Ford Aeromax - Jouet radiocommandé TAMIYA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ford Aeromax TAMIYA au format PDF.
| Type de produit | Jouet radiocommandé (kit à assembler) |
| Marque | Tamiya |
| Modèle | Ford Aeromax |
| Catégorie | Camion tracteur 1/14 |
| Échelle | 1/14 |
| Dimensions (environ) | ~50 cm de long, 20 cm de large, 25 cm de haut |
| Poids (environ) | 2,5 kg (avec batterie et électronique) |
| Alimentation du moteur | Moteur électrique, batterie Ni-Cd 7,2 V (Tamiya Racing Pack recommandé) |
| Radiocommande requise | 4 voies (émetteur, récepteur, 2 servos, variateur de vitesse électronique) |
| Fonctions principales | Marche avant/arrière, direction, changement de vitesses (3 rapports) |
| Matériau de la carrosserie | Polystyrène (plastique moulé) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer poussière et boue après usage ; graisser pignons et articulations régulièrement |
| Sécurité d'utilisation | Ne pas utiliser sur voie publique ; éviter la pluie et les surfaces mouillées ; vérifier les fréquences radio |
| Pièces détachées et options | Disponibles chez les revendeurs Tamiya, avec codes pièces (voir notice) |
| Reparabilité | Kit modulaire ; pièces détachées disponibles ; entretien possible par l'utilisateur |
| Notice d'utilisation | Téléchargeable gratuitement au format PDF sur le site |
| Langues de la notice | Français (version originale), traductions disponibles sur demande |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ford Aeromax TAMIYA
Questions des utilisateurs sur Ford Aeromax TAMIYA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ford Aeromax - TAMIYA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ford Aeromax de la marque TAMIYA.
MODE D'EMPLOI Ford Aeromax TAMIYA
(Etudier et bien assimilier les instructions avant de débuter l'assemblage)
S'assurer que toutes les pieces et la visserie sont au complet avant de commencer le montage. Consulier le revendeur TAMIYA le plus proche s'il s'avere que des pieces sont manquantes ou endommages.
Appliquer du frein-filet (Liquid Thread Lock - fourni dans le kit) uniquement sur les zones specifiées. Ne pas utiliser d'autres marques, sous peine d'endommager le plastique.
Ce vehicule R/C peut effectuer: marche avant/arrere, direction et changement de vittesses. Pour des performances optimes, il est recommande d'employer un ensemble de radiocommande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse electronique marche avant/marche arriere variables. Une radiocommande 2 voies peut également être installée mais le changement de vittesse sera impossible (rapport fixe).
Des ensembles R/C compatibles avec ce vehicule sont produits par les principaux fabricants de radiocommandes. Consulier votre détaillant en modèle résuits.
4-CHANNEL R/C SYSTEM
Ensemble R/C 4 voies

Variateur de vitesse electronique marche avant/arniere variables

SUITABLE SERVO SIZE
GROSSE DER SERVOS DIMENSIONS MAX. DES SERVOS

POWER SOURCE
Le moteur qui équise ce module peut être alimenté par une batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. Racing. L'acheter sépandre. Ne jamais pas démonter ou transformer la batterie ou le chargeur. Charger la batterie selon les indicateions du manuel.


4-KANAL B/C-ANLAGE
Des ciseaux, des limes, du ruban adhesif et les outils pour circlo. Tarniya seront eaglement utiles, durant le montage. La peinture est une opération tres importante dans la finition d'un modele. Se referrer aux dernières pages de cette notices demontage pour les dettes de peinture.
Tool for 2mm E-ring
Wentzeug tor 2mm E-Ring
Outil pour citelip de 2mm
Tool for 4mm E-ring
Werkzeug for 4mm E-Ring Outil pour cielire de 4mm

