MCCULLOCH CS 400T - Scie

CS 400T - Scie MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS 400T MCCULLOCH au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MCCULLOCH CS 400T - page 22
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MCCULLOCH

Modèle : CS 400T

Catégorie : Scie

Caractéristiques Techniques Scie à chaîne MCCULLOCH CS 400T, moteur 40 cm³, puissance 1,5 kW, longueur de guide 40 cm, poids 4,6 kg
Utilisation Idéale pour l'élagage, l'abattage d'arbres de petite à moyenne taille et le travail du bois.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrifier la chaîne et le guide, nettoyer le filtre à air.
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque), utiliser un frein de chaîne, respecter les consignes de sécurité.
Informations Générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - CS 400T MCCULLOCH

Comment démarrer la scie MCCULLOCH CS 400T ?
Assurez-vous que la chaîne est correctement installée et que le réservoir de carburant est plein. Appuyez sur le bouton d'amorçage et tirez sur le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la chaîne ne tourne pas ?
Vérifiez que le frein de chaîne n'est pas activé. Assurez-vous également que la chaîne est correctement lubrifiée et que le niveau d'huile est suffisant.
Comment affûter la chaîne de la scie ?
Utilisez une lime ronde pour affûter les dents de la chaîne. Assurez-vous de suivre l'angle d'affûtage recommandé par le fabricant et de vérifier régulièrement l'état de la chaîne.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la lubrification de la chaîne ?
Utilisez de l'huile de lubrification spécialement conçue pour les chaînes de tronçonneuse. Évitez d'utiliser de l'huile de moteur classique.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Démontez la chaîne et le guide-chaîne. Nettoyez-les avec un chiffon et un nettoyant approprié. Nettoyez également le filtre à air et vérifiez le niveau d'huile.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant n'est pas ancien. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est en bon état et correctement branchée.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Utilisez une clé pour desserrer les boulons du guide-chaîne, ajustez la tension de la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit suffisamment serrée sans être trop tendue, puis resserrez les boulons.
La scie émet des bruits étranges, que faire ?
Arrêtez immédiatement la scie et vérifiez si des débris bloquent la chaîne ou le moteur. Si le bruit persiste, contactez un professionnel pour un diagnostic.
Quelle est la garantie de la scie MCCULLOCH CS 400T ?
La scie est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS 400T - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS 400T de la marque MCCULLOCH.

MODE D'EMPLOI CS 400T MCCULLOCH

2,4 2,4 2,4 Rear handle, m/s

Introduction 22 Explication des symboles 22 Description des pièces 23 Instructions générales de sécurité 24 Montage 28 Manipulation du carburant 30 Démarrage et arrêt 32 Techniques de travail 33 Réparations et réglages 37 Rangement 40 Tableau de dépannage 40 Donnees techniques 41 Déclaration de conformité 43 INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit McCulloch! V ous faites désormais partie d’une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l’entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale.En 1949, McCulloch lançait sa première tronçon- neuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais. La gamme de trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d’abord avec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et1980, les coupe-- herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme. Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puis- sants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l’amélioration de la sécurité et de laconvivialité duproduit. Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous accom- pagnera pendant de longues années. Le respect des conseils dece manueld’utilisation relatifs à l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa duréede vie. Si vous avez besoin de l’aide d’un professionnel pour une réparation ou un e ntretien, veuillez utiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com. McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droitd’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Frein de chaîne, activé (droit) Frein de chaîne, non activé (gauche)

Cette tronçonneuse peut être dangereuse! L ’emploi négli- geant ou impropre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales. Lisez et comprenez le man- uel d’instructions avant d’utiliser la tronçonneuse. Employez tou- jours l’appareil à deux mains. AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob- jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves. Toujours utiliser casque de pro- tection homologué, protecteurs d’oreilles homologués, lunettes protectrices ou visière. Niveau de puissance sonore garantie Niveau de pression sonore à 7,5 mètres Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.23

EXPLICATION DES SYMBOLES

Mettez l’interrupteur ON/ STOP en position «ON». Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur s’allume. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur dèmarre. Tirez le levier de l’étrang- leur/du ralenti rapide au maximum (dans la posi- tion «FULL CHOKE»). Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALF CHOKE». Symboles pour démarrage Démarrage d’un moteur froid

DESCRIPTION DES PIÈCES

Chaîne Silencieux Outil de réglage de la chaîne Protecteur de main avant Poignée avant Corde du démarreur Vis du ralenti Interrupt eur de mise en route/d’ar- rêt (ON/STOP) Levier de l’étrangleur Poire d’amorçage Capuchon de remplissage (carburant) Boîtier du démarreur Capuchon de remplissage (huile pour la barre) Crampon Amortisseur Anneau de tension externe Bouton flèche Couvercle d’embrayage Gâchette des gaz Poignée arrière Verrouillage des gaz Couvercle du cylindre Frein de chaîne Capteur de chaîne Barre--guide Direction de rotation de la chaîne Couteaux Calibre de profondeur Maillons d’entraînement24 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Déconnectez

toujours le fil de la bougie et placez--le de façon à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un démarrage accidentel lors du montage, du transport, de l’ajustement ou d’une réparation, exception faite des réglages du carburateur. Cette tronçonneuse pour services forestiers est destinée à la seule coupe du bois. La tronçonneuse étant un outil permettant de couper du bois àgrandevitesse, il est néces- saire de respecter les règles de sécurité pour réduire le risque d’accidents. Une utili- sation incorrecteou imprudente de cet appa- reil peut provoquer des blessures graves. PREPARATION S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma- nuel et respectez toutes les règles de sé- curité, les précautions et les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que les adultes qui comprennent et suivent les règles de sécurité, les précautions et les ins- tructions d’utilisation de ce manuel. Vêtement bien ajusté Chaussures de sécurité Jambières de sécurité Gants renforcés Lunettes de sécurité Protège-- oreilles Casque de sécurité S Portez un équipement de protection. Por- tez toujours des chaussures au bout ren- forcé en acier avec des semelles antidéra- pantes ; des vêtements bien ajustés ; des gants de sécurité anti-dérapant ; des lu- nettes de sécurité ou un masque anti-buée et aéré(es) ; un casque de sécurité normé et des protège--oreilles pour protéger vo- tre canal auditif. Attachez vos cheveux au--dessus des épaules. S Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés. Les personnes utilisant souvent l’appareil devraient faire vérifier leur audi- tion régulièrement, car le bruit de la tron- çonneuse peut l’altérer . Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque le moteur fonctionne. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani- maux s’approcher à moins de 10 mètres de la zone de travail. Ecartez les personnes ou les animaux de la tronçonneuse lors de son démarrage ou fonctionnement. S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. V ous devez être en bonne forme physique et mentale. Le travail avec la tronçonneuse est très fati- guant. Si les efforts vous sont déconseillés dans votre état de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser la tronçonneuse. S Préparez méticuleusement votre travail à l’avance. Ne commencez jamais à couper si la zone de travail n’est pas dégagée et si vous n’avez pas prévu de chemin de fuite dans le cas où vous abattez des arbres.

tion prolongée des gaz d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.

