SRK20ZJXS - Aire acondicionado MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SRK20ZJXS MITSUBISHI en formato PDF.

📄 222 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MITSUBISHI SRK20ZJXS - page 90
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : SRK20ZJXS

Categoría : Aire acondicionado

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRK20ZJXS - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRK20ZJXS de la marca MITSUBISHI.

MANUAL DE USUARIO SRK20ZJXS MITSUBISHI

  • Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades. Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico. Índice de contenidos ESPAÑOL No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, incluido en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (PCG) – Global Warming Potential (GWP) = 1975. Precauciones de seguridad p. 90
  • Los nombres de cada parte y su función p. 92
  • Manejo del mando a distancia p. 94
  • Fallo de funcionamiento en el mando a distancia p. 94
  • Funcionamiento temporal (de emergencia) p. 94
  • Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia p. 95
  • Ajuste de la hora actual p. 95
  • Funcionamiento en modo AUTO (automático) p. 96
  • Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO p. 96
  • Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire p. 97
  • Características de operación del modo HEAT p. 97
  • Ajuste de la dirección del flujo de aire p. 98
  • Funcionamiento en modo 3D AUTO p. 98
  • Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) p. 99
  • Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) p. 99
  • Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) Funcionamiento en modo p. 100

SLEEP TIMER + ON-TIMER ...................... 100

  • Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) p. 101
  • Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos) p. 101
  • Funcionamiento en modo HIGH POWER/ ECONOMY (alta potencia/eco) p. 102
  • Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) p. 103
  • Función de reinicio automático p. 103
  • Consejos para un funcionamiento efectivo p. 103
  • Establecimiento del lugar de instalación p. 104
  • Mantenimiento p. 105
  • Instalación correcta p. 107
  • Tratamiento de problemas p. 107
  • Aviso p. 108
  • Póngase en contacto con su distribuidor p. 109
  • Acerca del Aire Acondicionado Múltiple p. 109
  • Función de auto diagnóstico Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Significa que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se establece en la directiva 2002/96/CE) no deberán mezclarse con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales. Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es información para usuarios finales de acuerdo con la directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE. Las pilas, al finalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico significará que las pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%) Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el centro de reciclado de su comunidad local. p. 110

RKY012A006_ES_089-099 11/14/2008, 13:0789–90–

❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN

❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

PELIGRO El sistema está diseñado para un uso doméstico. El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado o por un profesional especializado. No se exponga a la corriente de aire frío durante periodos de tiempo prolongados. Guarde el control remoto fuera del al- cance de los niños. No se cuelgue ni columpie de la unidad interior. Utilice fusible homologados exclusivamente. PRECAUCIÓN No manipule los interruptores con las manos mojadas. No inserte ningún objeto en la entrada de aire. Este frío puede afectar su estado físico y su salud. Esto podría ocasionar daños, tales como afectar la rotación del ventilador en alta velocidad. Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente. Está prohibido usar un hilo de acero o cobre en lugar de un fusible homologado, ya que éste podría causar una avería o un incendio. Esto puede ocasionarle un shock eléctrico. Si la unidad interior se cae, puede ocasionarle daños. No lave el acondicionador de aire con agua. No debería exponer directamente al flujo de aire del acondicionador de aire ningún tipo de aparato a combustión. No coloque un insecticida inflamable o un spray de pintura cerca del ventilador, ni rocíe ninguno de estos productos directamente en el sistema. Esto podría resultar en un incendio. El aparato posiblemente queme en forma inadecuada. Esto puede causarle un shock eléctrico. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma deficiente. No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio. Precauciones de seguridad

  • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema.
  • Las precauciones de seguridad están clasificadas como “ PELIGRO” y “ PRECAUCIÓN ”. Las precauciones que aparecen en la columna

PELIGRO” indican que una manipulación incorrecta puede desembocar en un resultado drástico como la muerte, lesiones graves, etc. Incluso las precauciones que aparecen en la columna “ PRECAUCIÓN” pueden plantear un problema grave, dependiendo de las circunstancias. Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su seguridad.

  • Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes:
  • Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador. Estrictamente prohibido Establezca una conexión a tierra adecuada. Cumpla las instrucciones con sumo cuidado PELIGRO No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases inflamables. Asegúrese de instalar el tubo de desagüe correctamente, de tal modo que el agua se drene completamente. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra. Puede ser necesaria la colocación de un interruptor de fugas a tierra en función del lugar de instalación. Pérdidas semejantes pueden causar incendios. Una instalación incorrecta de este tubo puede provocar goteos de agua en la habitación, pudiendo llegar a mojar el mobiliario. Si no instala un interruptor de fugas a tierra, podría sufrir una descarga eléctrica. Los cables de puesta a tierra no se deben conectar nunca a una tubería de gas, tubería de agua, conductores de pararrayos o cable de toma a tierra del teléfono. La instalación incorrecta del cable a tierra puede producir shocks eléctricos. No colocar elementos que contengan agua, tales como vasos, floreros, etc. sobre la unidad. El sistema debe ser usado unicamente con el propósito original y no para cualquier otro propósito, por ejemplo, la conservación de alimentos, plantas o animales, dispositivos de presición o piezas de arte. No instale el sistema en un lugar donde el flujo de aire apunte directamente a animales o plantas. El sistema es para ser usado solo en habitaciones domésticas comunes. Cualquier otro uso del sistema puede dañar la calidad de los comestibles, etc. Si el agua entra en la unidad esto podría causar daños en la aislación y causar shocks eléctricos. Esto podría afectar la salud de los mismos.

