SRK20ZJXS - Climatisation MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRK20ZJXS MITSUBISHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Climatiseur mural MITSUBISHI SRK20ZJXS, capacité de refroidissement 2,0 kW, classe énergétique A++ |
|---|---|
| Type de réfrigérant | R32 |
| Niveau sonore | 31 dB(A) en mode silencieux |
| Dimensions (L x H x P) | 800 x 295 x 232 mm |
| Poids | 8,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour des espaces jusqu'à 25 m², fonction de déshumidification |
| Maintenance | Filtres lavables, entretien recommandé tous les 6 mois |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, dispositif de sécurité intégré |
| Informations générales | Garantie de 5 ans, installation par un professionnel recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - SRK20ZJXS MITSUBISHI
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRK20ZJXS - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRK20ZJXS de la marque MITSUBISHI.
MODE D'EMPLOI SRK20ZJXS MITSUBISHI
- Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement. Ce climatiseur est à usage domestique. table des matières FRANÇAIS Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975 selon le Protocole de Kyoto. Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la directive 2002/96/CE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale. Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive 2006/66/CE Article 20 Annexe II de l’UE. Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus, cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante: Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%) Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale ou dans un centre de recyclage. Consignes de sécurité p. 24
- Description des éléments et leurs fonctions p. 26
- Mode d’emploi de la télécommande p. 28
- Panne de la télécommande p. 28
- Fonction de secours p. 28
- Fonctionnement et affichage de la télécommande p. 29
- Réglage de l’heure actuelle p. 29
- Mode de fonctionnement AUTO p. 30
- Réglage de la température en mode AUTO FAN SPEED p. 30
(VITESSE DE VENTILATION) ................ 30
Mode de fonctionnement
COOL/HEAT/DRY/FAN ............................ 31
- Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur p. 31
- Particularités du mode de fonctionnement HEAT p. 31
- Réglage de l’orientation du flux d’air p. 32
- Fonctionnement en mode 3D AUTO p. 32
- Fonction SLEEP TIMER p. 33
- Fonction OFF-TIMER p. 33
- Fonction ON-TIMER p. 34
- Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER p. 34
- Fonction PROGRAM TIMER p. 35
- Fonction ALLERGEN CLEAR p. 35
- Fonction HIGH POWER/ECONOMY p. 36
- Fonction SELF CLEAN p. 37
- Fonction de redémarrage automatique p. 37
- Conseils d’utilisation p. 37
- Configuration en fonction du lieu d’installation p. 38
- Entretien et maintenance p. 39
- Procédure d’installation p. 41
- Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente p. 41
- À savoir p. 42
- Contactez votre revendeur p. 43
- Climatiseurs multiples p. 43
- Fonction auto-diagnostic p. 44
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2323–24–
Consignes de sécurité
- Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil.
- Les consignes de sécurité ci-après sont classées en « DANGER » et « PRUDENCE ». Les précautions de type « DANGER » indiquent qu’une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses conséquences telles que des blessures fatales, graves, etc. Le non-respect des précautions de type « PRUDENCE » pourraient également entraîner de graves problèmes selon les circonstances. Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très importantes en matière de sécurité.
- Les symboles que l'on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes:
- Après avoir lu ce manuel d’instructions, le conserver afin de pouvoir s’y référer ultérieurement. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur. Interdiction totale Assurer une mise à la terre adéquate Respectez les instructions consciencieusement ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DANGER Ce système est destiné à un usage domestique. L’appareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur professionnel. S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du système peuvent en être fortement altérées. Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie. Évitez de vous exposer au courant d’air froid pendant une durée prolongée. Rangez la télécommande hors de la portée des jeunes enfants. Ne vous suspendez pas à l’appareil. N’utilisez que des fusibles approuvés. PRUDENCE Ne manipulez pas les interrupteurs avec les mains mouillées. N’insérez rien dans la grille d’arrivée d’air. Cela pourrait avoir une influence sur votre condition physique, ou causer des problèmes de santé. Vu que le ventilateur interne tourne à grande vitesse, vous pourriez vous blesser. Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident. Il est strictement interdit d’utiliser un fil de fer ou de cuivre à la place d’un fusible approuvé, afin d’éviter tout risque d’incident de fonctionnement ou d’incendie. Risque de décharges électriques. Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous faire mal. Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau.Les appareils à combustion ne doi- vent pas être placés à proximité d’une sortie du climatiseur. Ne placez pas d’insecticide inflammable ni de pulvérisateur de peinture près du souffleur et ne les vaporisez pas directement sur le système. Risque d’incendie. Risque de combustion insuffisante de l’appareil. Risque de décharges électriques. Assurez une bonne mise à la terre. Selon l’emplacement choisi de l’installation, un disjoncteur de mise à la terre peut s’avérer nécessaire. Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable. Veiller à installer correctement le tuyau d’écoulement de sorte que toute l’eau puisse être purgée. Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie. Si vous n’installez pas de disjoncteur de mise à la terre, vous vous exposez à un risque de choc électrique. Une mauvaise installation peut entraîner la chute de gouttes d’eau dans la pièce et endommager ainsi les meubles par cette humidification. Le câble de terre ne doit jamais être branché à un tuyau de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre ou un à câble téléphonique. Risque de décharges électriques en cas de mauvaise installation. PRUDENCE DANGER Ne mettez pas de vase ou autre objet contenant de l’eau sur le dispositif. Il ne faut jamais utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour la conservation d’aliments, pour des plantes ou des animaux, des dispositifs de précision ou oeuvres d’art. Installez le système de sorte que le flux d’air ne soit pas directement orienté vers des plantes ou des animaux. L’appareil ne doit être utilisé que pour des pièces ordinaires. D’autres applications peuvent endommager la qualité des aliments, etc. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée. Risque de dé- charges électriques. Ce n’est pas bon pour leur santé.