AVERTISSEMENT: Cette

machine génère un champ électro- magnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circon- stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main. En utilisant la tronçonneuse d’une main, vous risquez de vous blesser gravement, ainsi que les personnes vous ai- dant ou les spectateurs. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains. S N’utilisez la tronçonneuse que dans une zone en plein air bien aérée. S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une échelle ou dans un arbre. S Assurez--vous que la chaîne ne touche au- cun objet lors du démarrage. N’essayez ja- mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le barre--guide est dans une entaille. S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin de l’entaille. En appuyant, vous risquez de perdre le contrôle à la fin de la coupe et peuvent provoquer des blessures graves. S Arrêtez le moteur avant de baisser la tronçonneuse. S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma- gée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Sub- stituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein de chaînes im- médiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré. S Lorsque vous transporterez l’appareil, faites--le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau. S Sécurisez la machine pendant le transport.25 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

REMARQUE: Cette section traite des équipements de sécurité de la machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien, voir les instructions au chapitre

DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir où se trouvent équipements sur la machine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas ef fec- tuée correctement et si les mesures d’entre- tien et/ou de réparation ne sont pas effec- tuées de ma nière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, con- tacter l’atelier de réparation le plus proche. S Frein de chaîne. V otre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne.

AVERTISSEMENT: Votre tron--

çonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour stopper la tronçonneuse im- médiatement si vous êtes soudainement vic- time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais vous seul pouvez les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO- TEGERA EN CAS DE RECU L. S V errouillage des gaz. Le verrouillage des gaz est conçu pour empêcher toute activa- tion involontaire de la gâchette des gaz. S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui a sauté. S Système anti--vibrations. La machine est équipée d’un système anti--vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi- tion aux vibrations provoquées par un outillage à main et à essence peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs des doigts, de la mai n et des articulations chez les personnes enclines à des troubles de la cir- culation ou à des enflures anormales. Cer- taines personnes habituellement saines ont connu des problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si des symptômes tels qu’engourdissement, douleurs, affaiblissement, changement de la couleur ou du grain de la peau ou encore perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil et consultez un médecin. Un système anti--vibration ne permet pas d’éviter ces problèmes. Les personnes travaillant régu- lièrement ou continuellement avec un appareil électrique doivent contrôler minutieusement leur condition physique et l’état de l’appareil. S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

mais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être contrôlés et entre- tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré- sultat positif, faites réparer votre machine par un atelier d’entretien. S Freindechaîne. Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure comprom ettent le bon fonctionnement du frein. Pour l’in- formation additionnelle, voyez le section FONCT ION NEM E NT. S V errouillage des gaz. Vérifier que la gâchette des gaz ne peut pas être serré jus- qu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré. S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap- teur de chaîne est en bon état et qu’il est bienfixé dans le corps de la tronçonneuse. S Système anti--vibrations. Vérifier régu- lièrement l’état des éléments afin de dé- tecter fissures et déformations. S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées. S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le interrupteur d’arrêt est amené en posi- tion d’arrêt. MAINTENEZ VOTRE

ETAT S La maintenance de la tronçonneuse doit être effectuée par un revendeur agréé sauf pour les objets cités dans la section main- tenance de ce manuel. Par exemple, si des outils non conformes sont utilisés pour ôter ou maintenir le volant lors de la répa- ration du boîtier, le volant pourrait être en- dommagé et éclater ultérieurement. S Assurez--vous que la chaîne de la tronçonneuse s’arrête lorsque la manette de puissance est relâchée. Pour des ajus- tements, reportez--vous à la section « RÉ- GLAGES DU CARBURATEUR ». S N’entreprenez aucune modification sur votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac- cessoires fournis ou spécifiquement re- commandés par le fabricant. S Les poignées doivent être sèches et pro- pres, sans tâches d’huile ou de carburant. S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi que les vis et les écrous doivent être bien serré s. S N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange M cCul loch recommandés.

AVEC PRECAUTION S Ne fumez pas lorsque vous maniez du car- burant ou en utilisant la tronçonneuse.26 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S Eliminez toutes les sources éventuelles d’étincelles ou de flammes dans les en- droits dans lesquels vous mélangez ou versez le carburant. Evitez la fumée, les flammes ou toute activité pouvant provo- quer des étincelles. Laissez le moteur se refroidir avant de remettre du carburant. S Mélangez et versez du carburant à l’exté- rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili- sez un récipient agréé et étiqueté pour contenir du carburant. Essuyez le carburant répandu avant de démarrer la tronçonneuse. S Ecartez--vous d’aumoins 3 mètres del’en- droit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur. S Eteignez le moteur et laissez la tronçonneuse refroidir dans un endroit sans carburant, feuilles sèches, paille, pa- pier, etc. Retirez lentement le bouchon et rechargez l’appareil. S Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs et interrupteurs électriques, chaudières, etc. RECUL

AVERTISSEMENT: Evitez le recul

qui peut entraîner des blessures graves. Le Recul est le mou ve m e nt vers l’a rri è re et/ o u l e haut de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre-- guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme consé- quence la perte de commande à tronçon- neuse. S Le Recul de Rotation peut se produire quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité supé- rieure du bout de la barre-guide. Ce con- tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob- jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et l’ar- rière, vers l’utilisateur. S Le Pincement-Recul peut se produire quand le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaînecauseunrenversementdelaforce de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la tronçonneuse dans la direction in- verse de la rotation de la chaîne. La tronçon- neuse directement vers l’utilisateur. S Le Rétraction peut se produire quand le chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet a rrêt soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en avant et loin de l’opérateur et pourrait facile- ment faire détruire l’opérateur la commande de la tronçonneuse. Évitez le pincement--recul: S Soyez très vigilant des situations ou des ob- structions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne. S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins. Évitez les rétraction: S Quand vous commencez la coupe, asu- rez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois. S Employez des cales en plastique ou bois, ja- mais en métal, pour tenir la coupure ouverte. Direction de recul Evitez les obstructions Dégager l’endroit du travail