ENSEMBLE R/C 4 VOIES
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modele nécessite l'utilisation d'un variateur de vitesselectronique avec marche avant et arrierevariables.
- Emetteur: Il sort de "bolte de commande", les mouvements des manches générent des signaux diffusés par l'anterne.
- Récepteur: reçoit le signal de l'émetteur
- Servos: Les servos transforment les signaux reçus du récepteur en mouvements mécaniques.
- Variateur de vitesselectronique: il regule l'intensité dy courant alimentant le moteur et déterminé le sens de marche;

y a beaucoup de petites vis, d'ecrous et de pieces similaires. Les assemblier soigneusement en se referant aux dessins. Pour eviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indique.
Les petites pièces sont conditionnées dans l'ordre d'assemblage. Commencer par le sachet de pièces. A.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.
VERIFICATION DE L'ÉQUIPEMENT R/C (Voir à droite)
1 Mettre en place la batterie.
2Deployer l'antenne.
3 Derouier et deployer le fil
Charger complètement la batterie.
5) Mettre en marche.
6 Mettre en marche.
7 Placer les trims au neutre.
8 Mettre les manches au neutre.
9 Les servos doivent etre au neutre.
※の部品は半トに含ません。
Les pièces marquées * ne sont pas inclues dans le kit.

1 Servos

MA2·×1
3×15mm×70mm
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

MA4·×1
3×10mmnBnBnBn
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

MA6·x1
2.6 × 16 × 16 咔尼迪化石
Tapping screen
Schneidschraube
Vis taraudeuse

MA7·×1
Sergent Servo de boite de vitesse


MA16 2.5m

FUTABA
SANWA
ACOMS
JR JB
KO KO
MA62.6×16mm


E12
MA23×15mm


E4

(一)木の和()
Servo installation
Servo-Einbau
Installation des servos

3×10mm FLANJITBINGLIUS Flange tapping screw Kragenschraube Vis taraudese a fas

(一)
Frame
Rahmen
Chassis

MA4·×4
Fixation des réservoirs

MA3·×4
3×12=87
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

MA10
X12
3×6mm丸匕
1
Schaube
Vis

MA26
X2
7日上
Ressort d'amortisseur

(7)二、三、四、五、六、日
Fixation des réservoirs
F-一尔卡(R)
Fuel tank
Kraftstoffank
Reservoir
MA23 MA10 3× 6mm


(SNTARUNG□
Steering rod
Lenkgestange
Barre d'accouplement
MA18 5mm
(A)
MA18.5mm

(B)
MA174
(C)



(夕n一)
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
★6個作135。
★Make 6
6 Satz antertigen
Faire 6 Jeux


<chuklukのと)
Attaching shackle
Federbügel-Einbau
Mise en place des mailons

MA1·×2
3×18mm段付匕
Step screw
Pafschraube
Vis décollée

MA9·x2
3×15mm力不
SCTW
Schraube

MA12
.×2
3mm75n
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

MA15
X2
Damper collar
Dampferkragen
Collier d'amortisseur

MA28-×4
Shackle
Federbügel
Support de lames


(艾·萨拉卜)
Upright
Achsschenkel
Fusée

MA10
.×2
3×6mm丸匕
Screw
Schraube
Vis

MA11
.×3
3mm
Nut
Mutter
Ecrou

MA12
.×8
3mm75n75n75
Flange nut
Kragenmutter
Echou a hasque

MA13·×3
5×9mm长口一木一
Ball connector
Kugelkopt
Connecteur à rotule

MB9·×2
70ntduanbae-8
Front damper stay B
Support d'amortisseur avant B

MB6-×4
1
U Bolt
U-Bolzen
Boulon en U

MB11×2
一7s-
Spring seat
Federsitz
Assise de reessort

(FrontbAksLのと)
Fixation de l'essieu avant

MB1
.×6
3mm口卡
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

ANGLEDTWEEZERS
MB3-×6
3×14mm段付匕久
Step screw
Paßschraube
Vis decolletee
TAMIYA CRAFT TOOLS
Mise en place des mailons