RKY012A006_FR_023-044 07/06/2009, 14:2824–25–
❚ Consignes de sécurité PRUDENCE ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL DANGER Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le pan- neau d’arrivée d’air ou les filtres. Ne posez rien près du dispositif exté- rieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’amoncellement de feuilles tout autour. Ne placez aucun appareil ménager électrique ni d’autre équipement ménager sous le dispositif intérieur ou extérieur. N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à air. Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après l'arrêt du fonctionnement. Lorsque l’appareil marche en même temps qu’un appareil à combustion, l’air de la pièce doit être ventilé fréquemment. Lorsque vous procédez au nettoyage du système, arrêtez l’appareil et mettez- le hors tension. Ne contrôlez pas le système avec l'interrupteur principal allumé. Contactez votre revendeur pour nettoyer l’intérieur du dispositif interne. N’essayez pas de le faire par vous-même. Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension si vous entendez le tonnerre ou en cas de risque de foudre. La condensation tombant de l’appareil peut tacher des objets et provoquer des accidents ou un choc électrique. Ceci peut causer un dysfonctionnements du système à cause de l'encrassement de l'échangeur de chaleur. Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a a un risque de fuite d'eau ou de panne. Cela peut entraîner un incendie ou une fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut se mettre en marche de façon imprévisible, ce qui peut causer des blessures. Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque d’oxygène. Un objet instable pourrait s’écrouler et par conséquent vous risqueriez de vous blesser. N’ouvrez jamais le panneau lorsque le ventilateur intérieur tourne. Si des objets ou des feuilles se trouvent près du dispositif extérieur, de petits animaux risquent de pénétrer dans l’appareil et de toucher des pièces électriques pouvant générer une panne, de la fumée ou un incendie. L’utilisation d’un détergent non approuvé ou d’une méthode de nettoyage inappropriée peut endommager les composants plastiques de l’appareil et entraîner des fuites. Tout contact du détergent avec des composants électriques ou le moteur de l'appareil peut générer une panne, de la fumée ou un incendie. Risque d’endommager l’appareil Contactez votre revendeur pour toute réparation de l’appareil. Si vous remarquez la moindre anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’appareil, mettez-le hors tension et contactez votre revendeur. Si le climatiseur doit être déplacé, contactez votre revendeur ou un installateur professionnel. Le fait que le climatiseur ne refroidisse/réchauffe plus la pièce peut indiquer une fuite de réfrigérant. Contactez votre revendeur. S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez avec votre revendeur la procédure cor- recte à suivre. Des réparations inadéquates peu- vent provoquer des décharges élec- triques, incendies, etc. Une installation inadéquate peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques, des incen- dies, etc. Le fonctionnement continu en cas de conditions anormales peut pro- voquer le dysfonctionnement, des décharges électriques, des incen- dies, etc. Le réfrigérant utilise dans votre climatiseur ne présente aucun danger. Toutefois, une fuite accidentelle de réfrigérant sur un appareil de chauffage, un réchaud, une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur, peut générer des substances nocives. Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le dispositif extérieur. Vérifiez de temps en temps l’état du support du dispositif lorsque l’installation est ancienne. Ne touchez pas les volets en alumi- nium de l’échangeur de chaleur. Si le dispositif ou les objets entre- posés tombent, des personnes pourraient se blesser. Si vous ne réparez pas immédiatement une panne, l’appareil peut tomber et provoquer des blessures. Risque de blessure Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé. Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies.
RKY012A006_FR_023-044 07/06/2009, 14:2825–26–
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré. Page 39 Panneau d’arrivée d’air Réceptionne l’air intérieur. Page 39 Tuyau d’écoulement Purge l’eau du dispositif intérieur. Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air Page 32 Volet motorisé Page 32 Sortie de l’air Soufflage par volet motorisé. Échangeur de chaleur Capteur de température ambiante Filtre de nettoyage d’air Page 40 Tuyaux de réfrigérant et câble électrique Panneau supérieur d’arrivée d’air Page 39
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
Sortie d’air Arrivée d’air (Surface arrière & latérale) Ventilateur du dispositif extérieur Échangeur de chaleur Ventilateur du dispositif intérieur
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2326–27–
Panneau de contrôle Voyant 3D AUTO (vert)Éclairé en mode 3D AUTO.Voyant HI POWER (vert)Éclairé en mode HIGH POWER.Voyant TIMER (jaune)S’allume en mode TIMER.Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous nepouvez pas le faire à l’aide de la télécommande.
