MS5635 - Coffre-fort SentrySafe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS5635 SentrySafe au format PDF.
| Type de produit | Coffre-fort |
| Dimensions extérieures (L x P x H) | 35,6 x 25,4 x 15,2 cm |
| Dimensions intérieures (L x P x H) | 33,0 x 22,0 x 12,0 cm |
| Poids | 6,8 kg |
| Capacité | 0,1 m³ |
| Type de verrouillage | Clé et combinaison |
| Matériau | Acier renforcé |
| Résistance au feu | Oui, jusqu'à 30 minutes à 843°C |
| Résistance à l'eau | Oui, protection contre les inondations |
| Utilisation recommandée | Protection des documents importants et objets de valeur |
| Garantie | 1 an |
| Accessoires inclus | Clés, manuel d'utilisation |
| Normes de sécurité | Certifié UL pour la résistance au feu |
FOIRE AUX QUESTIONS - MS5635 SentrySafe
Téléchargez la notice de votre Coffre-fort au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS5635 - SentrySafe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS5635 de la marque SentrySafe.
MODE D'EMPLOI MS5635 SentrySafe
en acier Pour plus d’informations sur l’utilisation de nos coffres forts, reportez-vous aux pages 19-23. Voir au dos de la couverture pour le type de modèle et des informations sur la combinaison. Bedienungsanleitung für FIRE SAFE
Félicitations pour votre achat de ce produit SentrySafe. Garantie limitée à 2 ans Le premier acheteur obtient pendant deux (2) ans, à partir de la date d'achat, la garantie que ce produit (le produit") ne présente aucun défaut structurel ou mécanique causé par des matériaux défectueux ou une mauvaise fabrication. Si un défaut structurel ou mécanique se produit pendant la période de garantie, Sentry Group ou son com- mettant (ci-après "Sentry") réparera ou remplacera, à son gré, la/les partie(s) défectueuse(s) du Produit ou le Produit gratuitement. CETTE GARANTIE NE MODIFIE EN RIEN VOS DROITS STATUTAIRES EN VERTU DES LOIS DU PAYS OU VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT.
IMPORTANT : REPORTEZ-VOUS À (*) CI-
DESSOUS POUR LES RÈGLES PARTICULIÈRES QUI S'AP- PLIQUENT EN AUSTRALIE ET DANS D'AUTRES PAYS. Service de garantie Vous pouvez obtenir le service de garantie en prenant contact avec votre bureau ou distributeur local Sentry en mentionnant votre nom, adresse, justificatif d'achat (code UPC sur l'emballage), bordereau de vente original et une description du problème. Pour contacter le bureau du groupe Sentry, voir les informations au dos de ce mode d'emploi.
1. À l'exception des dommages causés par grande négligence ou
mauvaise conduite intentionnelle et, dans tous les cas, dans la mesure où les droits et réglementations applicables, relatifs à la responsabilité du fabricant pour des produits défectueux, l'au- torisent, la responsabilité de Sentry et le recours exclusif du client à cette garantie sont limités à la réparation ou le remplacement, au gré de Sentry, de la /des partie(s) défectueuse(s) du Produit ou de la totalité du Produit. En aucun cas, Sentry ne pourra engager sa responsabilité en cas de perte ou de dommages qui soient la conséquence d’événements externes tels que le feu, l’eau, le vol, le vandalisme ou à cause de tout dommage supplémentaire ou indirect aux personnes ou aux biens (y inclus les contenus du Produit) entraîné par la violation de cette ou de toute autre garantie expresse ou tacite applicable à ce produit. IMPORTANT :
2. Sauf stipulation différente du droit applicable, Sentry nie tout
autre engagement formel ou garantie, explicitement ou implicitement écrit ou oral, y compris, mais pas limité aux garanties tacites de commercialisation et appropriation à un but particulier. La garantie tacite qui s'applique à ce Produit ne doit pas dépasser la garantie standard limitée à un deux (2) ans. IMPOR- TANT : L'EXCLUSION ET LA LIMITATION MENTIONNÉÉS CI- DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS EN AUSTRALIE. REPORTEZ- VOUS À (**) CI-DESSOUS POUR LES RÈGLES PARTICULIÈRES QUI S'APPLIQUENT EN AUSTRALIE ET DANS D'AUTRES PAYS.
