WGD90HEFC - Seche linge WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WGD90HEFC WHIRLPOOL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 9 kg |
| Type de condensation | Condensation avec pompe à chaleur |
| Classe énergétique | A++ |
| Programmes de séchage | Plusieurs programmes automatiques et manuels |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection d'humidité, départ différé, filtre auto-nettoyant |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 65 x 85 cm |
| Panneau de contrôle | Écran digital avec boutons tactiles |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre et du réservoir d'eau |
| Sécurité | Système de sécurité contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - WGD90HEFC WHIRLPOOL
Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WGD90HEFC - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WGD90HEFC de la marque WHIRLPOOL.
MODE D'EMPLOI WGD90HEFC WHIRLPOOL
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.19 Sécurité de la sécheuse20 IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.21 Accessoires Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter : www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca. Piédestal de 15" Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique. Ensemble de superposition Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse. Grille de séchage La grille de séchage fournit une surface de séchage stationnaire pour les articles tels que les chandails et les chaussures de tennis. Voir la section “Caractéristiques supplémentaires” pour l’information supplémentaire.22 Vérication d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation Circulation d’air adéquate Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation. Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre. Bonne Meilleur
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le ux d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie. Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage. Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur (sur certains modèles) n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que les vêtements 100 % coton avec ni infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire après le programme à vapeur
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur. n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un ou quatre articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
Tableau de commande et caractéristiques Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond. BOUTON POWER (mise sous tension) Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment. BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux), Casual (tout-aller) (sur certains modèles), Delicates (articles délicats), Towels (serviettes) (sur certains modèles) et Sanitize (assainissement) (sur certains modèles). Les programmes manuels sont les suivants : Quick Dry (séchage rapide) et Timed Dry (séchage minuté). Le programme avec vapeur (sur certains modèles) correspond à Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) Appuyer sans relâcher sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) ou la durée restante réelle (pour les programmes manuels) s’afche. Sur les afchages à 2 caractères, pendant des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront afchées, suivi par les minutes. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Témoins lumineux de programme Les témoins situés au sommet de l’afchage indiquent à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”. –/+ (témoins de réglage de durée de séchage) Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide). Temp (Température) Lorsqu’on utilise les programmes manuels ou Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur), on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements. REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une température préréglée qui n’est pas modiable. Dryness Level (degré de séchage) Lorsqu’on utilise les programmes automatiques (à l’exception du programme Sanitize [assainissement]), il est possible de sélectionner un degré de séchage en fonction du type de charge que l’on fait sécher. REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes automatiques. Damp Dry Signal (signal de séchage humide) (sur certains modèles) Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal (signal de séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux), Casual (tout-aller), Delicates (articles délicats) et Towels (serviettes). Le signal de séchage humide est sélectionné par défaut pour le programme Bulky (articles volumineux) pour rappeler à l’utilisateur de ré-agencer les articles volumineux à la main vers la moitié du programme. Option Wrinkle Shield
(antifroissement) Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement. Vous pouvez choisir le réglage “Avec Vapeur” (sur certains modèles) pour ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
OPTIONS Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Static Reduce (réduction de l’électricité statique) Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static Reduce aux quelques programmes automatique (voir le “Guide de programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale du programme d’environ 8 minutes. Steam (Vapeur) Appuyer pour activer l’option Steam (vapeur) qui ajoute de la vapeur à la n des programmes Heavy Duty (service intense), Towels (serviettes), Normal ou Bulky (article encombrant) pour aider à aplanir les faux-plis. L’option Steam (vapeur) peut être utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé) ou Medium (moyen). EcoBoost
(puissance éco) Appuyer pour activer l’option EcoBoost
, qui permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus faible. L’option EcoBoost
ajoute environ 40 minutes à la durée de séchage, qui est mise à jour sur l’afchage DEL. L’option EcoBoost
est disponible uniquemen pour le cycle Normal. Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option EcoBoost
. Pour une durée de séchage optimale, désactiver l’option EcoBoost
REMARQUE :Les économies d’énergie peuvent varier en fonction des charges Drum Light (lampe du tambour) Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes. Cycle Signal (signal de programme) Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore indiquant la n d’un programme de séchage. REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur une caractéristique, un réglage ou un option. Appuyer sans relâcher sur Cycle Signal (signal de programme) pendant environ une seconde pour activer ou désactiver le son des boutons. Control Lock (verrouillage des commandes) Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modication involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage. Appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller les commandesde la sécheuse. Pendant ce temps, l’afchage DEL procède à un compte à rebours de 3-2-1. Une fois les commandes verrouillées, l’afcheur DEL indique “Lc” ou “Loc” (verr). REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.