(艾·P·拉卜)
Upright
Achsschenkel
Fusae
(口
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
- MA12_3 mm
MB11


(R)
7.2.1.1
From cycle
Vorherachs
Essieu avant



<70ntAksulのと)
Fixation de I'essieu avant
MB3×14mm


(艾·萨拉卜のと)
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fuses
2mmEYL
E-rnp
E-Ring E-Bin
Cycles
Carpel

MB2·×2
Ressort à lames arrêté

MB1
·×13
3mm2.2大
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecgrouvistop
3× 14mm 段付!
Step screw
PaBschraube
Vis decollatée

MB3·×4
MB6·×4
U未卜
LLB
U
Boujon et U

MB7·×2
5×18mm丸FJSS
Roundpushing
Kreishölse
Entretoise

MB8
.×4
Ressort à lames arriré




(丁)
Diff housing
Differential-Gehäuse
Carters de différenciers

MC7
.×6
1150 x 90
Metal bearing
Metal-Lager
Palier en métal

MC8
.×3
4mmE1n
E-ring
E-Ring
Circlip

S APQ = S AQP + S_ PQQ
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon
conique

(a)
(丁)
Diff housing
Differential-Gehäuse
Carters de differentiels
★2個作1主。
★Make 2
2 Satz anfertigen.
★Faire 2jeux.

(4)
(b)

(丁)
Differential gear
Vis à tete cylindrique

MC2·×6
MC4·×4
1
Wosber
Wasnien Beijanscheibe
Bongabe Rondelle

MC9·×4
心儿半一(大)
Large bevel gear
Kegelrad gro8
Grand pignon conique
Petit pignon conique

MC11·×2
x = 10 + 274
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellites

(1)
Rear shaft
Hinterachse
Arbre arriere

MC7
·×8
1150 x 34
Metal bearing
Metal-Lager
Palier en métal

MC8
·×8
4mmE1n2
E-rng
E-Binc
Circlip


(丁)
Differential gear
★2個作以
★Make 2.
2 Satz arfertigen.
★Faire 2jeux.




( )
Rear shaft
Hinterachs
Arbre arriere
Arbre de différentiel B
Appliqueur du Trein-filet
TAMIYA (Liquid Thread)
Lock)

切加的位()
Bloquer sur le méplat de l'arbre.

《拉夏尔斯のと它》
Fixation des essieux arreré

MC1·×8
3×20mm丸匕
Screw
Schraube
Vis

MC5·×4
1
Fixation des amortisseurs

MA9·×4
3× 15mm 八
Screw
Schraube
Vis

MA15
X4
dun-力拉一
Coller d'amortisseur
3mm口tcknss
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou mylslop

MB3·×4
3×14mm段付匕久
Step screw
PaBschraub
Vis décollée

(2) ADE 为等腰 Rt 体现
Attaching dampers
Fixation des amortisseurs
Arbre de pignonnerie A

MC8
X6
4mmE1n
E-ring
E-Ring
Circlip

MD10
X1
华卡卜一(短)
Gear hub (short)
Radnabe (kurz)
Moyeu de pignon
(cour)

MD17·×1
20T
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents

MD18
X1
13TSHJANH
13T Gear
132 Zahmrad
Pignon 13 dents

(手中)
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
MCI


(半十社下B)
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B

MC7
.×4
1150 x 30
Metal bearing
Metal-Lager
Palier en metal

MC8
.×6
4E1
E-ring
E-Ring
Circlip

MD4
· x_4
1260×
Metal bearing
Metal-Lager
Palier en metal

MD6
X1
13×6mm7mm-
Washer
Beilagscheibe
Rondelie

MD11
X2
半心一(员)
Gear hub (long)
Radnabe (lang)
Arbre de pignonnerie B
MD8
半叶和7个
Gear shaft B
Getriebwelle B
Arbre de pignonnerie B
MD4 1260


Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse

MB2
X2
2mmE1n
E-ring
E-Ring
Crlip

MD13
.×2
Shts
Shift spring
Schaltleder
Ressort de bolte


《七和》
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
MD15
1
Shift:
Shirr 100
Schulstange Tnpalige de boite de vitesse


(半珍)
Gear shafts
Getriebewelle
Arbres de pignonnerie

MA10
.×5
3× 6mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis

MC7
·×4
1150 x 尔
Metal bearing
Metall-Lager
Pallier en métal

(一夕一の上)
Motor
Moteu

MA10
·×2
3× 6mm 丸匕犬
Screw
Schraube
Vis

MB2
.×2
2mmE1n
E-ring
E-Ring
Circlip

MC3
.×2
MC6·×1
法力士
Joint cup
Gelenkapsel
Noix de cardan

MD3
X1
3mm7-
Washer
Bellagscheibe
Rondelle

MD5
X1
4mm沙卜求一儿
Shift ball
Kugelkof
Rotule de boite

MD12
X1
一
Motor plate
Motor-Platte
Plaque-moteur

MD14
·×1
卜木一尔斯于
Shift ball stay
Kugelkopfalterung
Support de rotule de boite

MD16
·×1
10T二才半一
10T Pinion gear
10Z Motoritzel
Pignon moteur 10 dents

(半).
Gear shafts
Getriebewelle
Arbres de pignonnerie
半珍加
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A

MC7150J3
A( 1,0) .B( -12,32)
7
Arbre de pignonnerie A

(1)
(2)细胞壁:脑聚糖体、叶绿体
(2)
(1)
e boite de vitesse

《一夕のと》
Motor
Moteur
★七日士
Remove rubber tubing.
Gummischlauch entfernen.
Enlever le tube en caoutchouc.
MD7
4^
Plate stay
Plattenhalterung
Support de plaquette

M_1
3mm
.
31 + u + 4q = 1 + u + uq dH
Desserrer les vis 3X6mm et regler
pour un fonctionnement libre de la
pigrnonerie.

(半中)
Gearbox
Getriebegehause
Carter

MA11
X5
3mm+7
Nut
Mutter
Ecrou
MDI
X5
3×8mm丸匕
Sc
Schraube
Vis

(半中)
Attaching gearbox
Monter comme indiqué.


RCBtGtLraKsI-
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
NO.1 二 a4 = a1 + 3d( a5 - a6) = 20
KING HAULER (56301)
NO.4 2x0-2x1+2
GLOBELINER(56304)
NO.5 ルルデスに1838LS
MERCEDES-BENZ 1838LS (56305)
NO.7 ルルデスを1850L
MERCEDES-BENZ 1850L (56307)
NO.2 メルバーニーダ-5-
SEMI-TRAILER (56302)

NO.3 120K·7H
TANK-TRAILER (56303)

NO.6751-13
FLATBED SEMI-TRAILER (56306)



(八)一木尔
Battery holder
Batterie-Hafter
Support de batterie
3×8mm咔卜克比
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

MA5-×4

ME5·×1
六角卡
Hexagonal mount
Fixation du support de batterie

MA10
.×12
3 × 6_mm
Screw
Schraube
Vis
ME18
X4
八本儿
Panel stay
Paneelhalterung
Support de panneau

(二)本议案需提交股东大会审议。
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie



(卡特)
Mud flap
Schmutzflinger
Bavetts

MA16
.×6
2017年
NHL
Mutter
Ecrou
2× 6mm 元匕
Schraube
Vis

MD2
- × 6
Si I'éclairage optionnel est installe
テ一ルラト
Tailights
Rücklicht
Feux amiere