3. Dans la mesure où la loi l’autorise, Sentry n’est pas responsable
des dommages, des défauts, ou des problèmes de fonctionnement du Produit provoqués par l’expédition. Le produit, qui a été emballé avec tout le soin requis et avec une manutention raisonnable, devrait être en bon état à l’arrivée.
4. Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts, les dommages ou
le mauvais fonctionnement suite à des modifications, des change- ments, des réparations ou des services au Produit faits par d’autres que Sentry ou son commettant, ou suite à des contraintes physiques ou à une mauvaise utilisation du Produit.
5. Aucun agent, employé, représentant, fournisseur ou détaillant de
Sentry a l’autorisation de faire ou suggérer n’importe quelle représentation, promesse ou accord qui changerait les conditions de cette garantie limitée en quelque façon que ce soit.
6. Cette garantie limitée s’appliquera à des nouveaux produits de
premier choix et ne s’appliquera pas aux produits de deuxième choix, aux produits d’occasion, ou aux produits précédemment endommagés par des événements tels que, mais non limités à, feu, inondation, tremblement de terre, etc. Toutes les dispositions de cette garantie limitée sont séparées et séparables. Si n’importe quelle disposition est jugée non valable et inapplicable, une telle détermination n’affectera pas la validité ou l’applicabilité des autres dispositions. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, qui peuvent changer selon les dispositions impératives de la loi du pays où vous avez acheté le produit. SI VOUS AVEZ ACHETÉ LE PRODUIT DANS L’UN DES PAYS SUIVANTS, LES RÈGLES SUIVANTES S'APPLIQUENT : (*)AUSTRALIE : EN PLUS DES DROITS ACQUIS SOUS CETTE GARANTIE LIMITÉE, VOUS POUVEZ AVOIR DES DROITS ET DES RECOURS SUPPLÉMENTAIRES IMPLIQUÉS PAR DES DROITS APPLICA- BLES, TELS QUE LA LOI SUR LES PRATIQUES COMMERCIALES 1974. LES LIMITATIONS DISPOSÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE N'AF- FECTENT NULLEMENT VOS DROITS STATUTAIRES EN VERTU DES TELLES LOIS. LES PHILIPPINES : vous pouvez choisir entre le dépannage de la partie défectueuse du Produit ou du Produit même ou bien le rem- boursement du prix d’achat. Si vous choisissez d’être remboursé du prix d’achat, le montant directement attribuable à l’usage du Produit, avant la découverte du défaut, sera déduit. Vous pouvez obtenir le service garantie en fournissant les informations requises et en présentant soit un justificatif d’achat se trouvant sur l’emballage, soit le bordereau de vente original ou la carte de garantie. (**)AUSTRALIE : remplacez paragraphe 1 par le suivant : à l’excep- tion des dommages causés par grande négligence ou mauvaise con- duite intentionnelle et, dans tous les cas, dans la mesure où les droits et réglementations applicables, relatifs à la respon-sabilité du fabricant pour des produits défectueux, l’autorisent, la responsabilité de Sentry et le recours exclusif du client sous cette garantie limitée sont limités à la réparation ou au remplacement, au gré de Sentry, de la /des partie(s) défectueuse(s) du Produit ou du Produit même. En aucun cas, Sentry ne sera tenu pour responsable d’aucun dommage consécutif ou indirect (y compris, mais pas li-mités, la perte ou l’en- dommagement causé par le feu, l’eau, le vol ou le vandalisme) aux personnes ou aux biens (y compris les contenus du Produit) entraîné par la violation de cette garantie limitée ou de n’importe quelle autre garantie expresse s’appliquant à ce produit. FRANCE : dans le cas où vous êtes un consommateur ou un profes- sionnel qui n’achète pas le Produit dans le cadre de sa spécia-lité, vous aurez dans tous les cas droit à la garantie légale relative au manque de défauts occultes en ce qui concerne le produit. LES PHILIPPINES : vous pouvez choisir entre le dépannage de la partie défectueuse du Produit ou du Produit même ou bien le rem- boursement du prix d’achat. Si vous choisissez d’être remboursé du prix d’achat, le montant directement attribuable à l’usage du Produit, avant la découverte du défaut, sera