RKY012A006_ES_089-099 07/06/2009, 17:5190–91–

❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES PELIGRO Colóquese en una escalera de tijera segura u otro objeto estable al extraer el panel de entrada de aire y los filtros. No coloque objetos cerca de la unidad externa ni deje que se amontonen hojas alrededor de dicha unidad. No coloque ningún tipo de electrodoméstico u objeto debajo de las unidades interiores o exteriores. No haga funcionar el sistema sin el filtro de aire. No desconecte la alimentación inmediatamente después de detener el funcionamiento. Si usted opera el sistema junto con un aparato de combustión, debe ventilar la habitación regularmente. Cuando limpie el sistema, detenga la unidad y desconecte la corriente. Póngase en contacto con su distribuidor para limpiar los componentes internos de la unidad interior. No intente hacerlo usted mismo. Si escucha truenos o existe riesgo de caída de rayos, detenga la unidad y desconecte la corriente. La condensación que cae de la unidad puede manchar los objetos y causar accidentes o descargas eléctricas. Podría causar un funcionamiento incorrecto del sistema debido a una obstrucción del intercambiador de calor. Espere un mínimo de 5 minutos; de lo contrario existe riesgo de fuga de agua o avería. La ventilación insuficiente puede ocasionar accidentes debido al deficit de oxfgeno. Si no lo hace, podrían producirse daños debido a la caída de objetos. Nunca abra el panel mientras el ventilador interno esté girando. Si hay objetos u hojas alrededor de la unidad exterior, podrían entrar en ella pequeños animales y tocar componentes eléctricos, causando una avería, humo o un incendio. El uso de un detergente no homologado o un método de limpieza inadecuado puede dañar los componentes de plástico de la unidad y provocar fugas. También pueden producirse daños, humo o fuego si el detergente entra en contacto con los componentes eléctricos del motor. Esto puede dañar la unidad Para realizar reparaciones, consulte con su distribuidor. Si observa algo anormal (olor a quemado, etc.), detenga el sistema, desconecte la corriente y consulte con su distribuidor. En caso de que el acondicionador de aire se reubique en otro logar, póngase en contacto con su distribuidor o con un instalador profesional. Si el acondicionador de aire no enfría o no calienta la habitación, esto puede deberse a una fuga de refrigerante. Póngase en contacto con su distribuidor. Si es necesario añadir refrigerante, póngase en contacto con su proveedor para recibir las instrucciones apropiadas. Reparaciones incorrectas pueden ocasionar shocks eléctricos, incendios, etc. Una instalación incorrecta puede causar pérdidas de agua, descargas eléctricas, incendios, etc. El uso contínuo del sistema en circunstancias anormales puede ser el resultado de un funcionamiento defectuoso, descargas eléctricas, incendios, etc. El refrigerante utilizado en su acondicionador de aire es seguro. Sin embargo, si una fuga inesperada de refrigerante cae sobre un calefactor, estufa, plancha u otra fuente de calor, se podrían generar gases nocivos. No controle el sistema con el interruptor principal de alimentación. Podría provocar un incendio o fuga de agua. Además, el ventilador puede arrancar inesperadamente, lo que podría causar lesiones. ❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No sentarse delante de la puerta de salida de la unidad ni coloque elementos delante ella. Luego de un largo período de uso, controle de vez en cuando la estructura de soporte de la unidad. No toque las láminas de aluminio del intercambiador de calor de aire. Si la unidad se cae o algo se cae de esta, las personas podrían lastimarse. Si no repara los posibles daños inmediatamente, la unidad puede caer y causar lesiones personales. Se pueden producir lesiones personales No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.

RKY012A006_ES_089-099 07/06/2009, 17:5191–92–

Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire. Página 105 Panel de entrada de aire Extrae el aire interior. Manguera de desagüe Drena el agua de la unidad interior. Lama de ajuste de dirección del flujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha Página 98 Ala de ajuste de dirección del flujo de aire arriba/abajo Página 98 Salida de aire Sopla aire desde aquí. Intercambiador de calor Sensor de temperatura ambiente Filtro de limpieza de aire Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico Ventilador de la unidad interior Panel superior de entrada de aire UNIDAD EXTERIOR Salida de aire Entrada de aire (En la superficie lateral y trasera) Ventilador de la unidad exterior Intercambiador de calor Página 105 Página 106 Página 105

RKY012A006_ES_089-099 11/14/2008, 13:0792–93–

Sección de visualización de la unidad Luz 3D AUTO (verde)Se ilumina durante la operación y la operación 3DAUTO.Testigo luminoso TIMER (amarillo)Se ilumina durante el funcionamiento en modoTIMER.Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando elmando a distancia no está disponible. Pagina 94Receptor de la señal de control remotoUnidad de botón ON/OFF de la unidad Los nombres de cada parte y su función

OFF Testigo luminoso (verde/azul) RUN (HOT KEEP)• Se ilumina durante el funcionamiento.Verde: excepto con funcionamiento en modo ECONOAzul: funcionamiento en modo ECONO• Parpadea cuando el flujo de aire se detienedebido al funcionamiento en modo “HOTKEEP” y “CLEAN”. Pagina 103HOT KEEP RUN TIMER HI POWER 3D AUTO Funcionamiento enmodo CLEAN(limpieza)Luz HI POWER (verde)Se ilumina durante el funcionamiento en modoHIGH POWER (A GRAN POTENCIA). Accesorios Control remotoinalámbricoSoporte del mandoa distancia inalámbricoBatería(R03 (AAA, Micro) ×2)Tornillo de madera (Cantidad:2)(para la montura del soporte delmando a distancia)Filtro alergénico (Naranja claro)Filtro Deaodorirante (Naranja)PRECAUCIÓN

  • No toque el panel de entrada de aire mientras la unidad está en funcionamiento. El panel de entrada de aire se abre cuando el sistema está enfuncionamiento.No instale la unidad de forma que el panel de entrada de aire no puedaabrirse. Tampoco coloque objetos cerca de la unidad interior.• Señal acústica para el mando a distancia Cuando se selecciona una temperatura de 24ºC, funcionamiento automático y flujo de aire automático, la unidad emite una señal acústica (PiPi). Cuando se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en modo CLEAN -limpieza-), la unidad emite una señal acústica (Pi).Esta función es práctica cuando se hace funcionar el aire acondicionado en la oscuridad. NOTA Temperatura preestablecida Ajuste del flujo de aire

Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.

  • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.
  • Las indicaciones en pantalla se desvanecenRetire la tapa y extraiga las pi-las gastadas.Coloque las baterías.R03 (AAA, Micro) x2Cierre la tapa.Pulse el interruptor ACL con lapunta de un bolígrafo.Se muestra el modo de ajuste deltemporizador. Page 95• No use baterías viejas junto con nuevas.• Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el control remo- to.
  • La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser de 6 - 12meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeterminado o por mástiempo que el especificado, existe el riesgo de que las baterías pierdan líquido, cau-sando así un daño irreparable al control remoto.• La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta duraciónpuede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aunque, posiblemen-te la batería tenga aun suficiente carga con posterioridad a su fecha de vencimiento.■ Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACLcon la punta de un bolígrafo.El control remoto puede ser usado separadamente desde lapared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,instale el control remoto luego de verificar que el acondic-inador de aire recibe la señal correctamente.Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo ha-cia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte. NOTA Preste atencióna las marcas, .• Si el mando a distancia falla, haga funcionar launidad con la función de accionamiento temporal(emergencia).Póngase en contacto con su distribuidor pararevisar el mando a distancia. A continuación• ¿No se han agotado las baterías? “Procedimiento de reemplazo de lasbaterías” más arriba.Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a intentarla acción. Utilizando el soporte del control remoto
  • No deje caer el control remoto. Seacauteloso.• No coloque el control remoto enlugares con alta temperatura ocerca de aparatos calefactores. No coloque objetos pesados sobre elcontrol remoto ni se suba sobre él.• No coloque obstáculos entre elcontrol remoto y la unidad.• No vierta ningún líquido sobre elmando a distancia.• No deje el control remoto expuestoa la luz solar o a una iluminaciónintensa. Estrictamente prohibido Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto Fallo de funcionamiento en el mando a distancia Funcionamiento temporal (de emergencia)
  • El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado de launidad temporalmente, cuando el control remoto no es usado.Contenido de operación• OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO• FAN SPEED : AUTO• AIR FLOW : AUTO• La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,y pulsando otra vez para parar la operación• No mantenga presionado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos. (Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos se ajustará la refrigeración automática que se emplea durante el mantenimiento y cuando se reubica el acondicionador de aire.) NOTA Unidad de botón ON/OFF de la unidad

RKY012A006_ES_089-099 11/14/2008, 13:0894–95–

Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Botón ON/OFF (ACTIVAR/ DESACTIVAR) (luminoso) Pulse para poner en marcha la unidad,púlselo de nuevo para detenerla. Procedimiento de transmisión Cuando cada uno de los botones del control remoto es presionado apuntando el mismo hacia el acondicionador de aire, envía la señal. Cuando la señal es recibida correctamente, recibe un sonido emitido desde la unidad. Operación de sección Botón de FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) Cada vez que se pulsa el botón, la indicación vacambiando de lugar. Página 96 Botón OFF TIMER Este botón selecciona la operación OFF TIMER. Página 99• La figura aquí arriba muestra todas lasindicaciones con un propósito explicativo, pero prácti-camente sólo son indicadas las partes pertinentes. Botón de selección MODO DE FUNCIONAMIENTO Cada vez que se pulsa el botón, la indicación vacambiando de lugar. Página 96,97 Botón CANCEL Este botón cancela el temporizador ON (de activa-ción), el temporizador OFF (de desactivación), y laoperación SLEEP (de autoapagado). Interruptor ACL Este interruptor sirve para reinicializar el microordenadory ajustar la hora. Página 94 Botón HI POWER/ECONO (ENCEN- DIDO FUERTE/ECONÓMICO) Este botón cambia al modo HIGH POWER/ECONOMY(ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO). Página 102 Botón de ajuste de la TEMP (TEMPERATIRA) Estos botones se usan para ajustar la tempe-ratura de la habitación. (Estos botones seusan para ajustar también la hora actual y lafunción temporizador.) Botón ON TIMER Este botón selecciona la operación ON TIMER. Página 100 Botón SLEEP (AUTOAPAGADO) Este botón selecciona el funcionamiento enmodo SLEEP. Página 99 Conmutador CLEAN (LIMPIAR) Este interruptor selecciona el modoCLEAN (limpieza). Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO) Este botón cambia la dirección del flujo deaire (arriba/abajo). Página 98 Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (LEFT/RIGHT) (IZQUIERDA/DERECHA) Este botón cambia la dirección del flujo de aire (izquierda/derecha). Página 98 Botón 3D AUTO Este botón establece la operación 3D AUTO. Página 98 Botón ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS) Este botón selecciona la operaciónALLERGEN CLEAR. Página 101Ejemplo: Configurar en las 10:30. Presione el interruptor ACL. Presione con la punta de un bolígrafo, etc.La indicación de hora parpadea y se puede ajustar a la hora actual. Pulse el botón o . (Configurar en las 10:30) Presione el botón ON/OFF. La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últimaoperación del paso 2, ya que de otro modo no se ajustará la hora. NOTA

  • El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente,
  • Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste la hora actual.

Ajuste de la hora actual ■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. 13:00 aparece como la hora actual. Configure la hora correcta.

Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. Mueva la marca a la posición (Auto).Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón ON/OFF. Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO

Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón o el botón . Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24ºC. Funcionamiento en modo AUTO (automático) ■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.

  • Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de aire. NOTA Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
  • En caso de que no salga aire durante el funcionamiento. Página 108
  • Si no desea utilizar el modo AUTO (automático), cambie a COOL (frío), HEAT (calor), DRY (deshumidificador) o FAN (ventilador) en su lugar. Página 97 La operación del modoAUTO puede ser lleva-da a cabo sólo pulsandoel botón ON/OFF lapróxima vez. Cuando sea necesario un cambio en la temperatura.

Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente -6 → -5 → ............ -1 → ±0 → +1 ............ +6. Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Cuando hace un poco de fríoPulse el botón Cuando hace un poco de calorPulse dl botón

Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6. Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Capacidad de funcionamiento según elija ustedVELOCIDAD DEL VENTILADOREstablecida automátic amente por el microcomputador AUTOFuncionamiento potente de gran capacidad HIFuncionamiento normal MEDFuncionamiento ahorrando energía LO FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)

Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR). Desplace la [marca ] hasta la posición de velocidad de ventilador deseada.

  • Al instalar el filtro de limpieza que viene incluido, el acondicionador de aire depurará el aire durante el funcionamiento automático. ■ Puede seleccionar la capacidad de su aire acondicionado durante el funciona- miento en modo calefacción, modo refrigeración o modo ventilador.
  • Al cambiar VELOCIDAD DEL VENTILADOR (FAN SPEED) de HI a LO, puede que se oiga el ruido del flujo del refrigerante. NOTA Pantalla en estado apagado

Se muestran tanto la hora actual como el MODO DE FUNCIONAMIENTO mien- tras el aire acondicionado está apagado. Pulsar el botón o el botón . Pantalla del mando a distancia -6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6

Programaciónde temp (°C)

Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo deaire. Página 98Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón de selección MODE. Desplace la [marca ] hasta la posición de funcionamiento deseada.(Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP. Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.Estándar Pulse el botón FAN SPEED. Ajuste la velocidad del ventilador como desee.

Parar: Pulse el botón ON/OFF.

En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción. Página 108 NOTA Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire ■ Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no funcionará la unidad. Refrigeración Calefacción Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46ºC Aproximadamente de -15 a 21ºC Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32ºC Aproximadamente de 15 a 30ºC Aproximadamente por debajo de 80% El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad Humedad interior superior a 80% puede producir la formación de condensación en la superficie de la unidad interior, provocando fugas de agua. Características de operación del modo HEAT Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT ■ Mecanismo

  • La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfiere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del sistema de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende.
  • Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
  • Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional. Descongelación Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele, lo cual evita una calefacción eficientemente. Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
  • Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la descongelación.
  • La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no es un defecto.
  • La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.

El contenido de la operación puede ser cambiado o ajustado igual mien- tras el acondicionador de aire está apagado.

  • Cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción, la dirección del deflector y la lama queda fijada en la posición horizontal/central para evitar la corriente de aire frío al arrancar, y vuelve a la posición previamente ajustada cuando el suministro de aire caliente se normaliza.
  • La dirección del deflector y la lama será controlada hasta la posición horizontal/central cuando la temperatura de la habitación alcance el valor establecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación.
  • La dirección del flujo de aire no se puede ajustar durante el período mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del flujo de aire después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el deflector/lama se sitúe en la posición establecida. NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN Ajuste de la dirección del flujo de aire Ajuste de la dirección del flujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO). ■ La dirección izquierda/derecha se puede ajustar con el botón AIRFLOW (LEFT/RIGHT) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (IZQUIERDA/DERECHA). MEMORIA DE ALETA (DEFLECTOR O LAMA DETENIDOS) Cuando pulse el botón AIRFLOW (UP/DOWN o LEFT/RIGHT) una vez mientras el deflector o la lama están en movimiento, la oscilación se detendrá en la posición deseada. Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, la lama o el deflector se colocarán automáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima puesta en marcha. Como este ángulo está memorizado en el microordenador, el deflector o la lama se colocarán automáticamente en este ángulo cuando comience la próxima operación. HEAT (Sopladohorizontal)(Sopladoinclinado) COOL, DRY
  • Se recomienda detener el ángulo de la aleta. PELIGRO

No exponga directamente ningún objeto al flujo de aire del acondicionador durante mucho tiempo. PRECAUCIÓN

Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidificador), no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.

  • No trate de ajustar manualmente los deflectores y lamas, ya que éstos podrían no cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control. Funcionamiento en modo 3D AUTO ■ La velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire se controlan automáticamente, permitiendo el acondicionamiento de aire eficaz de toda la sala. NOTA
  • La operación 3D AUTO se cancelará cuando cambie el programa de operación.
  • La luz 3D AUTO se encenderá durante la operación 3D AUTO.
  • Si se cancela la operación 3D AUTO, la dirección del flujo de aire cambiará a la utilizada antes de haber establecido 3D AUTO. Sin indicación(Operación normal) Presione el botón ON/OFF. Presione el botón 3D AUTO. Cada vez que se pulsa el botón 3D AUTO , el indicador avanza de la siguientemanera: Procedimiento de cancelación Presione el botón 3D AUTO para apagar el indicador 3D AUTO. (Lama detenida)(Oscilación)(Oscilación)(Deflectordetenido)

RKY012A006_ES_089-099 11/14/2008, 13:0898–99–

0:00 0:10 0:20 (Units of ten minutes)1:00 1:100:00 23:50 23:40 (Units of ten minutes)23:00 22:50No indication(cancelled) (Units of one hour) ■ Si se pulsa mientras la unidad está apagada Se inicia el funcionamiento en modo SLEEP TIMER con los ajustes anteriores, y el acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido. ■ Si se pulsa mientras la unidad está en marcha El acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido. Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera: Ejemplo: Usted prefiere que la unidad se pare transcurridas 7 horas. Configurar en La luz del temporizador (amarilla) está encendida.

  • La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido. Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva. Página 101

Pulse el botón SLEEP.

Cambiando el ajuste de la hora Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP. Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ■ La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido. Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación desde el paso 2. Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación deltemporizador.

  • La operación SLEEP (AUTOAPAGADO) no funcionará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
  • No se puede ajustar de forma concurrente con el modo OFF-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para agagar el indicador SLEEP. NOTA Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30. Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón OFF TIMER. Parpadeará el indicador OFF TIMER . Pulse el botón or . Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va cambiando en el siguiente orden:Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va cambiando en el siguiente orden:Configurar en las 22:30

Pulse el botón OFF TIMER. La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.El testigo (amarillo) del temporizador se enciende.