Sutpplans
Brake light
Bremslicht
Feu stop
钛心力一
Blinker
Clignotant

(日个卜本)
Coupler plate
Kupplungsplatte
Plaquette d'atteige

MA12
X3
3mmFRAANJNNT
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

MA14
X1
4mm匕口一木一儿
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

MA16
X1
2mm+
Nut
Mutter
Ecrou

2 × 5 mm 平面 r^2S_木乃 =
Cap screw
Vis à tete cylindrique

MDI
.×2
3× 8m 丸
Screv
Schraube
Vis

ME3
X2
3× 8mm 血匕
Screw
Schraube
Vis

ME7·×1
川一
Return spring
Ausrück-Fede
Ressort de rappel

ME11
X1
江化外
Coupler nut
Spannmutter
Ecrou d'attelage

(一尔拉卜)
Taillights
Rücklicht
Feux arrête
(L)






Mud flap
Schmutzfänger
Bavettes

(二) 个面 积的计算公式
Coupler plate
Kupplungslatte
Plaquette d'atteige


TAMIYA

(力一)
Mechanism deck
RC-Grundplatte
Platine

MA5
M
3×8mm-8mm
Tapping sc
Schneedschraut
Vis taraudeuse

MA11
X1
3mm
Installation d'équipements R/C
3×15mm丸匕又

(力一)
Mechanism deck
RC-Grundplatte
Platine R/C
特此公告。
*Positive
*Ernestine
- Empiranger
- Ritecourt
MA5 3
FET
Electronic speed control
*Elektronischer Fahrtenregler
Variateur de vitesse électronique
同面一(黑)
Double-sided tape (black)
Doppelklebeband (schwarz)
Adhesif double face (noir)
MA5
8x8
Installation déquipements R/C
MA93x15m
MA10.3×6mm
力
Mechanism deck
RC-Grundplatte
Platine R/C

MA9·×6
Screw
Schraube
V1
MA10
.×2
3× 6mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis
M10
M
3× 6mm 丸匕
Screw
Schraube
Vis
MA9·×6


(配線)
Connecting cables
Kabel anschlieBen
Connection des cables
(一夕一卜のつ方)
MOTOR CABLES
MOTORKABEL
FILS DU MOTEUR

(十汇
Nylon band
Nylonband
Collier nylon


《卡尼一的搭載》
Installation de la batterie
<7.2Vコネクタ一>
Battery connector
Batterie-Stecker
Connecteur de batterie

(送信機のスイク位置)
Changement de rapport

StaIeIzng用
Steering
Lenken
Direction


夕三叶,瓣開接着(低白化)
Connection des cables
Installation de la batterie
7.2V-Le-1nGb
Passer comme indiqué, si nécessaire.


《斯艾兰的调節》
Réglage de la direction

★一木必、二卜拉的状能以
Make sure the servo is in neutral.
Servo soll in Neutralstellung sein.
Sassurer que le servo est au neutre.
Ajuster de sorte que les fuses soient paralleles Iun a Iautre.

(一) トの調節)
SHIFT ADJUSTMENT
LENK-EINSTELLUNG
Reglier la longueur du palonnier en fonction de la course du servo.

2子不走行
When using 2 chan. radio
Lors de l'utilisation d'une radio 2

voies
(口一丰
Low gear / Niedrigster Gang /
Première (lente)

(七力卜半一)
Seconde (intermédiaire)

(卜)
Top gear / Hochster Gang / Troisieme (rapide)


5个1
Wheel assembly
Rad-Zusammenbau
Assemblage des roues

MA16
:×12
14

Cape
Zyinderkopfschraube
MC2.×12 Vis a tete cylindrique

()
Shift
Schalten
Changement de vitesse

特此公告。
Low gear
Niedrigster Gang
Première (lente)



(七力卜一)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde (intermédiaire)





上
Top gear
Hochster Gang
Troisome (rapide)


(夕十)
Wheel assembly
Rad-Zusammel
Assemblage des roues
(1)
Bear
Hinten
Arriere
★4個作1米。
★Make4
4 Satz anfertigen
★Faire 4jeux.

★瞬间接灌剂在加
还以接着 L 主干。
Apply instant cement.
Sekundenkleber auftragen
Applicant de la colle rapide
(cyanoacrylate).