déduit. LE ROYAUME-UNI : aucune partie du paragraphe 1 ou d’une autre disposition de cette garantie limitée exclura ou limitera d’une toute autre façon la responsabilité de Sentry à votre égard en ce qui con- cerne (i) le décès ou le dommage personnel causé par la négligence de Sentry (y compris la négligence telle qu’elle est définie dans la Loi sur les Clauses abusives du contrat 1977), (ii) l’infraction aux condi- tions de propriété en vertu de la Loi sur la Vente de Biens 1979, ou de (iii) toute responsabilité qui ne peut pas être exclue ou limitée légalement. (***)AUSTRALIE : Remplacez paragraphe 2 par le suivant : sauf si autrement stipulé par le droit applicable, Sentry nie tout autre engagement formel ou garantie, explicitement ou implicitement écrit ou oral. JAPON : Sentry nie également la garantie de défauts implicite en vertu de l’article 570 du Code Civil. LE ROYAUME-UNI : aucune partie du paragraphe 2 ou d’une autre disposition de cette garantie limitée exclura ou limitera d’une toute autre façon la responsabilité de Sentry à votre égard en ce qui con- cerne (i) la fraude, (ii) l’infraction aux conditions de propriété en vertu de la Loi sur la Vente de Biens de 1979, la correspondance des biens avec une description ou un échantillon, ou la qualité ou l’ap- propriation à un but particulier, ou (iii) toute responsabilité qui ne peut pas être exclue ou limitée légalement. Protection incendie homologuéeUL Votre coffre-fort est homologué par Underwriters Laboratories, un laboratoire d’essai indépendant. Il satisfait à l’une des sévères normes de tenue au feu suivantes :
- Essai UL de tenue au feu pendant 2 heures Lorsque le coffre est exposé pendant deux heures à une température de 1010° C (1850°F), l’intérieur de celui-ci reste à une température inférieure à 177° C (350°F), ce qui permet de protéger les docu ments. (Le coffre résistera donc à des températures élevées à mesure que la partie la plus chaude de l’incendie se déplace dans l’édifice.)
- Essai UL de tenue au feu pendant 1 heure
27 °C (1700°F) pendant une heure. Plus
- Essai UL des dangers d’explosion Soumis à un incendie instantané dans un four à 1093° C (2000°F) pendant
2 heure, le coffre n’explose pas et ne se brise pas non plus.
- Essai UL de tenue feu-impact Modèles avec rèsistance d’une heure Après avoir porté le coffre-fort à une température de 843° C (1550°F), on le laisse tomber de 9 mètres sur des gravats ; puis on le refroidit, le retourne et le réchauffe à 843° C (1550°F) pendant une
2 heure. Le coffre-fort reste intact et fermé, avec une température interne inférieure à 177° C (350°F). Modèles avec rèsistance de deux heures Après avoir porté le coffre-fort à une température de 843° C (1550°F), on le laisse tomber de 9 mètres sur des gravats ; puis on le refroidit, le retourne et le réchauffe à 892° C (1638°F) pendant 45 minutes. Le coffre-fort reste intact et fermé, avec une température interne inférieure à 177° C (350°F). Résistance au feu testée par ETL Pour les modèles commençant par : MS, MSW, DS, CS, OS, KS ETL a vérifié la protection pendant une heure de CD, DVD, cartes mémoires et lecteurs USB jusqu’à 927 °C (1700°F).
- Essait ETL de tenue feu-impact Après avoir porté le coffre-fort à une température de 843° C (1550°F), on le laisse tomber de 4.5 mètres sur des gravats ; puis on le refroidit, le retourne et le réchauffe à 843° C (1550°F) pendant une
2 heure. Le coffre-fort reste intact et fermé, avec une température interne inférieure à 177° C (350°F). Pour les modèles commençant par : MA, DA, CA, OA ETL a vérifié la protection pendant deux heures de CD, DVD, cartes mémoires et lecteurs USB jusqu’à 1850°F (1700°F).20 FRENCH Résistance à l’eau Certains modèles sophistiqués protègent le contenu du coffre-fort contre les dommages provoqués par l’eau. Le Département de contrôle de la qualité de Sentry Group a
oumis les coffres-forts résistant à l’eau aux conditions suiv- antes :
- test pendant 15 minutes avec une projection d’eau jusqu’à 4000 litres
- test dans 5,24 cm d’eau pendant une heure.