REDUIRE LES RISQUES DE

RECUL S Souvenez--vous que le recul existe. En ayant une connaissance de base du recul, vous pouvez réduire les risques entraî- nant des accidents. S Ne touchez aucun objet avec le bout du barre--guide lorsque la chaîne est en mouve- ment. S Dégagez la zone de travail de tout objet encombrant tel que des arbres, branches, pierres, haies, souches etc. Enlevez ou évitez les objets encombrants que votre tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque vous coupez une bûche ou une branche. S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La chaîne doit toujours être bien tendue. Une chaîne détendue ou émoussée augmente le risque de recul. Suivez les instructions de maintenance et d’affûtage du fabricant de la chaîne. Contrôlez régulièrement la tension lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque le moteur fonctionne. Assurez--vous que les écrous de l’attache sont bien serrés après avoir tendu la chaîne. S Commencez et continuez à couper à plein régime. Si la chaîne tourne plus lente- ment, le risque de recul sera plus grand. S Ne coupez qu’une bûche à la fois. S Faites très attention lorsque vous entrez à nouveau dans une coupe. S N’essayez pas de couper avec le bout du barre--guide (coupe en plongée).27 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S Faites attention aux bûches mobiles et au- tres facteurs pouvant refermer la coupe et bloquer ou tomber sur la chaîne. S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re- cul réduit définis pour votre tronçonneuse.

MAINTENEZ LE CONTRÔLE

N’inversez jamais les positions des mains. Tenez--vous de- bout légèrement à gauche de la tronçonneuse. Le pouce en bas de l’anse. Placez le pouce sous le guidon Le coude doit être tendu S Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains lorsquelemoteur fonctionne et ne la lâchez pas. En maintenant fermement la tronçonneuse, vous réduirez le risque de recul et ne perdrez pas le contrôle de la tronçonneuse. Maintenez les doigts de votre main gauche repliés et votre pouce gauche sous le guidon avant. Entourez complètement la poignée arrière votre main droite. Que vous soyez gaucher ou droitier ne joue aucunrôle. Votre bras gau- che doit être tendu et le coude bloqué. S Placez votre main gauche sur le guidon avant pour qu’elle forme une ligne droite avec votre main droite sur la poignée arriè- re lorsque vous faite des tronçonnages. N’inversez jamais les positions des mains, quelle que soit la coupe. S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga- lement réparti. S Positionnez--vous légèrement à gauche de la tronçonneuse pour ne pas vous trou- ver dans une ligne directe avec la chaîne de coupe. S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez de perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse. S Ne coupez aucun objet situé au--dessus de vos épaules. Il est difficile de contrôler la tronçonneuse à cette hauteur.

tifs suivants sont fournis avec votre tronçon- neuse pour réduire le risque de recul ; de tels conseils ne le supprimeront néanmoins ja- mais entièrement. En tant qu’utilisateur , ne vous fiez pas uniquement aux équipements de sécurité. Vous devez suivre toutes les re- commandations, précautions et conseils de maintenance dans ce manuel pour éviter le recul et d’autres manoeuvres risquant d’en- traîner des blessures graves. S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec un petit rayon d’extrémité permettant de ré- duire la zone de risque de recul au bout de la barre. Un barre--guide au recul réduit a été elaboré pour réduire de façon importante le nombre et la gravité des reculs. Pointe de rayon réduit Barre symétrique au recul réduit Barre symétrique Pointe de rayon large S Une chaîne au recul réduit a été élaborée avec un indicateur de profondeur et un maillon de protection pour dévier la force de recul et permettre au bois d’entrer pro- gressivement dans la coupeuse. Chaîne au Recul Réduit Indicateur de Profondeur de Forme Spéciale Maillon Protecteur Allongé Détourne la Force du Recul et Permet que le Bois Entre Graduellement dans le Coupeur S Protecteur de main d’avant: Protection élaborée pour éviter que votre main gauche ne touche la chaîne si votre main dérape du guidon avant. S La position des anses d’avant et d’arrière, conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne of- fertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul.

MENT ET AVEC SOIN PO UR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les28 chaînes à recul bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recomman- dés. Votre tronçonneusea une chaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. Sur un frein de chaînes devraient être dépannés par un distributeur autorisé de service. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service. S Si le bout touche un objet, des étincelles peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur . S Si la chaîne est bloquée au niveau du chaîne, il peut sauter rapidement en ar- rière en direction de l’utilisatuer. S Ces deux maneuvres peuvent vous faire perdre le conrôle de la tronçonneuse. MONTAGE Il est conseillé de porter des gants de protec- tion (non fournis) lors de l’opération de mon- tage.

AMORTISSEUR (si elles ne sont pas déjà attachées) Le crampon amortisseur peut être utilisé comme pivot lors d’une opération de taille.

1. Desserrer le bouton flèche et le retirer

complètement en soulevant le levier et en le tournant dans le sens anti--horaire. Retirer le carter d’embrayage.

2. Fixez le crampon amortisseur avec les

deux vis comme dans l’illustration. A TT ACHER LA BARRE ET LA CH AINE (si elles ne sont pas déjà attachées)

AVERTISSEMENT: Si la tronçon-

neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta- pes de montage. Veillez à toujours porter des gants lors de la manipulation de la tronçonneu- se. La chaîne est coupante et peut vous bles- ser même si elle n’est pas en mouvement.

1. Positionner le interrupteur ON/STOP sur

2. Desserrer le bouton flèche et le retirer

complètement en soulevant le levier et en le tournant dans le sens anti--horaire. DESSERRER Levier

3. Retirer le carter d’embrayage. Retirer la

séparateur de transport (si présente). Carter d’embrayage Bouton flèche Séparateur de transport

4. Faire glisser le guide--chaîne sur ses

boulons jusqu’à ce qu’il bute contre la roue dentée du tambour d’embrayage. Guide-- chaîne Bague/tambour d’embrayage Boulons de maintien du guide

5. Déballer la chaîne avec précaution. Tenir la

chaîne par les maillons entraîneurs (voir la figure).

Extrémité du barre-- guide Couteaux Maillons29 MONTAGE Couteaux Calibre de profondeur Maillons d’entraînement

6. Placer la chaîne au--dessus de la bague

d’embrayage et derrière, en engageant les maillons entraîneurs dans la roue dentée du tambour d’embrayage.

7. Placer le bas des maillons entraîneurs

entre les dents de la roue à l’extrémité du guide--chaîne.

8. Insérer les maillons entraîneurs dans la

rainure du guide--chaîne.

9. Tirer le guide--chaîne vers l’avant

jusqu’à ce que la chaîne repose cor- rectement dans la rainure du guide-- chaîne. Vérifier que tous les maillons d’entraînement se trouvent dans la rain- ure du guide--chaîne.