Page 28Récepteur signal télécommandeInterrupteur ON/OFF de l’unité Description des éléments et leurs fonctions PRUDENCE
- Ne touchez pas le panneau d’arrivée d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement. Le panneau d’arrivée d’air s’ouvre lorsque l’appareil est enfonctionnement.Veillez à installer l’appareil de façon à ce que le panneau d’arrivée d’airpuisse s’ouvrir et ne placez aucun objet près du dispositif intérieur.
OFF Mode CLEAN• S’allume en fonctionnement.vert : sauf fonctionnement ECONObleu : fonctionnement ECONO• Clignote lorsque le flux d’air est arrêté enraison du fait que l’appareil est en mode « HOT KEEP » et « CLEAN ». Page 37HOT KEEPVoyant RUN (HOT KEEP) (vert/bleu)• Signal sonore pour la télécommande NOTA Température préréglée Réglage du flux d’air Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (bip bip) est émis. Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip) est émis. Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2327–28–
- Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? Voir « Remplacer les piles » ci-dessus.Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure. Remarques concernant l’usage de la télécommande Panne de la télécommande
- Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, actionnez lafonction de secours.Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée. Interdiction totale Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
- Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
- Le contraste de l’affichage est faible. NOTA
- Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves. Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période. La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisationnormale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substanceliquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande.
- La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps queprévu.Ouvrir le couvercle et retirer lespiles usagées.Insérez les piles neuves.R03 (AAA, Micro) x2Refermez le couvercle.■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACLavec la pointe d’un stylo à bille.
Veillez à respecterla polarité
Appuyez sur l’interrupteur ACLavec la pointe d’un stylo bille.Le mode de réglage la minuterieapparaît. Page 29
L’utilisation du support de boitier de télécommande La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un murou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande enplace en s’assurant que les signaux de contrôle émis decelle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis.Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glis-ser le long du porte-télécommande.• Attention, ne la laissez pas tomber.Elle risque d’être endommagée.• Ne la mettez pas à proximité d’appa-reils électriques, un poêle ou d’autresappareils dégageant une temp. élevée.• Ne placez pas d’objets lourds sur latélécommande et ne marchez pasdessus.• Ne mettez pas d’obstacles entre latélécommande et le dispositif.• Protégez la télécommande de touttype d’éclaboussures.• Evitez de la mettre à un endroitnon protégé contre la lumière so-laire directe / l’éclairage puissant. Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes. (Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du climatiseur.) NOTA Fonction de secours
- La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande. Types de fonctionnement• OPERATION MODE : AUTO• FAN SPEED : AUTO• AIR FLOW : AUTO• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,en réappuyant il s’arrête.Interrupteur ON/OFF de l’unité Ci-dessous.
Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. 13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte.
- La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci correctement.
- Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.
Fonctionnement et affichage de la télécommande Boutons Bouton FAN SPEED Chaque fois que vous appuyez sur ce■ bouton, l’affichage change. Page 30 Bouton de sélection OPERATION MODE Chaque fois que vous appuyez sur ce■ bouton, l’affichage change. Page 30, 31 Bouton TEMP (=réglage température) Ces boutons permettent de régler latempérature ambiante. (Ces boutonspermettent de régler l’heure actuelle et deconfigurer la fonction TIMER.) Bouton ON/OFF (lumineux) Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche,et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter. Bouton HI POWER/ECONO Ce bouton change le mode HIGH POWER/ECONOMY. Page 36 Bouton AIR FLOW (UP/DOWN) Ce bouton permet de changer la direction duflux d’air (haut/bas). Page 32 Bouton ALLERGEN CLEAR Ce bouton sélectionne le fonctionnementALLERGEN CLEAR (hypoallergénique)(SRK SERIES SEULEMENT). Page 35 Bouton SLEEP Ce bouton permet de sélectionner le mode SLEEP. Page 33 Sélecteur CLEAN Ce commutateur sélectionne le mode CLEAN. Page 37 Bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT) Ce bouton permet de changer la direction du fluxd’air (gauche/droite). Page 32 Bouton ON TIMER Ce bouton sert à régler la fonction ON TIMER. Page 34 Bouton CANCEL Ce bouton annule les minuteurs ON et OFFet le mode SLEEP.• La figure ci-dessus montre toutes les indications dans lebut d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments per-tinents ont été indiqués. Bouton OFF TIMER Ce bouton sert à régler la fonction OFF TIMER. Page 33 Interrupteur ACL Cet interrupteur permet de réinitialiser lemicro-ordinateur et de régler l’heure. Page 28 Bouton 3D AUTO Ce bouton permet de sélectionner le mode 3D AUTO. Page 32 Transmission des signaux Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur. Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception. Exemple: Réglage sur 10:30. Appuyez sur l’interrupteur ACL. Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton ou . (Réglé sur 10:30) Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée.Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2329–30–
Réglage de la température en mode AUTO ■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage possibles à l’aide du bouton ou du bouton ■ En mode automatique, 24ºC est préréglé pour le chauffage et le refroidissement. Mode de fonctionnement AUTO ■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
- Réglage de la direction du souffle. Page 32 Pour changer la température : Appuyez sur le bouton
- Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez enmode COOL, HEAT, DRY ou FAN. Page 31 La fois d’après il est possible d’actionner le mode AUTO en ap- puyant simple-ment sur la touche ON/ OFF. Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre –6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6. Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. ■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6. Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton
, le témoin ne change pas
Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: Appuyez sur la touche MODE. Déplacez le repère sur la position (Auto). Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et Appuyez sur la touche ON/OFF.