our valider les modèles résistant à l’eau, contactez le service commercial au numéro approprié, indiqué sur la qua- trième de couverture. NOTE : pour que le joint soit efficace, la porte du coffre-fort doit être fermée et sa poignée parfaitement à l’horizontale. Lorsque vous
ougez la poignée, la compression du joint nécessite un peu plus de force qu’avec un coffre-fort sans joint. Instructions pour un montage au sol Ce kit contient : (2) tire-fond, (2) rondelles, (2) équerres de maçonnerie (Fig. A) Outils nécessaires pour un montage au sol : mèche, clé, foret de 11 mm (
16”), pour fixation sur bois : Foret de 7,2 mm (
32” ), pour une fixation sur maçonnerie : Foret de maçonnerie 9,50 mm
1. Basculez le coffre-fort sur le côté droit. (Charnières de
porte horizontales par rapport au sol.)
2. Déverrouillez le coffre et ouvrez la porte.
3. Recherchez deux encoches sur le dessous du coffre,
à des angles opposés. Avec la mèche de 11 mm
16”), percez un trou dans chaque encoche perpendiculairement au dessous du coffre. (Fig. B)
4. Fermez la porte et remettez le coffre-fort droit. Placez-le
où vous le souhaitez et ouvrez de nouveau la porte.
5. Utilisez une vis ou un foret pour effectuer des repères sur
le sol dans les deux trous. (Fig. C)
6. Mettez le coffre-fort sur le côté pour dégager les repères
A. Pour du bois : avec la mèche de 7,2 mm (
2”) de profondeur dans chaque point marqué. (Fig. D) B. Pour un sol en béton : avec la mèche à béton de 9,50 mm (
2”) de pro- fondeur dans chaque point marqué. (Fig. D) Installez une cheville de maçonnerie dans chaque orifice.
8. Replacez dans la position souhaitée, les trous alignés
9. Fixation du coffre-fort :
A. Pour du bois : passez chaque tire-fond dans une ron- delle, puis au travers du coffre et dans un trou. Serrez avec la clé. (Fig. E) B. Pour un sol en béton : passez chaque tire-fond dans une rondelle, puis au travers du coffre et dans une cheville. Serrez avec la clé. (Fig. F) REMARQUE : Percez des trous à travers les pieds seulement et non pas à l’arrière ou sur les côtés. REMARQUE : Le boulonnage/déboulonnage de l’u- nité est aux frais et à la discrétion du client.
entry Group ne peut être tenu responsable d’aucun des coûts encourus si l’unité doit être remise en place. Perte de la combinaison ou des clés IMPORTANT : veuillez lire les instructions avec la plus grande attention. Pour votre propre protection, de nouvelles clés PEUVENT et des combinaisons NE PEUVENT PAS être produites sur une simple demande par téléphone. Pour commander des clés et/ou des combinaisons de rechange, vous devez impérativement envoyer votre demande par courrier électronique ou télécopie au service clientèle de Sentry (voir verso de la couverture). Si vous avez besoin d’aide pour préparer votre commande ou que vous souhaitez effectuer un achat par carte de crédit (Visa/Mastercard uniquement), appelez le service après-vente Sentry au numéro sur la quatrième de couverture. Perte de la combinaison : dans un premier temps, cherchez le numéro de modèle et le numéro de série de votre coffre, puis appelez votre revendeur Sentry local. Le numéro de série est inscrit sur la couverture arrière, il est également indiqué sur la petite étiquette à côté de la charnière de porte (à l’extérieur) Perte des clés : pour obtenir le remplacement des clé, veuillez contacter votre revendeur Sentry local et lui commu- niquer le numéro de série du coffre-fort. Le numéro de série est inscrit sur la couverture arrière, il est également indiqué sur la petite étiquette à côté de la charnière de porte (à l’ex- térieur). AVERTISSEMENT NE stockez PAS d’objets délicats directement dans votre coffre. Les produits SentrySafe qui offrent une protection contre les incendies possèdent une isolation brevetée dont la teneur en humidité est élevée. De plus, les coffres-forts sophistiqués de SentrySafe sont hermétiques, ce qui les rend résistants à