10. Installer le carter d’embrayage en veil-

lant à positionner la goupille de réglage dans le trou inférieur du guide--chaîne. Cette goupille déplace le guide--chaîne vers l’avant (tendant ainsi la chaîne) et vers l’arrière (donnant ainsi du mou à la chaîne) lorsque l’anneau de tension ex- terne est tourné. Vue arrière du carter d’embrayage Goupille de réglage ATTENTION: Lors de la réinstallati on du carter d’embrayage, il est essentiel que la goupille de réglage soit correctement alignée sur l’orifice prévu à cet effet au niveau du guide--chaîne. Si le carter d’embrayage n’est pas correctement réinstallé, la scie à chaîne risque de subir des dommages permanents. Trou in- férieur Guide--chaîne Goupille de réglage Carter d’embrayage

11. Installer le bouton flèche et le serrer à la

main seulement. Une fois la chaîne ten- due, le guide--chaîne doit être serré. TENSION DE LA CHAINE (y compris les appareils avec la chaíne déjà installée)

AVERTISSEMENT: Porter des

gants de protection pendant la manipulation de la chaîne. La chaîne est très affilée et peut causer des accidents même si elle ne se dé- place pas. REMARQUE: Lors du réglage de la ten- sion de la chaîne, assurez--vous que le bouton flèche aient été serrés à la main uniquement. Un réglage de la tension de la chaîne lorsque le bouton sont serrés risque d’endommager la tronçonneuse. Verification de la tension: Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de ré- glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre. Anneau de tension externe Bouton flèche Guide- chaîne Outil de réglage de la chaîne (outil de la barre) Réglagedelatension: La tension de la chaîne est très importante. La chaîne s’allonge au cours de son utilisation. Ce phénomène est particulièrement visible au cours des premières utilisations de la scie. Toujours vérifier la tension de la chaîne avant de mettre la scie à chaîne en marche.

1. Soulever le levier du bouton flèche et ef-

fectuer 1 tour dans le sens antihoraire pour desserrer le carter d’embrayage. DESSERRER Levier

2. Tourner l’anneau de tension externe

(dans le sens horaire) pour tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien en contact avec la partie inférieure du raildu guide-chaîne. Soulever l’extrémité du guide-chaîne lors du réglage de la ten- sion.30 MONTAGE Desserrer la chaîne Serrer la chaîne Anneau de tension externe

3. À l’ai de de l’outil pour la barre, faire to ur n-

er la chaîne autour du guide pour s’assurer que tous les maillons sont bien dans la rai- nure du guide.

4. En tenant l’extrémité du guide--chaîne

soulevée, serrez le bouton flèche (sens horaire) à fond. Serrer uniquement à la mains ! SERRER Levier Bouton flèche

5. Remettre le levier du bouton flèche dans

sa position d’origine.

AVERTISSEMENT: Si le levier du

bouton flèche n’est pas remis dans sa posi- tion d’origine, de graves blessures cor- porelles et/ou unendommagementde la scie à la chaîne risquent de se produire.

6. Faire tourner la chaîne autour de son

guide à l’aide d’un tournevis.

7. Si la chaîne ne tourne pas, elle est trop

serrée. Desserrer le bouton flèche d’un (1) tour (sens antihoraire). Détendre en- suite la chaîne en tournant l’anneau de tension externe (sens antihoraire). Resserrer le guide-chaîne.

8. Si la chaîne est trop lâche, elle fléchira

sous le guide--chaîne. NE P AS faire fonctionner la scie si elle est trop lâche. REMARQUE : La chaîne est correctement tendue lorsque son poids ne provoque pas son affaissement sous le guide-chaîne (avec la scie à chaîne en position verticale) et qu’ellese déplace librement sur le guide- chaîne.

AVERTISSEMENT: Si la scie est

utilisée avec une chaîne lâche, cette dernière risque de se dégager du guide- chaîne et de blesser gravement l’opérateur et/ou de subir des dommages qui la rendraient inutilisable. Si la chaîne se dé- gage du guide--chaîne, vérifier l’état de chaque maillon d’entraînement (absence d’endommagement). Une chaîne endom- magée doit être réparée ou remplacée.

AVERTISSEMENT: Le silencieux

est très chaud pendant et après l’utilisation de la scie. Ne pas toucher le silencieux et éviter tout contact entre ce dernier et des matières inflammables telles que de l’herbe sèche ou du carburant.

MANIPULATION DE CARBURANT

CARBURANT Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être ali- mentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quant- ités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange.

AVERTISSEMENT: Veiller à une

bonne aération pendant toute manipulation de carburant. ESSENCE S Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.

  • L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 90 (RON).
  • Si le moteur utilise une essence d’un indice d’octane inférieur à 90, des cognements risquent de se produire. Ceci résulte en une augmentation de la température du moteur et une charge élevée au niveau des paliers pouvant causer de graves av- aries moteur.
  • Pour les travaux utilisant un régime élevé continu (l’élagage, par ex.), il est recom- mandé d’utiliser un taux d’octane supérieur. Rodage La conduite à un régime trop élevé pendant de longues période doit être évitée pendant les 10 premières heures.31

S Pour obtenir un fonctionnement et des ré- sultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps Universal, Universal powered by McCulloch fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroid- issement à air.

  • Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors--bord refroidis par eau, ap- pelée huile outboard (désignation TCW).
  • Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
  • Une huile de qualité médiocre ou u n mélange huile/carburant trop riche risquent de mettre en péril le fonctionnement du pot catalytique et d’en réduire la durée de vie.

1:50 (2%) avec huile deux temps Universal, Universal powered by McCulloch. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. Essence, litres Huile deux temps, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 MÉLANGE

  • Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un récipient propre approuvé pour l’essence.
  • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
  • Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.
  • Ne jamais préparer plus d’un mois de con- sommation de carburant à l’avance.
  • Si la machine n’est pas utilisée pendant unelonguepériode, vidanger et nettoyer le réservoir.
  • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubri- fication.
  • Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci en- dommagerait la pompe à huile, le guide- chaîne et la chaîne.
  • Il est important d’utiliser une huile adaptée à la température de l’air (viscosité appropriée).
  • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.
  • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. REMPLISSAGE DE CARBURANT

AVERTISSEMENT: Les mesures

de sécurité ci--dessous réduisent le risque d’incendie: ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant; ar- rêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein; ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir; serrer soigneuse- ment le bouchon du réservoir après le rem- plissage; éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche. Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réser- voirs decarburant et d’huile pour chaîne.Re- mplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réser- voirs sont causes de mauvais fonction- nement. Veiller à obtenir un mélange homo- gène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de car- burant et d’huile à la même occasion.