(夕い和のと)( )
Attaching wheels
Einbau der Hader
Fixation des roues

MA12
X2
3mm75n75n
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

MC7
X4
1150 x 30
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

夕打のとに
Attaching wheels
Einbau der Rader
Fixation des roues

ME12

ME1×2
3×129九匕又
Screw
Schraube
Vis

ME4·×6
4mmFANJIOO
Flange lock nut
Kragemutter
Ecrou nylstop à flasque

ME12
· × 4
特此公告。
特此公告。
Wiedera Fluss
Mouy de couin
(FONT)
Front
Vorne
Avant

ME4nm
ME19
X1
70ntbunus
Front bumper stay
Support de pare-chocs avant
《本尔八》
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue

★向念仁注意。
Note placement.
★Enlever le revetuement chromé des parties à l'encelor.

夕乙二一文表
Vis à tête cylindrique
2 × 6 mm 丸比不
SCTM
Schraube
Vis


電装回路(別壳)をとりつはき
When using optional Electrical Unit
Si l'éclairage optionnel est installé
FokaLanP
Fog lamp
Nebelscheinwerfer
Projecteur antibrouillard


(涂装)
Painting
Bemalung
Peinture
(本の塗装)
RC·工口卡的木尼
耐衡擊性不于口一尔樹脂製寸加
5、7520000000000000000000000000000000000000000000
添蓉上丰。水天广全体夕三
力拉一·sPLE-、意栓等の
細部はさル、王力×ル塗料下
仕上讨下之以。
PAINTINGBODY
La carrosserie de ce modele est
realise en polystyrene. Décorer les
grandes surfaces,
détails au pinceau.
(使用涂料)
PAINTS REQUIRED
Découper chaque motif au plus pres de ses contours pour eliminer le film transparent.
2 Soulever le papier de protection à l'une des extrémités et positifier le motif sur la carrosserie.
3 Retirer lentement le papier de protection en veillant a ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entierement à l'avance le papier de protection, le fim risque de former des pris ou de retenir des bulles d'air indésirables.
TAMIYA COLOR
Fixation de rétroviseur
(電装回路(別壳)をとりつるき)
When using optional Electrical Unit
Si l'éclairage optionnel est installé
Headlight
Scheierwerter
Phone
文化力一
Blinker
Cignotant

~
Headlight
Scheinweder
Phare

(本部品のと)
Fixation de la deflecteur de toit

<儿一FxSbIra一>
Roof spoiler
Dachspoiler
Deflecteur de toit



★L8条水蜜乙にかいとりつりは。
Attach as shown.
GemAbbbildung einbauen.
Monter comme indique.
TAMIYACOLOR
Si I'clairage optionnel est installe
一
Roof lamp
Dachiampe
Phare du pavillon

L-7F1
Light bulb
Gühbirne
Ampoule de lampe

(求这个)
Attaching body
Déconnecter le connecteur de la batterie lorsque la voiture n'est pas utilisée. En la laissant branchée, un léger mouvement du régulator de vitesse peut être en marche le moteur.

<南一F兰n>
Roof lamp
Dachlampe
Phare du pavillon
★5偶作以丰。
★Make 5.
5 Satz erfertigen.
★Faire 5jeux.


《木の上》
Attaching body
Se référer au manuel inclus dans l'équipement Motorized Support Legs.

(TROP.NO.1電裝回路七)
Carrosserie (amérique)

儿→
Roof terminal
Dach-Anschluß
Bomes de pavillon
★天井にとは。
Monter comme indiqué
零装回路基板
Circuitry board
Schaltkreis-Platine
Platine
★求伊側にりつはま。
★Attach as:
Monter comme indique.
17
Rear terminal
Hinterer Anschlu
Borres arriere