’eau mais peut également provoquer l’accumulation à l’in- térieur de votre coffre-fort. Laissez le sachet de déshy- dratant inclus dans votre coffre-fort lors de l’expédition. NE LE JETEZ PAS. Il a pour but d’absorber l’humidité pou- vant s’accumuler à l’intérieur de votre coffre-fort. Ouvrez votre coffre-fort de temps à autre afin d’éviter l’accumulation d’humidité. Si vous décidez de conserver dans votre coffre-fort des objets délicats tels que bijoux pourvus de pièces mobiles, montres, timbres ou photos, nous vous recommandons de les enfermer dans un conteneur hermétique avant de les placer dans le coffre-fort. REMARQUE : Sentry Group ne peut être tenu pour responsable des dommages ou de la perte d’objets, rangés dans le coffre-fort, qui seraient dus à l’humidité. AVERTISSEMENT NE stockez PAS de perles dans ce coffre-fort. En cas d’incendie, les perles sont endommagées à des températures nettement inférieures aux 117 °C (350°F) garantis par les normes de performance de la classification UL. Par conséquent, NE conservez PAS de perles dans votre produit SentrySafe. AVERTISSEMENT Pas de supports informatiques,supports audio visuels ou négatifs de photos. Ce produit n’est pas destiné à protéger les disquettes ou les disques 2-1/4”, les cartouches et les bandes informatique, les cassettes audio ou vidéo ou des négatifs de photos. Pour conserver ces objets à l’abri du feu, demandez à votre revendeur des informations sur les produits SentrySafe Fire-Safe Media. IMPORTANT Utilisation d’une verrou à combinaison mécanique NOTE : il sera peut-être nécessaire de tourner la molette qui, à son tour, place les boulons en position de verrouillage, alors que la porte est ouverte (Fig. G). Testez votre combinai- son. La poignée doit être remontée, en position horizontale avant d’essayer de composer la combinaison de votre coffre-fort. Votre verrou à combina ison est maintenant opérationnel. La combi- naison de votre coffre se trouve sur une etiquette sur le dos de cette notice. Selon le modèle choisi, vous devrez entrer une combinaison à 3 ou 4 chiffres. A BDC
G21 Coffres-forts à double sécurité, combinaison et clé Pour plus de sécurité, certains coffres possèdent un double système de verrouillage. Une combinaison et une clé sont nécessaires pour déverrouiller les systèmes à double ver- rouillage. NOTE : le coffre-fort se verrouille avec ou sans clé. Pour déverrouiller et ouvrir Insérez la clé dans la serrure et tournez jusqu’à ce que le poussoir ressorte. Retirez la clé. Commencez par ouvrir le coffre et testez la combinaison en laissant la porte ouverte ! COMBINAISON À 3 CHIFFRES Voir la quatrième de couverture de ce manuel pour la combinaison. NOTE : cette combinaison ne peut pas être modifiée. Alignez zéro sur le repère. Tournez la molette en la droite faisant passerle ZÉRO 3 fois devant le repère. Arrêtez-vous sur le premier chiffre. Tournez la molette de 2 rotations vers la gauche. Arrêtez-vous sur le second chiffre à la seconde rotation. Tournez la molette vers la droite . Arrêtez-voussur le troisième chiffre à la première rotation. COMBINAISON À 4 CHIFFRES NOTE : un changement de la combinaison annule la garantie. Pour bénéficier de nouveau de votre garantie limitée d’un an, (preuve d’achat valide et datée obligatoire) vous devez contacter le Service après-vente Sentry au numéro sur la quatrième de couverture pour qu’il documente votre nouvelle combinaison. Alignez zéro sur le repère. Tournez la molette vers la gauche pour passer 4 fois devant le ZÉRO. Arrêtez-vous sur le premier chiffre de votre combinaison après la quatrième rotation. Tournez la molette de 3 rotations vers la droite. Arrêtez-vous sur le second chiffre à la troisième rotation. Tournez la molette de 2 rotations vers la gauche. Arrêtez-vous sur le troisième chiffre à la deuxsième rotation. Tournez la molette vers la droite. Arrêtez-vous sur le dernier chiffre à la première rotation. Pour fermer et verrouiller
. Tournez la poignée de la porte en position horizontale.