  • La unidad detiene la operación a la hora ajustada.
  • Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
  • La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF-TIMER.

La operación OFF-TIMER (TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN) no funcionará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).

  • A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático de la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF-TIMER. (Unidades dediez minutos) NOTA Sin indicación(cancelado)(Unidades deuna hora)(Unidades dediez minutos)

RKY012A006_ES_089-099 11/14/2008, 13:0899– 100 –

Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido)

Ejemplo: En caso de que la temperatura óptima de la habitación se desee para las 8:00.Pulse el botón ON-TIMER.Parpadeará el indicador ON TIMER

La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 101 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no. Pulse el botón o .Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: 0:00 0:10 0:20

1:00 1:10 Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: 0:00 23:50 23:40 23:00 22:50Configurar en las 8:00

Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON TIMER.Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva aponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.■ Configuración del modo SLEEP TIMERConfigurar mediante los procedimientos de la página 99.Configurar en ■ Configuración de la operación ON TIMERConfigurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ONTIMER.Configurar en La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) deesta unidad ha sido efectuada.

  • Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, elfuncionamiento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y60 minutos antes de la hora fijada para el modo ON TIMER.• El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en elmodo ON TIMER.Cambiando el ajuste de la horaAjuste una nueva hora mediante el botón SLEEP u ONTIMER.Procedimiento de cancelaciónPulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador.Pulse el botón ON-TIMER.La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.La luz (amarilla) del temporizador se enciende.La unidad se detiene si la hora de encendido se ajusta mientras ésta está en marcha.(Unidades de diezminutos)(Unidades de diezminutos)Procedimiento de cancelaciónPulse el botón CANCEL para apagar el indicador deltemporizador.Cambiando el ajuste de la horaAjústela en una nueva hora mediante el botón ON-TIMER.• Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada. El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.• Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últimaoperación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste.• La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON-TIMER.• La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) no funcio-nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS). NOTA

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:05100– 101 –

Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) ■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF. Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00. ■ Ajuste de la operaión OFF TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página 99. Configurar en las ■ Ajuste de la operaión ON TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página100. Configurar en las El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la configuración se haya completado. La hora ajustada se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará en función del estado operativo. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFF TIMER o el botón ON TIMER. Arranque de confort En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en marcha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la temperatura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina “Arranque de confort”.

  • Mecanismo La temperatura de la habitación se comprueba 60 minutos antes de la hora de inicio. Dependiendo de la temperatura ambiente en ese momento, la operación se ini- cia 5 a 60 minutos adelantada.
  • La función está disponible en los modos de funcionamiento COOL y HEAT (incluido AUTO). Este no actúa en los modos DRY. SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado) En operación de refrigeración (Parar) Inicia la operación

Control de temp. ambiente adelantado 60 min. Antes. Ajuste de hora

Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura establecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración ni demasiado caliente durante la calefacción.

  • Durante el enfriamiento: la temperatura prestablecida se rebaja 1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura sube 1°C cada hora hasta situarse 1°C por encima de la temperatura programada.
  • Durante la calefacción: La temperatura prestablecida se rebaja 1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura desciende 3°C en una hora y 6°C en dos horas, por debajo de la temperatura programada. (Operación) Ajuste de temperatura Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos) Apunte el mando a distancia al aire acondicionado. Pulse el botón ALLERGEN CLEAR.

■ Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan en el filtro alergénico. Para parar: Pulse el botón ON/OFF o el botón ALLERGEN CLEAR.

  • Dado que la temperatura de la habitación puede variar bastante, se recomienda usar esta función cuando no haya nadie en la habitación. (Finaliza automáticamente en unos 90 min.)
  • Durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS), no se pueden configurar las operaciones de temperatura, velocidad del ventilador, dirección del flujo de aire, y temporizador. NOTA Con ON TIMER (temporizador de encendido), el aire acon- dicionado inicia su funcionamiento. Con OFF TIMER (temporizador de apagado) el aire acondicionado se apaga. Con OFF TIMER (temporizador de apagado), el aire acondicionado se apaga. Con ON TIMER (temporizador de encendido), el aire acondicionado inicia su funcionamiento.

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:06101– 102 –

Respecto a la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE) Al presionar el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO) se intensifica la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED desaparece.

Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE), la temperatura de la habitación no se controla. Cuando este modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI POWER/ECONO para cancelar el modo HIGH POWER.

  • La operación HIGH POWER (A GRAN POTENCIA) no estará disponible durante las operaciones DRY (SECAR), PROGRAM TIMER (PROGRAMACIÓN DE TEMPORIZADOR), ni 3D AUTO.
  • Cuando se ajuste el modo de funcionamiento HIGH POWER (alta potencia) en combinación con el modo ON TIMER (temporizador de encendido), el primero se iniciará desde la hora programada.
  • El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancelado cuando se realice alguna de las siguientes operaciones. 1 Cuando el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUER- TE/ECONÓMICO) se presiona de nuevo. 2 Cuando se cambia el modo de operación. 3 Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE). 4 Cuando se presione el botón 3D AUTO.
  • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. Respecto al funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO) Al pulsar el botón HI POWER/ECONO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfria- miento excesivo. La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la calefacción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece.
  • El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado cuando se realice alguna de las siguientes operaciones. 1 Cuando el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUER- TE/ECONÓMICO) se presione de nuevo. 2 Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a FAN.
  • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. NOTA NOTA Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)

Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a distancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ ECONÓMICO).

Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR)Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación vacambiando en el siguiente orden:• Cuando el modo de operación es DRY (SECAR) o PROGRAM TIMER (PRO-GRAMACIÓN DE TEMPORIZADOR)Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación vacambiando en el siguiente orden: (Encendido fuerte) (E CON

MICO ) (Operación normal)

MICO ) (Operación normal)Sin visualización

  • La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los siguientes casos. 1 Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/OFF durante el modo ECONOMY. 2 Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionando en modo ECONOMY. 3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR. No display Sin visualización

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:06102– 103 –

Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)

Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo. Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador va cambiando en el siguiente orden: ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.

  • Dos horas después, el aire acondicionado deja de funcionar automáticamente. Para detener el aire acondicionado inmediatamente, pulse el botón ON/OFF (en- cendido/apagado).
  • El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado funcio- nando en modo HEAT y FAN, OFF-TIMER, SLEEP y ALLERGEN CLEAR.
  • El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la opera- ción CLEAN (LIMPIAR).
  • La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
  • Si se pulsa el botón SLEEP o el botón ALLERGEN CLEAR durante el funcio- namiento en modo CLEAN, quedará cancelado éste último y la unidad pasará a funcionamiento en modo SLEEP o ALLERGEN CLEAR.
  • Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya estén adheridos a la unidad. NOTA Función de reinicio automático ■ ¿En qué consiste la función de reinicio automático?
  • La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctrico.
  • Se cancelarán los siguientes ajustes: 1 Ajustes del temporizador 2 Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
  • La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere desactivar esta función.
  • Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que volver a programar el temporizador otra vez. NOTA (LIMPIAR activado) (LIMPIAR desactivado) Sin visualización 3 sec. 1 sec.

OFF Ajuste una temperatura ambiente agradable. Las temperaturas excesivamente altas o bajas no son buenas para su salud y derrochan electricidad. Evite la exposición directa a la luz solar y a la corriente de aire. Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por medio de cortinas o biombos. Mantenga las ventanas y puertas cerradas, con excepción de cuando está ventilando. Opere la unidad sólo cuando lo necesite. Haga buen uso del timer para operar la unidad sólo cuando sea necesario. Limpie los filtros frecuentemente. Los filtros obstruidos pueden bloquear el flujo de aire y produce una disminución en la eficiencia de la operación. Ajuste la dirección del flujo de aire correctamente. Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquierda/derecha para obtener así una temperatura ambiente pareja. Mantenga alejadas las fuentes de calor cuando intente enfriar una habitación. Mantenga las fuentes de calor fuera del ambiente tanto como sea posible. Consejos para un funcionamiento efectivo ■ Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.

Establecimiento del lugar de instalación Si la unidad de acondicionamiento de aire está funcionando, presione el botón ON/OFF para pararla. El establecimiento del lugar de instalación no podrá realizarse mientras la unidad esté enfuncionamiento. Mantenga presionados los botones AIR FLOW y (UP/ DOWN) AIRFLOW (LEFT/RIGHT) durante 5 segundos o más. Se encenderá el visualizador de ubicación de instalación. Establecimiento del lugar de instalación de acondicionamiento de aire. Presione el botón AIR FLOW (LEFT/RIGHT) y ajuste al lugar deseado.Cada vez que presione el botón AIR FLOW (LEFT/RIGHT), el indicadorcambiará en el orden de: Presione el botón ON/OFF. El lugar de instalación del acondicionador de aire habrá quedado establecido.Presiónelo antes de 60 segundos de haber establecido el lugar de instalación(durante el establecimiento del lugar de instalación, el visualizador estaráiluminado). Lugar de instalación del acondicionador de aire y margen del flujo de aire El diagrama siguiente indica los márgenes de flujo de aire correspondientes al lugar de instalación del acondicionador de aire. Tenga en cuenta la disposición de su sala y ajuste el margen del flujo de aire para incrementar al máximo la efectividad del acondicionamiento de aire. Margen del flujo de aire (Instalación en el extremo izquierdo) Margen del flujo de aire (Instalación en el centro) Margen del flujo de aire (Instalación en el extremo derecho) (Instalación en elextremo izquierdo)(Instalación en elextremo derecho)(Instalación en el centro)Presiónelo antesde 60 segundos.

■ Tenga en cuenta la ubicación de la unidad de acondicionamiento de aire y ajuste el margen del flujo hacia la izquierda/derecha para incrementar al máximo el acondicionamiento de aire.

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:06104– 105 –

Mantenimiento Desconecte la alimentación. Retirar el filtro de aire Limpiando el filtro de aire. Limpiar regularmente a intervalos no superiores a las dos semanas. No use los siguientes artículos:

  • Agua caliente (40°C o más) Esto podría deformar o descolorar la unidad.
  • Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores, etc. Todos ellos podrían deformar o rayar la unidad. Reinstale el filtro de aire

Sujete firmemente el filtro por ambos lados, como se indica en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura.

  • Si la unidad funciona sin el filtro de aire puede ensuciar la unidad, resultando en daños en la misma. Limpieza PRECAUCIÓN
  • No lave el filtro con agua hirviendo.• No seque el filtro sobre el fuego.• Trátelo con cuidado. Limpiando la unidad
  • Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora.
  • Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en agua caliente.

Antes de hacer el mantenimiento Durante el período de utilización Limpieza del panel de entrada de aire