AVERTISSEMENT: Le carburant

et les vapeurs de carburant sont extrême- ment inflammables. Observer la plus grande prudence en manipulant le carburant et l’huile de chaîne. Penser au risque d’explo- sion, d’incendie ou d’empoisonnement.32

AVERTISSEMENT: La chaîne doit

être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re- portez--vous au chapitre «REGLAGE DU CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou- chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le silencieux peut provoquer de graves brûlures. Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup- teur ON/STOP sur «STOP». Pour démarrer le moteur , tenez fermement la tronçonneuse au sol comme illustré ci--des- sous. Assurez--vous que la chaîne tourne librement sans toucher quoi que ce soit. Pied droit à travers la poignée arrière Main gauche sur la poignée avant Poignée du câble de démarreur Tenez bien la tronçonneuse en place lors de chaque tentative. Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18 pouces) de câble par tentative. RENSEIGNEMENTS IMPOR- TANTS Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur, n’utilisez pas toute la cordecar elle risquera it de casser. Ne laissez pas le cordon du lan- ceur se rembobiner brutalement. Maintenez la poignée et laissez le cordon se rembobin- er lentement. Lorsque vous démarrez par temps froid, dé- marrez l’appareil en position FULL CHOKE ; attendez que le moteur chauffe avant d’ap- puyer sur la gâchette d’accélération. REMARQUE: Ne coupez rien tant que la levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur FULL CHOKE.

POUR UN MOTEUR FROID

(ou un moteur presque sans essence) REMARQUE: Dans les étapes suivantes, lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti accéléré est tirée à fond, la gâchette se met automatiquement dans la position correcte pour le démarrage. MARCH

ARRÊT Levier d’étrangleur INTERRUPTEUR

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-

2. Pressez lentement 6 fois la poire

3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti

rapide au maximum (dans la position «FULL CHOKE»).

4. Avec la main droite, tirez rapidement la

corde de démarreur 5 fois. Puis, procé- dez à l’étape suivante.

4. A vec la main droite, tirez rapidement la

corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur s’allume. Il émet alors un son de «soufflement». Puis, procédez à l’étape suivante. REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt tirant et procédez immédiatement à l’étape sui- vante.

5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti

6. Avec la main droite, tirez rapidement la

corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur dèmarre.

7. Laissez le moteur tourner au ralenti

accèlèrè pendant 30 secondes. Après, pressez la gâchette d’acélérateur puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.33

Le bord arrière de la tronçonneuse com- porte un rappel simple des instructions de démarrage avec des illustrations décrivant les différentes étapes.

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-

2. Pressez lentement 6 fois la poire

3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti

rapide dans la position «HALFCHOKE».

4. Avec la main droite, tirez rapidement la

corde de démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.

5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis

lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.

DIFFICULTÉS DE DÉMAR-

RAGE (ou d’un moteur noyé) Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a pas démarré aprè 10 tentatives. Pour vider un moteur noyé, mettez le levier de l’étrangleur/du ralentirapide en complète- ment (dans la position «OFF CHOKE»)et puis suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/ STOP soit en position «ON». Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TAB- LEAU DE DÉPANNAGE.

vous le frein de chaîne est désenclencher tir- ant la protecteur de main avant vers l’anse d’avant autant que possible. Lors de la coupe, le frein doit être désenclenche. S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein pour la chaîne. Le frein est conçu pour stopper la chaîne en cas de recul. S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automati- quement (par le mouvement soudain). S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le des- serré en déplaçant le protège--mains avant autant que possible vers la poignée avant. S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse, le frein de chaîne doit être desserré. Actionné Dégagé ATTENTION

AVERTISSEMENT: Des copeaux

se coincent parfois dans le carter de l’embray- age, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant le nettoyage. S Vérifiez la tension de la chaîne avant la première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE. S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni matériaux de construction qui ne sont pas en bois. S Le crampon amortisseur peut être utilisé comme pivot lors d’une opération de taille. S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur- te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse et réparez--la si nécessaire. S Protégez la chaîne de la poussière ou du sable. Un peu de poussièresuffit à émous- ser rapidement la chaîne et à augmenterle risque de recul. S Entraînez--vous à couper de petites sou- ches en utilisant les techniques suivantes pour apprendre à manier la tronçonneuse avant d’entreprendre des tailles plus im- portantes. S Appuyez sur la gâchette d’accéléra- tion. Le moteur doit tourner à plein ré- gime avant de commencer la coupe. S Commencez à couper avec l’archet contre la souche. S Pendantlacoupe, maintenez constam- ment le moteur à plein régime. S La chaîne doit couper pour vous. N’exer- cez qu’une légère pression vers le bas. S Relâchez la gâchette d’accélération dès que la coupe est finie pour que le moteur revienne au point mort. Si vous maniez la tronçonneuse à plein régime sans couper de bois, vous risquez de l’endommager. S Pour éviter de perdre le contrôle à la fin de la coupe, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin la coupe. S Arrêtez le moteur avant de baisser la tronçonneuse.34

TECHNIQUE DE COUPE DES

d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L ’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamme nt!

AVERTISSEMENT: Ne coupez

pas à proximité de bâtiments ou de fils élec- triques si vous ne savez pas dans quelle di- rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de nuit en raison de la mauvaise visibité ou par mauvais temps (pluie, neige ou vents forts) car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible. Préparez méticuleusement votre travail. L’endroit autour de l’arbre où vous effectue- rez la coupe doit être dégagé pour que vous soyez en position stable. Contrôlez les bran- ches cassées ou mortes risquant de provo- quer de graves accidents. Les conditions naturelles pouvant influencer la direction de chute d’un arbre sont les sui- vantes : S La direction et la vitesse du vent. S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un arbre n’est pas obligatoirement visible si elle est due à un terrain inégal ou enpente. Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour déterminer l’inclinaison de l’arbre. S Le poids et les branches de côté. S Les arbres et obstacles des alentours. Faites attention au pourrissement et au bois en décomposition. Si le tronc est pourri, il peut se fendre et tomber sur l’utilisateur. Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour que l’arbre puisse tomber. Respectez une distance de 21/2fois la longueur de l’arbre entre ce dernier et la personne la plus près et/ou les autres objets. Le bruit du moteur peut étouffer un cri d’avertissement. A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef- fectuée, enlevez la poussière, les cailloux, les morceaux d’écorce qui se détachent, les clous, les crampons et les fils. Direction de la chute 45_ Prévoyez un chemin de retraite dégagé Retraite Retraite

COUPE DE GRANDS ARBRES

(15 cm ou plus) La méthode d’entaille est utilisée pour abat- tre de grands arbres. Faites une entaille du côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait d’abattage de l’autre côté de l’arbre, il tombe- ra ainsi du côté de l’entaille.