3. Appuyez sur la serrure pour qu’elle ressorte.
4. Faites tourner la molette de combinaison pour plus de
sécurité. Verrou électronique Installation des piles Quatre piles alcalines AA ( non fournies ) sont nécessaires. NOTE : l’utilisation de piles non alcalines et rechargeables N’EST PAS RECOMMANDÉE. Pour mettre les piles en place : faites pivoter le boîtier du verrou électrique vers la droite et retirez-le. (Fig. H) Insérez quatre piles neuves comme indiqué, replacez le boîtier du verrou électrique et tournez-le vers la gauche pour le remonter. Coffres-forts à verrou électronique et à serrure à clé Pour plus de sécurité, certains modèles sont munis d’un sys- tème de verrouillage double. Vous DEVEZ utiliser le code électronique et la clé pour ouvrir le coffre. Pour ouvrir votre coffre-fort pour la première fois : Installez 4 piles AA. (Voir les instructions ci-dessus.) Tournez la clé vers la droite pour faire ressortir le cylindre. Entrez le code du verrou électronique imprimé sur la couverture arrière. Lorsque le voyant vert PROCEED s’allume, vous dis- posez de quatre secondes pour abaisser la poignée et ouvrir. Commencez par ouvrir le coffre et testez la combinaison en laissant la porte ouverte ! Voir la quatrième de couverture de ce manuel pour votre Code Usine. NOTE: cette combinaison ne peut pas être modifiée. Utilisation du clavier Attention!Les liquides peuvent endommager le clavier !Attention!Les pointes de stylo ou autres objets pointus peuvent percer la membrane du clavier ! Une très légère pression suffit. Un voyant vert PROCEED et un bip indiquent que le clavier a “perçu” la pression. La serrure permet une pause de 5 secondes entre chaque pres- sion. Au bout de 5 secondes, 3 bips retentissent et un voyant rouge se met à clignoter. Dans ce cas, recommencez. Verrou électronique de base Codes d’accès Il existe trois façons de déverrouiller le coffre-fort.
1. Entrez la combinaison électronique prédéfinie à 5 chiffres.
Ce code ne peut pas être effacé et vous pourrez tou- jours l’utiliser pour ouvrir le coffre – gardez-le en sécurité !
2. Vous pouvez programmer un code utilisateur de 5 chiffres
de votre choix et le modifier comme vous le désirez.
3. Pour autoriser temporairement l’accès au coffre, vous pou-
vez programmer un PIN utilisateur à 5 chiffres, que vous pourrez effacer ou modifier le cas échéant NOTE : cinq zéros ne constituent pas un code valide. Programmation d’un code utilisateur à 5 chiffres
1. Appuyer sur la touche Program.
2. Entrez la combinaison électronique. La DEL verte reste
allumée pendant que vous saisissez le code utilisateur à 5 chiffres que vous avez choisi. Une fois les 5 chiffres entrés, la DEL verte s’éteint. Recommencez cette procédure pour entrer un nouveau code utilisateur. Pour effacer le code utilisateur, appuyez sur la touche Program et entrez votre combinaison électronique à deux reprises. Programmation d’un PIN utilisateur à 5 chiffres NOTE : vous devez programmer un Code Utilisateur avant de programmer un NIP Usager.
1. Appuyer sur la touche Program.
2. Appuyer dessus une deuxième fois.
3. Entrez votre code utilisateur à 5 chiffres. La DEL verte
4. Entrez le PIN utilisateur à 5 chiffres de votre choix. Une
fois les 5 chiffres entrés, la DEL verte s’éteint. (Recommencez cette procédure pour entrer un nouveau PIN utilisateur. Pour effacer le PIN utilisateur, appuyez deux fois sur Program, entrez votre code utilisateur et entrez 00000.)