  • Extracción, instalación del panel de entrada de aire.
  • Limpie el panel con un trapo suave y seco.
  • No derrame ningún líquido.
  • No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor.
  • Apóyese firmemente en una escalera o en algún otro objeto estable al extraer el filtro y el panel de entrada. Corre el riesgo deelectrocutarse.Limpie la unidad con unpaño suave y seco. Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire Extracción e instalación del panel superior de entrada de aire PRECAUCIÓN
  • No lave el panel de entrada de aire con agua.Extracción Extraiga el panel de entrada de aire. 1 Sujete el asa del panel superior de entrada de aire y levántelo hasta que escuche un “clic” y las pestañas quedenliberadas. 2 Tire del panel hacia usted.InstalaciónAlinee el panel superior de entrada de aire con la guía y deslícelo hacia atráshasta que haga tope. Empuje el panel hasta que escuche un clic y las pestañasqueden trabadas en su lugar.(Para instalar el panel superior de entrada de aire, siga el procedimiento inversoal de extracción.) Extracción e instalación del panel de entrada de aire ExtracciónCuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su interior o realizarotros trabajos, abra el panel 80 grados y luego tire de él hacia delante.InstalaciónAsegure el borde superior del panel de entrada de aire empujándololigeramente hacia dentro, y después cierre el panel.AperturaSitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados del panel y tire de élhacia delante, de modo que se abra unos 60 grados.
  • Levante y tire del panel de entrada de aire hacia delante.
  • Sujete los pomos con suavidad en ambos la- dos y levante ligeramente para retirar el pa- nel. Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente (aprox. 30°C) y séquelo bien. CierreEmpuje ambos extremos por igual y luego presione ligeramente en el centro. NOTA El panel de entrada de aire tiene dos partes, el panel exterior de entrada de aire (que siemprees visible) y el panel interior de entrada de aire (que normalmente está oculto). Para abrir y cerrar el panel de entrada de aire, coloque, por favor, los dedos en lasranuras cercanas a la parte inferior en ambos lados y tire. Sujete, al mismo tiempo, lacara del panel exterior de entrada de aire con sus pulgares.Esto evitará que el panel exterior de entrada de aire se abra inesperadamente, lo quepuede suceder si no lo sujeta con los pulgares, tal y como se aprecia en la imagen de laderecha. La imagen de la izquierda ilustra la colocación correcta de los dedos. El panel de entrada de aire exterior se cerrará automáticamente 5 segundos después deque usted haya cerrado el panel de entrada de aire interior (si la unidad está conectada).Por favor, evite forzar el cierre. De lo contrario, podría dañar la unidad. Por favor, no lave el panel de entrada de aire.Por favor, sujetecon los pulgares.El panel interiorde entrada de aire.El panel exteriorde entrada de aire.

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:06105– 106 –

En el final de la temporada Detenga la unidad y desconecte la alimentación. La unidad consume aproximadamente 2 W incluso cuando no está en funcionamiento. Desconectar la alimentación ayudará a ahorrar energía y costes. En el principio de la temporada Asegúrese de que el cableado de puesta a tierra no está pellizcado o desconectado. Asegúrese de que no existen obstáculos que bloqueen el flujo de aire alrededor de las aberturas de entrada y salida de aire de las unidades interior y exterior. NOTA Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente.

Retire las baterías del control remoto. Limpiar la unidad en ambas partes externas e inter- nas de la unidad. Limpiar y volver a instalar los filtros de aire. Ponga a funcionar el ventilador durante media jornada. Seca el interior de la unidad.

Compruebe que no haya corrosión u óxido en el bastidor de la unidad exterior. Inserte las baterías en el control remoto. Conecte la alimentación. Asegúrese de que los filtros de aire estén limpios.

Instalación, inspección, y reemplazo del filtro de limpieza de aire

1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los filtros de aire. Página 105

2. Retire los soportes del filtro, con el filtro de limpieza de aire instalado en ellos, del

acondicionador de aire.

3. Extraiga el filtro alergénico (naranja claro) del soporte del filtro e inspecciónelo. Use una

aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del filtro alergénico. Recambie el filtro alergénico si no se puede limpiar o si ya lleva usándose más de 1 año. (El filtro alergénico debe cambiarse al cabo de 1 año de uso. No obstante, el periodo de recambio puede variar dependiendo de las condiciones de uso.) Extraiga el filtro deaodorirante (naranja) del soporte del filtro e inspecciónelo. Elimine periódicamente el polvo o la suciedad acumulados en el filtro deaodorirante. Si el filtro deaodorirante está muy sucio, se puede lavar con agua. Pero tenga en cuenta que el filtro es frágil, de manera que conviene lavarlo en el soporte del filtro para evitar dañarlo. Después de lavar el filtro, póngalo a secar al sol. Poniendo el filtro al sol se reactiva el efecto desodorante. (No tire los soportes del filtro. Son reutilizables.)

4. Instale el filtro de limpieza de aire en los soportes del filtro, y después instale los soportes

del filtro en el acondicionador de aire. Soporte del filtro Filtro NOTA

  • El filtro alergénico y el filtro deaodorirante se pueden instalar a la derecha o a la izquierda del aire acondicionado.
  • Coloque el filtro alergénico con la parte de color naranja claro delante.
  • El intercambiador de calor puede dañar sus dedos. Artículo Característica Color Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan en el filtro. Descompone las sustancias que emiten olores, produciendo un efecto desodorante. Filtro deaodorirante Naranja Filtro alergénico Naranja claro PRECAUCIÓN Con respecto al reemplazo del filtro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor.

5. Instale los filtros de aire y cierre el panel de entrada de aire.

Instalación correcta Preste atención también, a los ruidos de operación

  • Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fije la unidad colocando almohadillas de goma anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.

Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia a sus vecinos.

  • Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación. No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
  • Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor. Inspección y mantenimiento Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de problemas.)
  • En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio de carga si es requerido en este caso.)
  • Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
  • Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales. Posición adecuada de instalación
  • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento.
  • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
  • Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables.
  • Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
  • En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.

El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como televisor, radio, etc.