S Faites une entaille en commençant par le haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en- taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est faite, retirez--le morceau de bois de l’arbre. Entaille Première coupe Deuxième coupe Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus du centre de l’entaille 5cm5cm S Après avoir enlevé le morceau de bois, fai- tes un trait d’abattage de l’autre côté de l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali- sant une coupe cinq centimètres plus haut quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as- sez de bois non coupé entre l’entaille et le trait d’abattage pour former un pivot. Ce pivot évitera que l’arbre tombe dans la mauvaise direction. Ouverture du trait d’abattage Fermeture de l’entaille Le pivot retient l’arbre sur la souche et permet de contrôler la chute. REMARQUE: Avant de terminer le trait d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la coupe quand il sera nécessaire de contrôler la direction de la chute. Utilisez des coins en bois ou en plastique, mais jamais des coins en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner un recul ou d’endommager la chaîne. S Sachez reconnaître les signes indiquant que l’arbre est prêt à tomber, comme des craquements, l’élargissement du trait d’abattage ou des mouvements dans les branches supérieures. S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê- tez la tronçonneuse, baissez la et prenez rapidement votre chemin de retraite. S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ jamais un arbre partiellement tombé avec votre tronçonneuse. Faites très attention aux arbres qui ne sont pas entièrement abat- tus et qui ne sont pas suffisament stables. Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement, mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar- bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur .35

(DEBITAGE) Le débitage est le terme utilisé pour couper un arbre abattu en souches ayant la lon- gueur souhaitée.

AVERTISSEMENT: Ne vous ten e z

pas sur la souche que vous coupez. Toutes les souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris- que de vous renverser et de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en aval de la souche que vous coupez. ATTENTION S Ne coupez qu’une bûche à la fois. S Coupez précautionneusement le bois : des morceaux coupants pourraient être projetés vers vous. S Servez--vous d’un chevalet pour couper de petites bûches. Interdisez à quiconque de tenir la bûche lorsque vous la coupez et ne la tenez pas avec votre jambe ou pied. S Ne coupez pas à un endroit où les bûches, les grosses branches et les racines sont em- mêlées. Mettez les bûches dans un endroit dégagé avant de les tronçonner. Commen- cez par les bûches apparentes et dégagées.

neuse se bloque ou reste coincée dans une bûche, n’essayez pas de la retirer de force. V ous risquez de perdre le contrôle de votre tronçonneuse et de vous blesser gravement ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron- çonneuse puisse être dégagée facilement. Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez-- la dans la coupe. N’essayez pas de redémar- rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore prise ou bloquée dans la bûche. ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez un coin en bois ou en plastique pour élargir l’entaille. Pour couper par en haut, il faut commen- cer par le haut de la bûche en maintenant la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le bas. Coupe par le bas Coupe par le haut Pour couper par le bas, il faut commencer par le bas de la bûche en maintenant le des- sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme- ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse reculera dans votre direction.

AVERTISSEMENT: Ne retournez

jamais la tronçonneuse pour couper par le bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron- çonneuse dans cette position. Deuxième coupe Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression Deuxième coupe

DEBITAGE SANS SUPPORT

S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche. S Retournez la bûche et finissez par une se- conde coupe par dessus. S Faites très attention aux bûches sous ten- sion pour éviter que la tronçonneuse ne se bloque. Faites une première coupe sur le côté tendu pour réduire la pression exer- cée sur la bûche.

DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU

UN SUPPORT S Souvenez--vous que votre première cou- pe doit toujours être faite sur le côté sous tension de la bûche. S La première coupe doit représenter au moins 1/3 du diamètre de la bûche. S Terminez par votre seconde coupe. Avec un bûche

ième coupe Avec un support

tre le recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’em- porte quel objet à pointe de la barre pendant couper des branches et tailler.

AVERTISSEMENT: Ne montez ja-

mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla- guer. Ne vous tenez pas sur une échelle, une plateforme, une bûche ou dans une po- sition pouvant entraîner une perted’équilibre ou du contrôle de la tronçonneuse. ATTENTION S Faites attention aux branches pouvant être rejetées. Faites très attention en cou- pant de petites branches. Celles--ci peu- vent se prendre dans la chaîne et venir vous fouetter le visage ou vous faire per- dre l’équilibre. S Faites attention aux retours de branches. Faites attention aux branches qui sont ten- dues ou ployées. Evitez d’être touché par les branches ou la tronçonneuse lorsque la tension des fibres du bois se relâche. S Enlevez régulièrement les branches de l’endroit où vous marchez pour éviter de tomber dessus. ELAGAGE S Elaguez toujours un arbre après l’avoir coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla- guer en toute sécurité et correctement. S Laissez les plus grosses branches sous l’arbre abattu pour le maintenir pendant que vous travaillez. S Démarrez à la base de l’arbre abattu et montez vers la cime, en coupant les peti- tes et les grosses branches. Enlevez les petites branches en une seule coupe. S La chaîne doit toujours se trouver près du tronc. S Enlevez les plus grosses branches avec la technique de coupe décrite dans la sec- tion DÉBITAGE SANS SUPPORT. S Coupez toujours les petites branches dé- gagées par dessus. En coupant par des- sous les branches risqueraient de tomber et de se prendre dans la tronçonneuse. TAILLE

AVERTISSEMENT: Ne taillez pas

des branches au dessus du niveau de vos épaules. Ne coupez aucune branche se trouvant au--dessus de vos épaules. Faites appel à un professionnel. S Faites votre première coupe au tiers en partant du bas de la branche. S La seconde coupe traverse toute la branche. Enfin, la troisième coupe par dessus laissant une bague de2à5cm à partir du tronc. Première coupe Deuxième coupe Troisième coupe Bague Techniquedetaille37

correct pourrait provoquer des dommages sé- rieux au moteur ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Débranchez

toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur. Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations de maintenance et de ré- glage non mentionnées dans ce manuel au- près d’un point de service après--vente agréé. ENTRETIEN Vérifiez: Niveau du Carburant Avant chaque... utilisation Lubrification de la Barra Avant chaque utilisation Tension de la Chaîne Avant chaque... utilisation Tranchant de la chaîne Avant chaque utilisation Pièces Endommagées Avant chaque.. utilisation Bouchons Lâches Avant chaque...... utilisation Fermoirs Lâches Avant chaque....... utilisation Pièces Lâches Avant chaque........ utilisation Faire Inspection et Nettoyer: Barre Avant chaque................ utilisation Appareil complet Après chaque....... utilisation Filtre d’Air Chaque 5............ heures* Frein de chaîne Chaque 5........ heures* Écran pare--étincelles et silencieux Chaque 25.......... heures * Remplacer la bougie Annuellement.. Remplacer le filtre de carburant Annuellement............