Quand il fait un petit peu froid Appuyez sur le bouton Force de fonctionnement à votre choix FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTO Fonctionnement très puissant en position de force élevée HI Fonctionnement standard MED Fonctionnement avec économie d’énergie LO FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) Appuyez sur le bouton Quand il fait un petit peu chaud Appuyez sur le bouton FAN SPEED. Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilation souhaitée. AUTO
- Il peut se produire une temporisation du flux d’air dans certains cas. Page 42
- Lorsque le filtre d’épuration livré est installé, le climatiseur purifie l’air pendant le fonctionnement automatique. NOTA ■ Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage, refroidissement ou ventilation.
Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe de HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous entendiez le bruit du fluide frigorigène qui circule. NOTA Affichage à l’ARRÊT
- L’heure courante et le MODE D’UTILISATION préréglé sont affichés lorsque le climatiseur est arrêté. Affichage de la télécommande -6 -5 -4 -3 -2 -1
Réglage de la température (°C)
RKY012A006_FR_023-044 07/16/2009, 16:3430–31–
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Réglage de la direction du souffle. Page 32 Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
- Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du chauffage. Page 42
- Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer de nouvelles données. NOTA Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur ■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront l’appareil de fonctionner. Refroidissement Chauffage Température extérieure Entre environ -15 et 46ºC Entre environ -15 et 21ºC Température intérieure Entre environ 18 et 32ºC Entre environ 15 et 30ºC Inférieure à environ 80% De la condensation se formera sur la surface de l’appareil Humidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure à 80%. Particularités du mode de fonctionnement HEAT Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT ■ Mécanisme
- L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
- L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
- Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse. Dégivrage Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage. Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
- Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.
- Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
- La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet. Appuyez sur la touche de sélection MODE. Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée. Standard
Appuyez sur la touche FAN SPEED. Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
(Bascule)(Stoppé)(Stoppé)(Bascule) Réglage de l’orientation du flux d’air
- Lorsque le chauffage est mis en route, le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et reviennent leur position initialement réglée une fois que l’air chaud commence à sortir.
- Le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage.
- L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air chaud et une fois que le volet/louvre revient dans sa position initialement réglée.
NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Ajuster la direction du souffle ■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN). ■ Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIRFLOW (LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (LEFT/RIGHT). MEMORY FLAP (FLAP OR LOUVER STOPPED) Lorsque vous appuyez sur le bouton AIRFLOW (UP/DOWN ou LEFT/RIGHT) une fois que le volet oule louvre fonctionne, il arrête de basculer d’angle en angle. Dans la mesure où cet angle est mémorisédans le micro-ordinateur, le volet ou le louvre se règlera automatiquement sur cet angle au prochaindémarrage. Comme cet angle est mémorisé dans le micro ordinateur, le volet ou le louver se règleraautomatiquement sur cet angle quand commencera l’opération suivante. DANGER
N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une durée prolongée. PRUDENCE
- En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.
- N’essayez pas de régler les volets et les louvres à la main car l’angle de contrôle pourrait être modifié, ou le volet/louvre pourrait ne pas se refermer complètement. HEAT (Horizontal)(Incliné) COOL, DRY
- L’angle d’arrêt du volet conseillé Fonctionnement en mode 3D AUTO ■ La force de ventilation et la direction du souffle sont automatiquement contrôlées, permettant ainsi à la pièce toute entière d’être efficacement climatisée. Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton 3D AUTO. A chaque pression du bouton 3D AUTO , l’indicateur change dans l’ordre suivant:
Procédure de désactivation Appuyez sur le bouton 3D AUTO pour éteindre l’indicateur 3D AUTO.
- Le mode 3D AUTO est annulé quand vous changez le programme.
- Le voyant 3D AUTO s’allume pendant le fonctionnement en mode 3D AUTO.
- Si le fonctionnement en mode 3D AUTO est annulé, la direction du souffle changera pour revenir à celle sélectionnée avant l’activation du mode 3D AUTO. NOTA Pas d’indication(Fonctionnement normal)
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2432–33–
No indication(cancelled)... (Units of one hour) ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués, et la climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit : Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures. Réglé sur Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
- L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Fonction SLEEP TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Page 35 Appuyez sur le bouton SLEEP.
Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre le té- moin SLEEP. Modification du réglage Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une nouvelle durée de fonctionnement.
- Le mode SLEEP n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR.
- Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en mode OFF-TIMER. NOTA Fonction OFF-TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2. Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’indicateur OFF TIMER clignote. Appuyez sur le bouton “ ou ”. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 0:10 0:20 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Réglage à 22h30.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
- L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
- Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
- L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.
- Le mode OFF-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR.
- Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la température ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER. NOTA Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaîtrel’affichage de la minuterie.(unités de dix minutes)(unités de dix minutes)Aucune indication(annulé)...(Unités d’une heure)
Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre l’in- dicateur de la minuterie. Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00. Appuyez sur le bouton ON-TIMER. L’indicateur ON TIMER clignote. Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER. Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remetteen marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage du mode SLEEP TIMER Réglage selon les procédures de la page 33.Régler sur ■ Réglage de la fonction ON-TIMER Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour lemode ON TIMER.Régler sur le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
- Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heurepréréglée en mode ON TIMER.• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ouON-TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie. Appuyez sur le bouton “ ou ”. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 0:10 0:20 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Réglage à 8:00. Appuyez sur le bouton ON TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heureterminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON-TIMER.
- L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
- Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
- Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
- L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER
- Le mode ON-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement en mode ALLERGEN CLEAR. Fonction ON-TIMER
La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 35 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. ...(unités de dix minutes)...(unités de dix minutes)
NOTA Fonction ALLERGEN CLEAR Pointez la télécommande sur le climatiseur. Appuyez sur le bouton ALLERGEN CLEAR.
■ La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur le filtre hypoallergénique. Pour arrêter: Appuyez sur le bouton ON/OFF ou ALLERGEN CLEAR.
- La température pouvant changer notablement dans la pièce, il est recommandé de faire cela quand personne ne s’y trouve. (Cela se termine automatiquement en 90 min. environ).
Lors d’une opération de ALLERGEN CLEAR, la température, la vitesse du ventila- teur, la direction du souffle et les réglages des minuteurs ne peuvent être modifiés. NOTA Fonction PROGRAM TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF. Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage de OFF TIMER Réglez-le selon les instructions page 33. Réglez sur ■ Réglage de ON TIMER Réglez-le selon les instructions page 34. Réglez sur Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procédure de réglage. L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en fonction du mode opérationnel. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie. Modification de l’heure réglée Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER. Fonction SLEEP TIMER Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
- Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C au commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la température monte de 1°C par heure et donne une température à 1°C supérieure par heure à la température actuelle.
- Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au commen- cement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la température baisse de 3°C par heure et de 6°C en deux heures par rapport à la température actuelle. En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
- Mise en oeuvre La température de la pièce est contrôlée 60 minutes avant l’heure préréglée en mode ON- TIMER. En fonction de la température à ce moment-là, l’appareil démarre 5 à 60 min. avant l’heure prévue du TIMER (ON-TIME).
- Cette fonction n’est disponible qu’en mode COOL et HEAT (notamment AUTO). Elle ne peut être utilisée en mode DRY. Fonction Confort
Contrôle de la température ambiante 60 min. avant. Réglage température
l’heure prévue Fonctionnement COOL (Stop) Démarrage (Fonctionnement) Le climatiseur démarre avec ON TIMER. Puis il s’arrête avec OFF TIMER. Le climatiseur s’arrête avec OFF TIMER. Le climatiseur démarre ensuite avec ON TIMER.
Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction duclimatiseur, puis Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO.
- Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEATChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichagechange comme suit :• Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMERChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichagechange comme suit :
Pour le fonctionnement HIGH POWER Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
- Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/ ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.
- Le mode HIGH POWER n’est pas disponible pendant le fonction- nement en mode DRY, PROGRAM TIMER ou 3D AUTO.
- Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode HIGH POWER se déclenche à l’heure préréglée.
- Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH POWER : 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO. 2 Quand le mode de fonctionnement est modifié. 3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode HIGH POWER. 4 Quand le bouton 3D AUTO est enfoncé.
- Impossible lorsque le climatiseur est éteint. À propos du mode ECONOMY Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de chauffage préréglée. La télécommande affiche et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît. NOTA
- Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode ECONOMY : 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO. 2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY (déshumidiication) à FAN (ventilation).
- Impossible lorsque le climatiseur est éteint. NOTA
HIGH POWER ECONOMY Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
- Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions suivantes : 1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/ OFF. 2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF TIMER. 3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou ALLERGEN CLEAR. Aucun affichageAucun affichage
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2436–37–
NOTA Fonction SELF CLEAN Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit : ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries.
- Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
- Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT, FAN, OFF-TIMER, SLEEP et ALLERGEN CLEAR.
- Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un CLEAN.
- Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN. (CLEAN on) (CLEAN off) Fonction de redémarrage automatique ■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
- La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
- Les réglages suivants seront annulés: 1 Réglages de la minuterie 2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
- La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous souhaitez désactiver cette fonction.
- Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli. NOTA
- Appuyez sur le bouton SLEEP ou ALLERGEN CLEAR en mode CLEAN pour annuler le mode CLEAN et faire passer l’appareil en mode SLEEP ou ALLERGEN CLEAR.
- Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil. 3 sec.1 sec.
OFF Conseils d’utilisation ■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants. Réglez une température ambiante convenable. Des températures excessivement élevées ou basses sont néfastes pour votre santé et gaspillent de l’électricité. Evitez la lumière solaire directe et les courants d’air. Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidisse- ment pour éviter que la lumière entre directement. Tenez les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation. N’utilisez l’appareil qu’en cas de né- cessité. Faites un bon usage du timer pour n’enclen- cher l’appareil que lorsqu’il faut. Nettoyez les filtres fréquemment. Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air de passer et diminuent l’efficacité du fonc- tionnement. Ajustez la direction de l’arrivée d’air comme il faut. Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/ gauche pour obtenir une température am- biante égale. Tenez toute source de chaleur éloignée lorsque la climatisation fonctionne. N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans la pièce (autant que possible). No display Aucun affichage
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2437–38–
Configuration en fonction du lieu d’installation ■ Prenez en considération le lieu d’installation du climatiseur et réglez le balayage gauche/droite pour maximiser la climatisation. Si le climatiseur fonctionne, appuyez sur le bouton ON/OFF pour l’arrêter. La configuration ne peut pas tre effectuée pendant le fonctionnement de l’appareil, Appuyez simultanément sur le bouton AIR FLOW (UP/ DOWN) et le bouton AIRFLOW (LEFT/RIGHT) pendant 5 secondes ou plus. L’afficheur de configuration s’allume. Configuration du climatiseur en fonction du lieu d’installation Appuyez sur le bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT) pour régler le balayagegauche/droite comme souhaité.A chaque pression sur le bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT), l’indicateurcommute dans l’ordre suivant :
Appuyez sur le bouton ON/OFF. La configuration du climatiseur est terminée.Appuyez dans les 60 secondes qui suivent la configuration (pendant que l’afficheurde configuration est allumé). (Configuration gauche)(Configuration droite)(Configuration centrale)Appuyez dans les60 sec.! Configuration du climatiseur et réglage du balayage de l’air. Le schéma ci-dessous indique le réglage de balayage de l’air correspondant à la configuration du climatiseur. Prenez en considération la forme de la pièce et réglez le balayage de l’air de manière à maximiser les effets de la climatisation. Balayage de l’air (Configuration gauche) Balayage de l’air (Configuration centrale) Balayage de l’air (Configuration droite)
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2438–39–
Coupez l’alimentation. Entretien et maintenance Nettoyage du filtre à air. Fréquence standard : une fois tous les 15 jours N’utilisez pas les produits suivants :
- De l’eau chaude (40°C et plus) Risque de déformation ou décoloration du dispo- sitif.
- Essence, diluant, benzine ou détergent, etc. Risque de déformation ou de rayures. N’aspergez aucun liquide.
- Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de l’échangeur de chaleur.
- Assurez-vous d’être bien installé sur votre échelle ou tout autre objet stable quand vous ôtez le panneau d’entrée et le filtre. Essuyez le dispositif àl’aide d’un chiffon douxet sec.Danger de déchar-ges électriques. Nettoyage PRUDENCE
- Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.• Manipulez-le soigneusement. Nettoyage du dispositif
Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur.
Si l’appareil est extrêmement sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
Avant la maintenance Entretien en saison Enlevez le filtre Remise en place du filtre
- Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué dans l’illustration, et insérez-le correctement.
- Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareil poussié- reux, et risque de l’endommager. Nettoyer le panneau d’entrée d’air
- Démontage, installation du panneau d’entrée d’air.
- Essuyez le panneau à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Démontage et installation du panneau supérieur d’arrivée d’air Démontage Démontez le panneau d’arrivée d’air. 1 Saisissez la poignée du panneau d’arrivée d’air et soulevez-la jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que leslanguettes soient sorties. 2 Tirez le panneau vers vous.InstallationAlignez le panneau supérieur d’arrivée d’air avec le rail et faites glisser lepanneau vers l’arrière jusqu’à parvenir en butée. Poussez le panneau jusqu'àce que vous entendiez un clic et que les languettes soient enclenchées.(Pour installer le panneau supérieur d’arrivée d’air, suivez la procédureinverse de démontage.) Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air DémontagePour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur oud’effectuer d’autres opérations, ouvrez le panneau à 80 degrés et tirez-le versl’avant.InstallationFixez le bord supérieur du panneau d’arrivée d’air en le poussant légère-ment, puis refermez le panneau. Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air ? Pour l’ouvrirPlacez vos doigts en retrait de chaque côté du panneau et tirez le panneauvers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 60 degrés. PRUDENCE
- Ne lavez pas le panneau d’entrée d’air à l’eau.
- Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant.
- Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant. Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude (ennv. 30°C), puis séchez-le soigneusement. NOTA Le panneau d’arrivée d’air se compose de deux parties : le panneau d’arrivéed’air extérieur (qui est toujours visible) et le panneau d’arrivée d’air intérieur(habituellement masqué).• Pour ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air, placez vos doigts dans lesrainures proches du bas sur les deux côtés et tirez. Soutenez en mêmetemps la face du panneau d’arrivée d’air extérieur avec vos pouces.Ceci évitera l’ouverture soudaine du panneau d’arrivée d’air extérieur, quipeut se produire sans le soutien des pouces, comme dans l’image à droite.L’image à gauche montre le bon placement des doigts.• Le panneau d’arrivée d’air extérieur se fermera automatiquement environ5 secondes après votre fermeture du panneau d’arrivée d’air intérieur (sil’appareil est branché). Ne forcez pas pour le fermer. Vous pourriezendommager l’appareil.• Ne lavez pas le panneau d’arrivée d’air.Soutenez avecles poucesLe panneaud’arrivéed’air intérieurLe panneaud’arrivée d’airextérieurPour le fermerPousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez légèrement aucentre.
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2439–40–
Objet Fonction Couleur Installation, inspection et remplacement du filtre de nettoyage d’air.
1. Ouvrez le panneau d’entrée d’air et ôtez les filtres à air.
2. Retirez du climatiseur les porte-filtres, avec le filtre de nettoyage d’air en place.
3. Ôtez le filtre hypoallergénique (orange pale) du porte-filtre et inspectez le filtre. Enlevez la
poussière ou la saleté du filtre hypoallergénique à l’aide d’un aspirateur. Remplacez le filtre hypoallergénique si vous ne pouvez pas le nettoyer, ou s’il sert depuis déjà un an environ. (Le filtre hypoallergénique doit être remplacé au bout d’un an d’utilisation environ. Toutefois, la période de remplacement peut changer en fonction des conditions d’utilisation du filtre.) Ôtez le filtre photocatalytique désodorisant lavable (orange) du porte-filtre et inspectez le filtre. Ôtez périodiquement la poussière et la saleté de ce filtre. Si le filtre photocatalytique désodorisant lavable est particulièrement sale, vous pouvez le nettoyer à l’eau. Toutefois, ce filtre est fragile, aussi lavez-le dans son porte-filtre pour éviter de l’endommager. Après avoir lavé le filtre, placez-le au soleil pour qu’il y sèche. Placer le filtre au soleil en ravive les effets déodorants. (Ne jetez pas les porte-filtres. Ils sont réutilisables. )
4. Installez le filtre de nettoyage d’air dans les porte-filtres, puis installez les porte-filtres dans
- Le filtre hypoallergénique et le filtre photocatalytique désodorisant lava- ble peuvent être installés à la droite ou à la gauche du climatiseur.
- Montez le filtre hypoallergénique avec la face orange clair à l’avant. NOTA
5. Installez les filtres à air et refermez le panneau d’entrée d’air.
Pour remplacer le filtre de nettoyage d’air, contactez votre revendeur. La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur le filtre. Les sources d’odeurs sont dissociées sur ce filtre, ce qui a un effet désodorisant. Filtre photocatalytique dé- sodorisant lavable Orange Filtre hypoallergénique Orange pâle Filtrer Porte-filtre A la fin de la saison Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement. Mettre l’appareil hors tension permet faire des économies d’énergie et de coûts. Au début de la saison Assurez-vous que le câble de terre est toujours connecté. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et extérieur. NOTA Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement aug- mente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
Enlevez les piles de la télécommande. Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur. Nettoyez et remettez les filtres à air. Lancez une ventilation durant une demi-journée. Séchez l’intérieur de l’appareil.
Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille sur la structure du dispositif extérieur. Insérez les piles dans la télécommande. Mettez l’appareil sous tension. Assurez-vous que les filtres à air sont propres.
- L’échangeur de chaleur peut blesser vos doigts. Page 39 Page 39
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2540–41–
Procédure d’installation Faites également attention aux bruits
- Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
- Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
- Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
- Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects. Inspection et maintenance Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
- Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés dans ce cas-là.)
- Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire. L’installation convenable
- Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
- N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
- Un risque de fuites de gaz inflammables.
- Des éclaboussures d’huile.
- Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur.
- Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
- Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode. Le climatiseur ne marche pas du tout. Le TIMER est branché sur ON?La fiche électrique est-elle bien dans une prise de courant? Est-ce que le courant est coupé, ou un fusible a sauté ? Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire. La capacité de refroidissement est réduite. La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite. Les fenêtres et les portes sont- elles ouvertes ou fermées? La température ambiante de consigne affichée est-elle adé- quate? Y a-t-il une source de chaleur inhabituelle dans la pièce? Y a-t-il trop de personnes dans la pièce? Les filtres à air sont-ils propres (non encrassés)? La lumière solaire entre-t-elle directement dans la pièce? Si le climatiseur ne fonctionne pas normalement, même après avoir vé- rifié les points décrits à gauche, ou si les doutes/problèmes persistent même après avoir consulté la page 42, ou au cas où des phénomènes apparaissent comme ceux montrés à la page 43, débranchez l’appareil et contactez votre distributeur/instal- lateur. Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A). Si vous demandez à votre revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui toutes les informations nécessaires. température convenable
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2541–42–
L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF) À savoir L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a été éteint. (voyant RUN s’allume) ça ne marche pas L’air ne sort pas en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF) Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) (fonction HOT KEEP) Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pour- rait sortir du dispositif extérieur. L’air ne sort pas en mode DRY. (voyant RUN s’allume) Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et pour économiser de l’énergie. De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement COOL. Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent. Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt. Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le micro- ordinateur s’enclenche automatiquement. Veuillez attendre pendant 3 minutes. Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des gouttes d’eau tombent. On entend du bruit comme de l’eau qui coule. C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil. On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques. Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à un éclairage très fort. Dans ce cas, atténuez la source lumineuse. Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas même si le courant est rétabli. Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécom- mande pour redémarrer. Pas de réception des signaux de la télécommande. De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air. Cela dégage une odeur. L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques déposée sur l’appareil. Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis. Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigori- gène ou des composants électriques. Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur augmente ou diminue. L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement. Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2 heures en mode CLEAN. Ventilateur extérieur: Le ventilateur continue à tourner pendant envi- ron 1 minute afin de protéger l’appareil. Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt du fonctionnement de l’appareil. Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN. Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est terminé. Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur. Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur est arrêté. Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire en- tendre lorsque l’appareil est mis hors tension.
RKY012A006_FR_023-044 07/06/2009, 11:1842–43–
Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent. Le fil électrique est extrêmement chaud. L’enveloppe du fil électrique est détériorée. On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appa- reils. En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation et remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répétez la procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas. Les touches ne fonctionnent pas comme il faut. On entend un bruit anormal pendant le service. Le fusible saute souvent. Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent rapidement (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne fonctionnent pas. PRUDENCE Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à un ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident. Climatiseurs multiples Fonctionnement simultané
- Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un appareil en mode « cool » et un autre en mode « heat ».
- Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le climatiseur démarré en second s’occupe de la ventilation.
- Si vous souhaitez que le climatiseur lancé plus tard ait la priorité, il vous faut soit arrêter le climatiseur qui a actuellement la priorité ou faire en sorte que le mode de fonctionnement de l’appareil utilisé en premier soit identique à celui de l’appareil utilisé en second. Fonctionnement automatique
- Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur « Auto », le climatiseur sélectionne automatiquement « Cool », « Dry » ou « Heat » au démarrage en fonction de la température de la pièce.
- Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en fonction de la température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le mode COOL ou HEAT doit être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés). Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)
- Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de sa récupéra- tion, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche.
RKY012A006_FR_023-044 11/14/2008, 18:2543–44–
Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:
- Transistor de puissance endommagéVoyant TIMER alluméLe voyant RUN clignote en continuVoyant RUN alluméLe témoin de fonctionnementRUN clignote 2 foisClignote 2 foisClignote 3 foisClignote 1 foisVoyant RUN• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du com-presseur, court-circuit du transistor de puissance, robinet de ser-vice ferméErreur du capteur du conduit de liquidede l’échangeur de chaleur extérieurErreur du capteur de température exté-rieureProblème de l’appareil d’extérieurSurintensité• Fil du capteur de température extérieure cassé, branchement in-correct du connecteurCoupure de courantDescription du problèmeErreur du capteur de température am-bianteCause• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux contactau niveau de la connexionErreur pour le capteur de l’échangeurde chaleur 3Erreur pour le capteur de l’échangeurde chaleur 1Surchauffe du compresseurErreur de transmission du signal• Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement incor-rect du connecteur• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, faux contactau niveau de la connexion• Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de chaleurcassé, branchement incorrect du connecteur• Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé. Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchement incorrect du connecteur Blocage du compresseur• Surcharge en fonctionnement, excès de liquide• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défectueux,robinet de service fermé• Alimentation défectueuse, fil de signal cassé, cartes de l’appareild’intérieur ou d’extérieur défectueusesVerrouillage du rotor• Compresseur défectueux• Phase en l’air du compresseur• Cartes de l’appareil extérieur défectueusesErreur du capteur de tuyau de refoule- ment
- Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement incor-rect du connecteurErreur du moteur de ventilateur exté-rieur• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du con-necteurErreur du transistor de puissanceClignote 1 foisClignote 5 foisProtection pour la surpression derefroidissement• Surcharge de gaz, court-circuit pour l’unité extérieure Erreur de capteur de tube d’aspiration • Fil de capteur de tube d’aspiration cassé, mauvais branchement du connecteur.Clignote 2 foisClignote 4 foisClignote 5 foisClignote 1 foisClignote 2 foisClignote 3 foisClignote 4 foisClignote 5 foisClignote 6 foisClignote 7 foisClignotement permanentClignote 2 foisVoyant TIMERErreur du moteur de ventilateurd’intérieur• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect duconnecteur• Manque ou fuite de réfrigérant• Vanne de service fermée• Fil 1 de capteur d’échangeur de chaleur cassé, mauvaisbranchement du connecteurErreur de tension du filtre actifManque de réfrigérantVanne de service ferméeErreur du capteur 1 d’échangeur dechaleur• Alimentation défectueuseClignote 6 foisClignote 7 fois
Notice Facile