C25 Guide de programmes – Programmes automatiques Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 78 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur modéré vêtements ordinaires, (moyen) Normal Wrinkle Shield
pour le séchage de grandes charges mélanges de coton, Less (moins) Static Reduce* composées de tissus et d’articles draps, articles en EcoBoost
mixtes. Le réglage Normal velours Steam* correspond au programme éconergique de préférence. Vestes, couettes, Bulky Medium More (plus) 55 Damp Dry Signal À utiliser pour le séchage de gros oreillers (volumineux) (moyen) Normal Wrinkle Shield
articles volumineux; ne pas Less (moins) Static Reduce* surcharger le tambour de la Steam* sécheuse. À mi-programme, le signal retentit pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal. Articles lourds tels que Heavy High More (plus) 45 Damp Dry Signal Offre un séchage échelonné avec serviettes ou les Duty (élevé) Normal Wrinkle Shield
un niveau de chaleur élevé au début vêtements de travail (service intense) Less (moins) Static Reduce* suivi d’un niveau de chaleur modéré lourds Steam* pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie. Charges importantes Towels High More (plus) 1:00 Damp Dry Signal Il s’agit d’un programme de chaleur composées de (serviettes) (élevé) Normal ou Wrinkle Shield
élevé. À utiliser pour les grandes serviettes en coton, Less (moins) 60 Static Reduce* charges composées d’articles d’articles lourds Steam* lourds telles les serviettes en coton. Charges importantes Sanitize High More (plus) 1:10 Wrinkle Shield
Il s’agit d’un programme de longue d’articles lourds (assainissement) (élevé) ou durée avec niveau de chaleur élevé 70 dont l’efcacité de réduction des des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. À utiliser pour les grosses charges de tissus lourds. Sous-vêtements, Delicates Extra Low More (plus) 28 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur très chemisiers, lingerie, (articles (très basse) Normal Wrinkle Shield
faible pour sécher en douceur vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins) Static Reduce* les articles délicats. Chemises, chemisiers, Casual Low More (plus) 35 Damp Dry Signal Utilise une température de séchage tissus à pressage (tout-aller) (basse) Normal Wrinkle Shield
échelonnée de moyenne à faible permanent, articles Less (moins) Static Reduce* pour une extraction améliorée synthétiques et articles de l’humidité et un soin amélioré légers du tissu. Articles à sécher : Programme : Temperature de sechage : Niveau de séchage : Durée par défaut : Options disponibles : Détails du programme : Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Sur certains modèles, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
- Sur modèles avec vapeur seulement. Options disponibles : Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Wrinkle Shield
(antifroissement) Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) EcoBoost
(puissance éco) Steam (vapeur)26 Guide de programmes – Programmes manuels Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick Dry [séchage rapide]). Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Petits articles et Quick Dry High (élevé) 13 Wrinkle Shield Pour les petites charges de 3 à 4 articles. articles de sport (séchage Medium (moyen) rapide) Low (basse) Extra Low (très basse) Air Only (air seulement) N’importe quelle Timed Dry High (élevé) 40 Wrinkle Shield
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau charge (séchage Medium (moyen) humide pour les articles qui ne nécessitent pas un REMARQUE : minuté) Low (basse) programme de séchage complet. Choisir la Sélectionner Air Extra Low température de séchage en fonction du type de Only (air seulement ) (très basse) tissus de votre charge. Si vous éprouvez une pour sécher la Air Only incertitude à l’égard du choix d’une température caoutchouc, le (air seulement) pour une charge, choisir le réglage plus bas plastique et les plutôt que le réglage plus élevé. tissus sensibles à la chaleur. Articles à sécher : Programme : Temperature de sechage : Durée par défaut : Options disponibles : Détails du programme : Guide de programmes – Programmes avec vapeur (modèles avec vapeur seulement) Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements. Sélection de la température de séchage On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemis- iers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des tem- pératures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit. Chemises, Steam Refresh High (élevé) 22 Wrinkle Shield
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers chemisiers, (rafraîchissement Medium (moyen) Static Reduce faux-plis. Ne pas ajouter d’assouplissant textile et pantalons avec vapeur) en feuilles pour sécheuse. tout-aller Articles à rafraîchir : Programme
Temperature de sechage : Durée par défaut : Options disponibles : Détails du programme :
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Sur certains modèles, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen). Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Options disponibles : Wrinkle Shield
(antifroissement) Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée apparaît sur l’afchage. Appuyer sur + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes. La durée maximum de séchage est de 100 minutes.27
3. Appuyer sur mise sous tension
(POWER) Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Utilisation de la sécheuse
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Il est difcile de retirer la charpie humide. Remettre le ltre à charpie fermement en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte. REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. L’aspect peut varier.L’aspect peut varier.28
7. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme automatique, manuel ou avec vapeur (sur certains modèles). Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées. REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Programmes automatiques : On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter le programme. Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. La durée de séchage est une estimation, et peut être modiée tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être modiée avec les programmes automatiques. REMARQUE: Les programmes automatiques utilisent une température préréglée qui n’est pas modiable. Programmes manuels : Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée apparaît sur l’afchage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes. La température peut être modiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume. Une fois qu’un programme a été lancé, la température peut être modiée après avoir préalablement suspendu le programme. La durée du programme est une estimation, et peut être modiée tout au long du programme. La durée du programme ne peut être modiée avec les programmes Steam (vapeur). Cycles avec Steam (vapeur) (sur certains modèles) : Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans les charges sèches. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. L’aspect peut varier.
6. Sélectionner les options
de programme supplémentaires L’afchage indique les réglages correspondant au programme sélectionné. Pour modier un réglage, appuyer sur la touche correspondante – Steam (vapeur), EcoBoost, ou Static Reduce (réduction de l’électricité statique). REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. L’aspect peut varier.L’aspect peut varier.29 Modication des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage Si les charges des programmes de séchage automatiques sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous pouvez modier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut. Les réglages de séchage automatique peuvent être modiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage (les codes de conguration diffèrent selon le modèle), afchés selon l’afcheur de durée : 01/F1 Niveau de séchage préréglé à l’usine. 02/F2 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire. 03/F3 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire. 04/F4 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage. 05/F5 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage. Pour changer les réglages de séchage : REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’afchage de l’heure : 01/F1, 02/F2, 03/F3, 04/F4 ou 05/F5.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de sé- chage. Check Vent (vérier l’évent) Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la sécheuse et le dispositif d’évacuation de la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme. Le témoin lumineux s’éteint en sélectionnant un nouveau programme, en appuyant sur POWER (mise sous tension) ou en ouvrant la porte après la n du programme. Cette caractéristique est disponible pendant les cycles automatiques et de vapeur seulement. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérication d’une circulation de l’air adéquate pour le système d’évacuation”. REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas. Voir la section “Dépannage”. Wet (mouillé) La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer. Damp (humide) Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés. Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement. Done (linge prêt) Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle Shield
(antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done est allumé. Sensing (détection) Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement des programmes automatiques pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes manuels ou les options telles que Wrinkle Shield (antifroissement). Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) Ce témoin s’allume lorsque la fonction Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) est active. REMARQUE : La fonction Static Reduce n’est pas disponible sur tous les programmes. Steaming (séchage à la vapeur) Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur) est active. REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible sur tous les programmes. Option Wrinkle Shield
(antifroissement) Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield
a été sélectionné et est en cours de fonctionnement. La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant un maximum de 140 minutes après la n du programme. Témoins lumineux de programme L’aspect peut varier. Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme. Certains témoins ne sont pas disponibles sur certains modèles.30 Caractéristiques supplémentaires
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse. UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation. Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire. L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry (séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes automatiques. Utilisation de la grille de séchage : IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.31 Entretien de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec une éponge ou
une serviette humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microbre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualié. Dans le conduit d’évacuation Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation. Nettoyage au besoin Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.32
Tuyau d’arrivée d’eau Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement. Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider. Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions d’installation. Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de
