 2005 Ø 14 - 22 cm
Set extracteur 2010 DUROMATIC dés 5 L Ø 24 cm DUROOTHERM 5 L Ø 22 cm
SWISS ENERGYSAVER 2080 Ø 28 cm 2081 Ø 24 cm
SWISS CLEANER 2015 Pâté de nettoyage 200 gr.
SWISS EASY CLEANER 2016 Crème nettoyante 250 ml

17. Pièces de rechange DUROMATIC

Parmi de nombreuses pieces de rechange, nous avons choisi les plus importantes pour vous. Vous pouvez vous procurer les autres pieces de rechange dans les commerces spécialisés. Pour receivevoir la bonne piece de rechange, indiquez le numéro d'article et la date de fabrication de votre autocuiseur (voir le chap. 13) ou envoyez au service après-vente KUHN RIKON la partie défectueuse.

Description d'articleRef. N°Convient à
Soupape SI 1565 Tous modèles à partir de 1980
Indicateur de pression 3851 Tous modèles à partir de 1980 avec ressort (sans TIMAX et TOP)
Indicateur de pression 1701 TOP avec ressort
Ressort de soupape 1553 TOP
Ressorts de soupape DUOPACK 3122 Tous modèles à partir de 1980 (sans TIMAX et TOP)
Boutons de retenue 1488 SUPREMEINOX CLASSIC
Boutons de retenue 1751 TOP à partir de Prod. 09/00
Cape protectrice bleu D/F 1490 SUPREME
Cape protectrice bleu E/Sp 1491 SUPREME
Cape protectrice bleu I/R 1586 SUPREME
Cape protectrice vert D/F 1492 SUPREME
Cape protectrice vert E/Sp 1525 SUPREME
Cape protectrice vert I/R 1587 SUPREME
Cape protectrice noir 1454 CLASSIC
Cape protectrice noir 1679 ERGO

17. Pièces de rechange DUROMATIC

Description d'article Ref. N° Convient à

Cape protectrice 1621 INOX
Cape protectrice 1752 TOP
Joint de caoutchouc Ø 20 cm (3026)noir1540Tous modèlesØ 20 cm
Joint de caoutchouc Ø 22 cm (3034)noir1541Tous modèlesØ 22 cm
Joint de caoutchouc Ø 24 cm (3009)noir1542Tous modèlesØ 24 cm
Joint de caoutchouc Ø 28 cmnoir1503HOTELØ 28 cm
Joint de caoutchouc, bleu 1657 Tous modèles Ø 20 cm silicone, Ø 20 cm(3026)
Joint de caoutchouc, silicone, Ø 22 cmbleu1501Tous modèlesØ 22 cm
Joint de caoutchouc, bleu 1502 Tous modèles Ø 24 cm silicone, Ø 24 cm
Grille Inox 1402 Tous modèles Ø 20 cm Ø 20 cm, dedans Ø de marmite
Grille Inox 3319 Tous modèles Ø 22 cm Ø 22 cm, dedans Ø de marmite
Grille Inox 1404 HOTEL Ø 28 cm, dedans Ø de marmite

18. Pièces de rechange DUROOTHERM TIMAX

Description d'article Ref. N° Convient à

Vis de soupape 1551 TIMAX
Indicateur de pression 1552 TIMAX avec ressort
Ressort de soupape 1553 TIMAX
Module automatique écriture or 1557 DUROOTHERM Module automatique écriture argent 1581 DUROOTHERM
Pile 1558
Couvercle de pile 1549
Sous-plat 1410 DUROOTHERM Ø 18 cm Sous-plat 1411 DUROOTHERM Ø 22 cm
Grille Inox 1403 DUROOTHERM TIMAX Ø 18 cm, Dedans Ø de marmite2 L
Grille Inox 1402 DUROOTHERM TIMAX Ø 20 cm, Dedans Ø de marmite3-5 L

DUROMATIC

Contents

Non après mai la pentola con la forza!

Kuhn Rikon Duromatic Top - Contents - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kuhn Rikon

Modèle : Duromatic Top

Catégorie : Casserole