FRENCH22 FRENCH Commencez par ouvrir le coffre et testez la combinaison en laissant la porte ouverte ! Testez plusieurs fois votre nouvelle combinaison électro- nique avec la porte ouverte, afin de vous assurer de l’avoir bien notée. Votre nouvelle combinaison électronique est maintenant prête à être utilisée. Notez votre Code utilisateur et le PIN utilisateur ici Code utilisateur : ____ ____ ____ ____ ____ PIN utilisateur : ____ ____ ____ ____ ____ Pour déverrouiller le coffre-fort : Entrez la combinaison électronique prédéfinie à 5 chiffres, un code utilisateur ou un PIN utilisateur. Lorsque la DEL verte s’allume, vous disposez de 4 secondes pour tourner la poignée et ouvrir le coffre. Pour verrouiller le coffre-fort : Fermez la porte et remettez la poignée en position horizontale. Remplacement des piles La DEL s’allume lorsque vous devez remplacer les piles. Aucun code n’est effacé quand vous retirez les anciennes piles pour les remplacer. Voir “Installation des piles” dans la sec- tion “Verrou électronique” pour les instructions d’installation. NOTE : Si votre coffre-fort semble ne pas fonctionner, vérifiez les piles avant d’appeler le Service après-vente de Sentry. NOTE : il est recommandé de remplacer les piles au bout de deux ans, ou quand la DEL jaune est allumée en permanence. Mode d’attente La serrure passe automatiquement en mode d’attente de deux minutes si un code invalide est entré trois fois de suite. Dans ce mode, la serrure ne peut pas être activée et la saisie d’un chiffre déclenchera un signal d’erreur (ERROR). Verrou électronique LCD avancé Pour les coffres-forts munis d’un verrou électronique et d’une serrure à clé Pour plus de sécurité, certains modèles sont munis d’un sys- tème de verrouillage double (verrou électronique plus ser- rure à clé). Vous DEVEZ utiliser le code électronique et la clé pour ouvrir le coffre. Pour ouvrir votre coffre-fort pour la première fois : Mettez en place 4 piles AA. (Voir les instructions sous “Verrou électronique”.) Tournez la clé vers la droite pour faire ressortir le cylindre. Entrez le code du verrou électronique indiqué sur la première couverture, puis appuyez sur la touche Prog/Enter. Lorsque le voyant vert PROCEED s’allume, vous disposez de quatre secondes pour abaisser la poignée et ouvrir. Utilisation du clavier Attention! Les liquides peuvent endommager le clavier ! Attention! Les pointes de stylos ou autres objets tranchants peuvent perforer la membrane du clavier ! Une très légère pression suffit. Appuyez sur un bouton quel- conque, le clavier s’allume et un bip unique indique que le clavier a “perçu” la pression. La serrure permet une pause de 5 secondes entre chaque pression. Au bout de 5 secondes, 3 bips retentissent et un voyant rouge se met à clignoter. Dans ce cas, recommencez depuis le début. Codes d’accès Il existe trois façons de déverrouiller le coffre-fort et d’y accéder. Utilisez l’une des méthodes suivantes et appuyez sur la touche Prog/Enter :
1. Entrez la combinaison électronique prédéfinie à 5 chiffres.
Ce code ne peut pas être effacé et vous pour rez toujours l’utiliser pour ouvrir le coffre – gardez-le en sécurité !
2. Vous pouvez programmer un Code administrateur de 4 à 8
chiffres et le modifier selon vos besoins.
3. Pour autoriser temporairement l’accès au coffre, vous pou-
vez programme jusqu’à six codes utilisateur de 4 à 8 chiffres, que vous pourrez effacer ou modifier le cas échéant. NOTE : cinq zéros ne constituent pas un code valide. Commencez par ouvrir le coffre et testez la combinaison en laissant la porte ouverte ! Testez plusieurs fois vos nouveaux codes LCD électroniques avec la porte ouverte, afin de vous assurer de les avoir bien entrés.
OTE : pour revenir au début lorsque vous entrez un code administrateur, un code utilisateur ou un code usine programmé, appuyez sur CLEAR. Vous pouvez alors ressaisir le code. NOTE : Pour activer ou désactiver les bips sonores, appuyez sur la touche 0 puis sur la touche Prog/Enter. (0, Prog/Enter) Programmation du code administrateur NOTE : un (1) seul code administrateur est autorisé. Pour ajouter :
1. Appuyez sur la touche Prog/Enter, entrez la combinaison
électronique à 5 chiffres et appuyez sur la touche Prog/Enter.
2. Une case allumée vide indique qu’aucun code administra-
teur n’est programmé. Une case allumée contenant un
indique qu’un code administrateur est programmé.
3. Entrez un code entre 4 et 8 chiffres et appuyez sur la
touche Prog/Enter pour achever la programmation du code dans le coffre-fort. Pour supprimer :
1. Appuyez sur la touche Prog/Enter entrez la combinaison élec-
tronique à 5 chiffres et appuyez sur la touche Prog/Enter.
dans une case allumée indique qu’un code est programmé et qu’il peut être effacé.