la sécheuse. Réinstallation de la sécheuse Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse. Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.33 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 2 à 5 secondes. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Dépannage La sécheuse ne fonctionne pas Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur) (certains modèles) La pompe à eau ou le robinet d’admission d’eau (selon le modèle) de la sécheuse fonctionne. Sons inhabituels L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton START/ PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant sufsamment longtemps. Fonctionnement de la sécheuse Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La pompe à eau ou le robinet d’admission d’eau (selon le modèle) de la sécheuse est sollicité pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal. REMARQUE : Le robinet peut faire ce bruit même sans l’approvisionnement en eau étant connecté. Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal. Ronement bruyant ou bruit de plus en plus fort durant le programme La charge est trop tassée ou le système d’évacuation est bloqué. Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations du “guide de programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou exible. Voir les instructions d’installation.34 Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Le réglage de température Air Only (air seulement) a été sélectionné. Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide de Programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. Résultats de la sécheuse La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. La durée du programme est trop courte Modèles avec vapeur seulement : Les vêtements ressortent du programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits. Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines congurations d’installation. Le programme automatique se termine prématurément. Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Modication des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes automatiques). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Dépannage La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation. Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option EcoBoost
Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option EcoBoost
est activée.35 Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. Résultats de la sécheuse (suite) Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur. Charges avec faux plis en V La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la n du programme. Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. La sécheuse a été emballée étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. Modèles avec vapeur seulement : S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Dépannage La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Charge trop chaude Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de séchage automatique avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.36 Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle estimée. REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de l’installation initiale. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste afché, consulter un électricien qualié. Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante) Le ltre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin s’allume. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
- Nettoyer le ltre à charpie.
- Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
- S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.
- S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.
- S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
- Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.
- Si le témoin reste allumé, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile. Le témoin lumineux Check Vent (Vérier l’évent) s’allume “PF” (coupure de courant) La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.). Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Dépannage Le verrouillage des commandes est activé. Pour désactiver le verrouillage des commandes de la sécheuse, maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’afchage DEL procède à un compte à rebours de 3-2-1. Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l’afchage DEL s’efface. “Loc” ou “Lc” (verr)37 GARANTIE DES
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. https://www.whirlpool.ca/product_help
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visitesdeservicepourrectieruneinstallationouunentretienfautifsduproduit,une
installationnonconformeauxcodesd’électricitéoudeplomberie,oularectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
6. Conversiondevotreproduitdugaznatureloudugazdepétroleliquéé,ouinversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparationsauxpiècesousystèmesdanslebutderectierundommageoudes
défautsrésultantd’uneréparation,d’unealtérationoud’unemodicationnon autorisée de l’appareil.
9. Défautsd’apparence,notammentleséraures,tracesdechoc,ssuresoutout
autredommagesubiparlenidel’appareilménager,àmoinsquecesdommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originauxontétéenlevés,modiésounepeuventpasêtrefacilementidentiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant38 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. 11/1439 NotesAssistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Corporation Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 You can write with any questions or concerns at: Whirlpool Corporation Customer eXperience Center 1-800-253-1301 www.whirlpool.com 1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.com/accessories Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre 1-800-807-6777 www.whirlpool.ca Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP
replacement parts, assistance in your area, or accessories: or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory. In the U.S.A. ■ Features and specications on our full line of appliances. ■ Installation information. ■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada ■ Use and maintenance procedures. ■ Accessory and repair parts sales. ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées par l’usine FSP
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
Pour trouver des pièces de rechange FSP
, de l’aide ou des accessoires dans votre région : Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 1-800-807-6777 www.whirlpool.ca ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. 07/15 W10804688A Printed in U.S.A. W10804689A - SP Imprimé aux États-Unis
© 2015 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Notice Facile