(走行は効の注意)
Veulleztrouverci-dessousrlesreglesdesecurtéasrespecterpourl'utilisationdevoireensembleR/C
- Éviter de faire évolver la voiture à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie publique!
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C. Ne jamais faïre évoluer le modele sous la plüe ou sur une surface moùillée. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenant l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser secher.
- Eviter de prendre des virages à haute vitesse. Le vehicule peut bascarer et subir des dommages plus ou moins importants. Réduire la vitesse avant d'aborder un virage séRé!
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
-
Assurez-vous que les trims soient au neutre.
-
Switch on transmitter
-
Switch on receiver
- Mettre en marche I'emmeteur.
- Mettre en marche le recepteur.
Verifiez la bonne marche de votre radiocommande avant de rouler.
Faibles les opérations inverses après utilisation de leur ensemble R/C. Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et rechargez-les.
Lors de la première utilisation après assemblage, faire evolver le modele lentement afin de s'assurer du bon fonctionnement de la direction et du variateur de vitesse.
VERIFICATIONS AVANT UTILISATION
1 S'assurer que toutes les vis (vis pointe en particulier) et écrous sont assez serrés.
2 Les accus ou piles de l'émetteur doivent être chargés ou neufs. L'accu de propulsion doit être suffisamment chargé. Dans le cas contraire le modele peut échéper à votre contrôle.
3 Le trim de direction doit être régisé pour que chaque au neutre, le mécèle évoûe en ligne droite.
4 Verifier plout deux fois qu'une le neutre du variateur de vitesse. Un réglage imprecis peut entrainer un départ inopiné du vehicule pouvant cause dommages et accidents.
5 Verifier les cables de connexion pour éviter les fructures et courts-circuits.
6 Verifier le fonctionnement du moteur. Un bruit inhabituel ou un échauffement excessif après une courte période d'utilisation sont les symptômes d'un moteur endommage.
7 Graisser les pignons, articulations...
S'assurer que la transmission fonctionne librement. Effectuer les réglages en se référant au manuel d'instructions. Un changement de vitesse mal régèle peut endomager la transmission.
MAINTENANCE
Apress avoir fait évoluer le module, effectuer les opérations suivantes:
Enlever sable, poussiere, boue etc...
Graisser les pignons, articulations...
PARTS
术子…X1
Body
Karosserie
Carrosserie
SH-1L…X1
Left frame
Rahmen links
Longeron gauche
…X1
Right frame
Bahmen rechts
Longeron droit
9805564

PARTS X1
0005665


PARTS X1
0005468


PARTS X1
0225083


PARTS X1
0225082



PARTS × 1
0115234


PARTS × 1
0115236

X-18



PARTS × 1
0005467



PARTS X1
0115238

X-18


PARTS X1
9115047


PARTS X1
0115106


不要部品
Not used.
Nicht
verwenden.
Non utilise.

PARTS × 1
9005393



PARTS X4 0445258
动一上
Produit freine-filet

PARTS X1 9335126





(FRAY一袋)9335128
GEAR BAG
ZAHNRADER-BEUTEI
SACHET DE PIGNONERIE

27TFLAYI-X1
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dents

36T271-…X1
36T Gear
36Z Zahnrad
Pignon 36 dents

30T7F1-…X1
30T Gear
30Z Zahnrad
Pignon 30 dents

37TFLA
37T Gear
372 Zahnrad
Pignon 37 dents

44T271
44T Gear
44Z Zahnrad
Pignon 44 dents


9415416

MA9
·×2
3×15=9
Screv
Schraube
Vis

5×9mm亡口一水一儿
Ball connector
Kugeikopf
Connecteur a rotule

MA14
54
C
necteur a
一
Adjuste
Finstellstuck
Chape à rotule
(1)

MA1×2

MA2:×1
50583

MA3·×4

MA4-×5
50577

MA5·×28

MA6·×1

MA7·×1
50575

MA8·×4
3×18mm段付匕
Step screw
PaBschraub
Vis décollée
3×15mm
Tapping screw
Schneidschrau
Vis taraudeau
Collier d'amortisseur
2mm寸
9805457 Corpe d'amortisseur
一
MA20·×1
3×105mm
10
图图
5 - 12 = 2