  • El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto. El acondicionador de aire no opera correctamente. ¿Está el timer en la posición ON? ¿No está el interruptor desco- nectado? ¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado? Tratamiento de problemas Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor. Refrigeración deficiente Refrigeración o calefación deficientes ¿Hay ventanas o puertas abier- tas? ¿Está la temperatura ambiente ajustada como lo desea? ¿Hay alguna fuente de calor en el ambiente? ¿Hay muchas personas en el ambiente? ¿Están los filtros de aire lim- pios (no obstruidos)? ¿Está entrando la luz solar di- rectamente en el ambiente? En este aire acondicionado se utiliza un refrigerante alternativo (R410A). Cuando solicite algún servicio de reparación, inspección o mantenimiento a su distribuidor, indíqueselo. Si el aparato de aire acondicionado no funciona correctamente después de comprobar los puntos de la izquierda, si sigue existiendo alguna duda tras consultar la página 108, o si se da alguna de las condiciones descritas en la página 109, interrumpa la alimentación o póngase en contacto con su distri- buidor. Temp. agradable

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:06107– 108 –

No sale aire durante 5 – 10 minutos, o el aire que sale no es caliente, cuando la unidad se encuentra en modo calefacción. Aviso La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente después de que la haya detenido. (Se ilumina la luz de RUN) ¿No funciona? No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción. La lámpara RUN parpadea lentamante (1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA) Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya calentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación de calor)) Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la unidad a veces realiza el descongelamiento automaticamente. Por favor espe- re. Durante el descongelamiento, se oye correr agua en el interior de la unidad. No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo DRY (deshumidificación). (La luz RUN se ilumina.) El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la evapora- ción de humedad y ahorra así energía. Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración). El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la unidad. Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido. El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente. Por favor espere tres minutos. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo con alta humedad, es posible la formación de humedad en las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente. Se oyen ruidos como el correr de agya. Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circula den- tro de la unidad. Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando el re- ceptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto a ilumina- ción intensa a la luz solar. En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación. Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque se haya restablecido la alimentación. Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto para reiniciar la operación. Las señales del control remoto no son recibidas. Formación de humedad en las rejillas de salida aire. Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos que han impregnado la unidad. Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control del refrige- rante o los componentes eléctricos. Este ruido significa que la velocidad de giro del compresor está aumentando o disminuyendo. Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior. La lámpara RUN parpadea lentamante (1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA) Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después de 2 horas si está ajustado a operación CLEAN (LIMPIAR). Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante aproximadamente 1 minuto para proteger la unidad. El ventilador no se para inmediatamente después de haber parado la operación de la unidad. La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR). La luz RUN se apagará cuando finalice la operación CLEAN (LIMPIAR). La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la operación. Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad de inte- rior. En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo” durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla.

RKY012A006_ES_100-110 07/06/2009, 11:13108– 109 –

Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quema- dos. El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. La cubierta del cable de energía está quebrado. Se observa un desperfecto en el tele- visor, la radio u otros aparatos elec- trónicos. Cuando se producen anomalías hay que desconectar la alimentación inmediatamente y volver a conectarla pasados 3 minutos. Después de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan. El interruptor no actúa seguramente. Se oyen ruidos anormales durante la operación. Fusible quemado. Los testigos luminosos RUN y TIMER de la sección de visualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 seg. ON; 0,5 seg. OFF) y el aparato no funciona. PRECAUCIÓN Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualificado para instalar el repuesto y evitar accidentes. Acerca del Aire Acondicionado Múltiple Funcionamiento Simultáneo

  • Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo “Frío” y otra unidad en modo “Caliente”.
  • Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de soplado de aire.
  • Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar sea tenga prioridad, pare el aparato de aire acondicionado que tenga prioridad o haga que el tipo de operación de la unidad que se puso en marcha primero sea la misma que la de la unidad que se puso en marcha en segundo lugar. Funcionamiento Automático
  • Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición “Auto,” el aire acondicionado selecciona automáticamente “Frío,” “Seco,” o “Caliente” cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala.
  • Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse automáticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa. En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.) Operación de recuperación del (aceite) refrigerante
  • Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos de calentamien- to y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite) refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del flujo del refrigerante en esas unidades.

RKY012A006_ES_100-110 11/14/2008, 13:06109– 110 –

Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Descripción del problema Error del sensor de temperatura Causa

  • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Error en el sensor 3 del intercambiador de calor Error en el sensor 1 del intercambiador de calor Parpadea 2 vez Parpadea 3 vez Luz de TIMER encendida Parpadea 1 vez Luz de RUN
  • Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala co- nexión del conector
  • Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Error del sensor del tubo de líquido del intercambiador de calor exterior Error del sensor de temperatura exterior
  • Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conector Luz de RUN parpadea continuamente
  • Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador de ca- lor roto, mala conexión del conector Error del sensor del tubo de evacuacion • Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del conector defectuosa Luz de RUN encendida Luz de RUN parpadea 2 veces Bloqueo del rotor
  • Compresor defectuoso
  • Fase abierta en el compresor
  • Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
  • Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvula de servicio cerrada.
  • Transistor de potencia roto, cable de compresor roto

Conductor del sensor del tubo de descarga roto, mala conexión del conector

  • Bloqueo de compresor
  • Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del compresor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de servicio cerrada
  • Alimentación defectuosa, conductor de señales roto, tarjetas de la unidad interior/exterior defectuosas Error de transistor de potencia • Transistor de potencia roto Corte de corriente Error en la unidad de exterior Sobrecorriente • Sobrecarga en la operación, carga excesiva Recalentamiento del compresor Error en la transmisión de señal Error del motor del ventilador exterior • Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector Protección frente a alta presión en refrigeración
  • Sobrecarga de gas, cortocircuito de la unidad exterior Continúa parpadeando Luz de TIMER Parpadea 1 vez Parpadea 2 vez Parpadea 4 vez Parpadea 1 vez Parpadea 2 vez Parpadea 3 vez Parpadea 4 vez Parpadea 5 vez Parpadea 6 vez Parpadea 7 vez Parpadea 2 vez Error en el sensor del tubo de aspiración
  • Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión del conector Parpadea 5 vez Error de tensión del filtro activo • Alimentación defectuosa Parpadea 5 vez Error del motor del ventilador interior • Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector Parpadea 6 vez No hay suficiente refrigerante Válvula de servicio cerrada Error en el sensor 1 del intercambiador de calor
  • No hay suficiente refrigerante, goteando
  • Válvula de servicio cerrada
  • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Parpadea 7 vez

suportes de filtro no ar condicionado.