  • Heures d’utilisation

frein est usé, il peut se casser lorsque le frein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être rem- placée par un distributeur autorisé de ser- vice si n’importe quelle partie est usée moins de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de chaînes devraient être dépannés par un dis- tributeur autorisé de service. Prenez votre appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand prin- cipal autorisé le plus proche de service.

CONTRÔLE DE LA FONCTION

DE FREINAGE ATTENTION: Le frein de chaîne doit être vérifié plusieurs fois par jour . Le moteur doit tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul exemple quand la sierra devrait être placée sur la terre avec le fonctionnement de moteur . Placez la tronçonneuse sur le sol. Ser rez l a poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Appli- quez la vitesse maximum en appuyant entière- ment le gâchette des gaz. Activez le frein de chaîne en tournant votre poignée gauche contre le protège--mains sans relâcher la poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter immédiatement.

pas le filtre avec de l’essence ou un autre solvant inflammable qui risquerait de provo- quer un départ de feu et/ou des émissions de gaz nocives. Nettoyage du filtre à air : Un filtre à air encrassé diminu e les performan- ces du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Net- toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.

1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-

nantes pour éviter que la saleté et la sciure ne tombent dans la chambre du carbura- teur lorsque vous enlevez le couvercle.

2. Retirez les pièces comme illustré.

3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.

Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais- sez-le sécher complètement à l’air avant de le réinstaller.

4. Mettez q uelques gouttes d’huile sur le

filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.

5. Réinstallez les piéces.

Couvercle du cylindre Filtre à air Couvercle du filtre à air38

Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess- aire de porter la barre à la maintenance. Si la barre est usée, elle risque d’endommager la chaîne et de rendre la taille dif ficile. Après chaque utilisation, assurez--vous le interrupteur ON/STOP est en position «STOP», puis enlevez la sciure de la barre-- guide et de trou du pignon. Pour maintien de la barre--guide: S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «STOP». S Desserrez et enlevez la écrous de la frein de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse. S Enlevez la rainure de la barre et la trous de huilage après toutes les 5 houres de la uti- lisation. Enlevez la sciure de la rainure de la barre--guide Trous de lubrification S Un ébarbage des glissières de la barre-- guide est normal. Enlevez--le avec une lime plate. S Quand le haut dela glissière est inégal, uti- lisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés. Rainure comme elle doit être Rainure usée Limez les bords et les côtés en carré Remplacez la barre--guide quand laglissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffe- ment ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’utilisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces.

REMPLACEMENT DE LA BOU-

GIE La bougie doit être remplacée chaque année pour vous assurer que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux. Le temps d’al- lumage est prédéfini et ne peut être réglé.

1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du

2. Enlevez la couvercle du cylindre.

3. Enlevez la couvercle de la bougie.

4. Enlevez labougie du cylindre et jettez-la.

5. Remplacez-la par une bougie Champion

RCJ--7Y et serrez-la avec uneclé à tube. Serrez correctement. L’écartement doit être de 0,5 mm.

6. Réinstallez le couvercle de la bougie.

7. Réinstallez la couvercle du cylindre et

les 3 vis. Serrez correctement. Bougie Couvercle de la bougie Couvercle du cylindre

AFFUTAGE DE LA CHAINE

AVERTISSEMENT: Une méthode

d’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro- fondeur inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.

AVERTISSEMENT: Portez tou-

jours des gants de sécurité lorsque vous manipulez la chaîne. Celle--ci est très tran- chante et peut vous couper même lorsqu’elle est immobile. Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage de la chaîne : S La réduction de la taille des copeaux de bois. Une chaîne émoussée finit par produire de la poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou en décomposition ne produit pas de beaux copeaux. S La scie coupe d’un seul côté ou en biais. S La scie doit être poussée à travers la coupe. Outils nécessaires : S Une lime ronde de 4 mm (5/32 pouce) de diamètre et un porte--lime S Une lime plate S Un outil indicateur de profondeur POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position

2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la

3. Affûtez les couteaux.

S Pour affûter les couteaux, placez le porte--lime (90° ) sur le tranchant supé- rieur du couteau et du calibre de pro- fondeur . REMARQUE : La chaîne est dotée de couteaux sur son côté droit et sur son côté ga u ch e . Calibre de Profondeur Lime Porte--lime Couteaux 90°39

RÉPARATIONS ET RÉGLAGES

S Maintenez les lignes indicatrices de 30° du porte--lime para llèle s au guid e et au centre de la chaîne. Couteau

Couteaux Lignes indicatrices de 30° S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur vers l’extérieur . Puis, tournez la chaîne et répétez la procédure pour l’autre côté de la chaîne. S Affûtez avec des mouvements avant seulement : 2 ou 3 mouvements par bord tranchant. S Tous les couteaux doivent avoir la même longueur. S Limez jusqu’à ce que disparaissent les dommages que présentent éventuelle- ment les bords tranchants (latéral et supérieur) du couteau. Tous les couteaux doivent avoir la même longueur Enlevez les parties endommagées Supérieur Latéral S Limez la chaîne conformément aux spécifications, tel qu’illustré. 30° 80° 60° Coin arrondi 0,65 mm Bien Angle d’approche Mal Coin anguleux

structions du fabricant de la chaîne pour obten- ir le bon angle d’approche. Un angle d’ap- proche inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.