3. Appuyez sur 0, 0, 0, 0, puis sur la touche Prog/Enter pour
effacer le code administrateur. (0, 0, 0, 0, Prog/Enter) NOTE : Pour revenir au début lorsque vous programmez un code administrateur ou un code utilisateur, attendez 5 secondes pour que le délai d’attente du verrou expire. Vous pouvez alors recommencer depuis le début.23 Programmation de codes utilisateur
OTE : six (6) codes utilisateur sont autorisés. Pour ajouter :
1. Appuyez deux fois sur la touche Prog/Enter, entrez le code
administrateur et appuyez de nouveau sur Prog/Enter.
2. Utilisez la touche << ou >> pour naviguer entre les cases
allumées. Une case vide signifie qu’elle est disponible pour saisir un code ; un
dans une case allumée indique que la case est utilisée.
3. Entrez un code entre 4 et 8 chiffres dans la position sélec-
ionnée et appuyez sur la touche Prog/Enter pour achever la programmation du code dans le coffre-fort. Pour supprimer :
1. Appuyez deux fois sur la touche Prog/Enter, entrez le code
administrateur et appuyez de nouveau sur Prog/Enter.
2. Utilisez la touche << ou >> pour atteindre l’icône
dans la case allumée à supprimer.
3. Appuyez sur 0, 0, 0, 0 puis sur la touche Prog/Enter pour
effacer le code utilisateur sélectionné. (0, 0, 0, 0, Prog/Enter) NOTE : Pour revenir au début lorsque vous programmez un code administrateur ou un code utilisateur, attendez 5 secondes pour que le délai d’attente du verrou expire. Vous pouvez alors recommencer depuis le début. Pour déverrouiller le coffre-fort : Entrez la combinaison électronique prédéfinie à 5 chiffres, un code administrateur ou un code utilisateur, puis appuyez sur la touche Prog/Enter. Un astérisque s’allume à chaque saisie de chiffre. Lorsque l’icône figurant un cadenas ouvert s’affiche, vous disposez de 4 secondes pour tourner la poignée et ouvrir le coffre. Pour verrouiller le coffre-fort : Fermez la porte et remettez la poignée en position horizontale. Gardez votre code administrateur et les codes utilisateur en lieu sûr Gardez une copie de votre code administrateur et des codes utilisateur dans un endroit sûr, autre que le coffre-fort. Notez ici votre code administrateur et les codes utilisateur Code administrateur : ____ ____ ____ ____ ____ Code utilisateur : ____ ____ ____ ____ ____ Remplacement des piles L'icône de pile s’allume lorsque vous devez remplacer les piles. Aucun code n’est effacé quand vous retirez les anciennes piles pour les remplacer. Voir
Installation des piles” dans la section “Verrou électronique” pour les instructions d’in- stallation. NOTE : Si votre coffre-fort semble ne pas fonctionner, vérifiez les piles avant d’appeler le Service après-vente de Sentry. Identification des icônes ERR (erreur) indique l’un des cas suivants :
1. Vous avez appuyé hors séquence sur la touche Program.
2. Vous avez composé un code erroné.
3. Vous avez attendu 5 secondes entre deux pressions sur
une touche. PRG (Program) S’allume après une pression sur la touche Program, reste allumé durant la programmation d’un code administrateur ou utilisateur.
(Astérisque) indique l’un des cas suivants :
1. Vous avez appuyé sur une touche de chiffre.
2. En mode Program, il signale la position d’un
code programmé. Cases Allu mées pendant la programmation et indiquent la positions des codes.
- Une case allumée vide indique qu’aucun code n’est programmé.
- Une case allumée contenant un
indique qu’un code est programmé. Cadenas S’allume après trois saisies consécutives d’un code incor- rect, reste allumé pendant le mode d’attente de 2 minutes. Cadenas ouvert S’allume lorsqu’un code valide est tapé. Indique que le coffre-fort est déverrouillé et que la porte peut être ouverte. Pile S’allume quand le niveau de charge des piles est faible, ce qui indique que vous devez les changer rapidement. Sonnerie Allu mée quand les bips sont actifs. Mode d’attente
Modellnr. ➧ N° de série ➧ Seriennr. ➧ Combinaison ➧ (pas tous les modèles) Zahlenschlosskombination
(Nicht alle Modelle) Clé n°
(pas tous les modèles) Schlüsselnr.
(Nicht alle Modelle) Combinaison électronique
(modèles à verrou électronique uniquement) Kombination des elektronischen Schlosses
Notice Facile