4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon-

deur . Outil Indicateur de Profondeur Calibre de Profondeur Lime S Placez l’outil indicateur de profondeur sur le couteau. S Si le calibre de profondeur est plus haut que l’outil indicateur de profondeur , li- mez--le pour qu’il soit au niveau de la partie supérieure de l’outil. S Maintenez l’arrondi du coin avant du calibre de profondeur avec une lime plate. REMARQUE : L ’extrémité su- périeure du calibre de profondeur doit être plate avec la moitié avant, arrondie avec une lime plate. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas certain de la procédure à suivre, communiquez avec un distributeur autorisé de service.

grande partie de ce travail, la chaîne tour- nera. Portez votre équipement de protection et suivez toutes les règles de sécurité. La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Le carbureteur a été soigneusement réglé à l’usine, m ais des réglages peuvent être requis si vous remarquez ce qui suit : S La chaîne bouge quand le moteur est au ra- lenti. V oir RALENTI--T procédure de ré- glages. S La tronçonneuse refuse de tourner au ra- lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré- glages. Ralenti--T Permettez au moteur de tourner au ralenti. Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide. Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La vis au ralenti se trouvent juste au dessus de la poire d’amorçage et est marquée T. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de l’horloge pour augmenter la vitesse du mo- teur . S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens contraire de l’horloge pour baisser la vi- tesse du moteur.40 STOCKAGE

AVERTISSEMENT: Laissez le

moteur refroidir et prenez toutes les mesu- res de sécurité avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule. Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes provenant de chauffe--eau, de mo- teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre- posez l’appareil avec le dispositif de sûreté en place. Positionnez l’appareil de façon à ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser accidentellement un passant. Ne le laissez jamais à la portée des enfants. S Videz l’appareil de son carburant avant de l’entreposer. Faites tourner le moteur jus- qu’à ce qu’il s’arrête. S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer. Faites tout particulièrement attention à l’admission d’air dans l’endroit où l’appa- reil est entreposé. V e illez à ce que l’air ne contienne pas de particules. Utilisez un détergent doux et une éponge pour net- toyer les surfaces en plastique. S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu- rant dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent être en contact avec des étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs électriques, in- terrupteurs, chaudières, etc. S Entreposez l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. S Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu’elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d’entretien aient été effectuées. S La protection pour le transport doit toujours être montée sur l’équipement de coupe au cours du transport et du remisage de la machine, pour éviter tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.

AVERTISSEMENT: Lors de l’en-

treposage, il est important de prévenir la forma- tion de dépôt de caoutchouc dans les parties essentielles du système d’alimentation, tel que le carburateur , le filtre à carburant, les durites ou le réservoir . Les carburants coupés avec de l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer de l’humidité, laquelle peut à son tour provo- quer la séparation du mélange du carburant et la formation d’acide durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur .

PROBLÈME CAUSE REMÈDE

Le moteur ne démar- rer pas ou ne tourne que quel- ques instants après le démarrage

1. Interrupteur sur arrêt.

3. Réservoir d’essence vide.

4. La bougie ne fait pas feu.

5. Le carburant n’atteint pas le

carburateur. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti

1. Réglage du ralenti requise.

2. Le carburateur exige un réglage.

1.Voir “Réglages du carburateur” dans la section Service. 2.Contactez un distributeur autorisé de service.

1. Filtre à air sale.

2. Bougie encrassée.

3. Le frein de chaîne est actionné.

4. Le carburateur exige un réglage.

Le moteur refuse d’ac- célérer, manque de puissance ou meurt sous la charge 1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 2.Nettoyer ou remplacer la bougie et régler l’écartement. 3.Désactionné le frein de chaîne. 4.Contactez un distributeur autorisé de service. Le moteur fume exces- sivement

1. Mélange de carburant incorrect.

1. Vider le réservoir du carburant et le

remplir du bon mélange.

PANNAGE 1.Mettre l’interrupteur sur mise en route (ON). 2.Voir “Instructions de démarrage”. 3.Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. 4.Poser une nouvelle bougie. 5.Voir si le filtre à essence est sale. Le remplacer. Voir si le tuyau d’essence est entortillé ou brisé. Réparer ou remplacer.

AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage

avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil. Au ralenti, la chaîne bouge.

1. Réglage du ralenti requise.

2. Réparation de l’embrayage

1. Voir “Réglages du carburateur”

dans la section Service.

2. Contactez un distributeur autorisé

Caractéristiques techniques CS 360T CS 400T CS420T Moteur Cylindrée, cm

Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 0,3 0,3 0,3 Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min 4 -- 8 4 -- 8 4 -- 8 Contenance du réservoir d’huile, litres 0,2 0,2 0,2 Type de pompe à huile Automatiq ue Automatiq ue Automatiq ue Poids Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, kg 5,5 5,5 5,5 Émissions sonores (voir Remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 108,7 108,7 108,7 Niveau de puissance sonore garanti L

dB(A) 113 113 113 Niveaux sonores (voir Remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille de l’utilisateur, dB(A) 99,7 99,7 99,7 Niveaux de vibrations équivalents, a hveq (voir Remarque 3) Poignée avant, m/s

2,4 2,4 2,4 Poignée arrière, m/s

2,4 2,4 2,4 Chaîne/ barre-guide Longueur de barre standard, pouces/cm 14/35, 16/40, 18/45 Longueurs de barre recommandées, pouces/cm 14--18 / 35--45 Longueur de coupe effective, pouces/cm 13--17 / 34--44 Pas, pouces 0,375 / 3/8″ Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm 0,050/1,3 Type de roue d’entraînement/nombre de dents 6 Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 18,5 Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acousti- que (L

) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent, selon ISO 22868, correspond à la somme d’énergie pondérée pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statistique typique pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 1 dB(A). Remarque 3: Le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 22867, correspond à la somme d’énergie pondérée pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les don- nées reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s

Barre-guide Chaîne Largeur Nombre max. Longueur, maillons Longueur, Pas, de rainure, de dents, d’entraînem ent pouces pouces mm pignon avant Type (pce) 14 0,375 / 3/8″ 1,3 7T Husqvarna H37, 52 Universal Outdoor Accessories CHO 022 16 0,375 / 3/8″ 1,3 7T Husqvarna H37, 56 Universal Outdoor Accessories CHO 027 18 0,375 / 3/8″ 1,3 7T Husqvarna H37, 62 Universal Outdoor Accessories CHO 032 Combinaisons barre-guide et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour le modèles McCulloch CS 360T, CS 400T, et CS 420T. inch/mm inch/mm 37 5/32″/4,0 60° 30° 0° 0,025″/0,65 5796536-01 36 5/32″/4,0 60° 30° 0° 0,025″/0,65 5056981-38 50R 5/32″/4,0 60° 30° 0° 0,025″/0,65 5310254-0143

ASSURANCE DE CONFORMITÉ

CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le tronçonneuse pour services forestiers modèle McCulloch CS 360T, CS 400T, et CS 420T SAS--AV à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CO NSEIL: du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE; of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les amendements actuellement en vigueur; et of 8 Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 12100:2010, CISPR 12:2007, ISO 11681-1:2011. L’organisme notifié:0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--754 50Uppsala, Suède,a procédé àdes tests detype européen suivant l’article 12, paragraphe 3b de la directive machines (2006/42/CE). Le certificat du contrôle de type UE selon l’annexe IX a le numéro: 0404/12/2359. La tronçonneuse livrée est conforme à l’exemplaire ayant subi le test de type européen. 12--10--15 Ronnie E. Goldman, Directeur technique Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique44

2,4 2,4 2,4 Mango trasero, m/s