MA22
·
两未之+乙
Threaded shaft
Gewindestange
Tipe flotee

MA21
·×1
(67mm两木子)
Threaded shaf
Gewindestance
Tig filee

44 danbesh
Damper shaft
Dampferstange
920 Axe d'amortisseur

MA23
70ntduanbaesA
Front damper
Support d'amortisseur avant A
1++
9405919
Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de rechange Tamiya, Amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
| PARTS CODE | 9335128 | Gear Bag | 5455002 *1 | Ring Gear (MC17 x1) | ||||
| 0335157 | Body | 27T Gear | x1 | 30T Gear | x1 | 50586 | 3mm Washer (MD3 x15) | |
| 9805564 | Frame (L & R) | 36T Gear | x1 | 37T Gear | x1 | 9805459 | Gear Shaft A & B (MD8 & MD9) | |
| 0005467 | A Parts (A1-A3) | 44T Gear | x1 | 4305125 | Motor Plate (MD12) | |||
| 0005468 | B Parts (B1 & B2) | 9415416 | Metal Parts Bag A | 3505039 | 10T Pinion Gear (MD16) | |||
| 9005393 | C Parts (C1 & C2) | 9415417 | Metal Parts Bag B | 3545010 | 20T Gear (MD17) | |||
| 0005665 | D Parts (D1-D3) | 9415418 | Metal Parts Bag C | 3545009 | 13T Gear (MD18) | |||
| 0005471 | E Parts (E1-E13) | 9415419 | Metal Parts Bag D | 3455035 | Antenna Holder (ME6) | |||
| 0005472 *1 | F Parts (F1-F14) | 9415420 | Metal Parts Bag E | 9805337 *1 | Wheel Hub (ME12 x2) | |||
| 0005473 | G Parts (G1-G11) | 9415421 | Metal Parts Bag F | 50197 | Snap Pin Set (ME13 x10, Small x5) | |||
| 0005666 | H Parts (H1-H9) | 50583 | 3x15mm Tapping Screw (MA2 x10) | 3555094 | Propeller Shaft (Long) | |||
| 9115047 | J Parts (J1-J8) | 50577 | 3x10mm Tapping Screw (MA4 x10) | 5495017 | Front Axle | |||
| 0115231 | K Parts (K1-K9) | 50575 | 2.6x10mm Tapping Screw (MA7 x5) | 50171 | Heat Resistant Double-Sided Tape | |||
| 0115232 | L Parts (L1-L10) | 50590 | 4mm Ball Connector (MA14 x5) | 50595 | Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.) | |||
| 0115233 | N Parts (N1-N9) | 50633 | 4mm Adjuster (MA17 x6) | 87004 | Liquid Thread Lock | |||
| 0115234 | P Parts (P1-P12) | 50596 | 5mm Adjuster (MA18 x6) | 87025 | Ceramic Grease | |||
| 0115236 | Q Parts (Q1-Q9) | 9805457 *1 | Damper Cylinder Bag (MA19 x3) | 7435044 | Motor | |||
| 0115238 | R Parts (R1-R5) | 50588 | 2mm E-ring (MB2 x15) | 6095003 | Antenna Pipe (30cm) | |||
| 0115106 | S Parts (S1 & S2) | 9805460 *1 | Leaf Spring (MB12 x2) | 9495289 | Sticker | |||
| 0225082 | T Parts (T1 & T2) | 50576 | 3mm Grub Screw (MC3 x10) | 1055795 | Instructions | |||
| 9335126 | U Parts (U1) | 50038 | Tool Set (Box wrench, Hex wrench, MC3 x4) | |||||
| 0445258 *3 | V Parts (V1 & V2, 1 pc.) | 50602 *1 | Diff. Bevel Gear Set (MC4, MC9-MC11) | *1 | Requires 2 sets for one car. | |||
| 0225083 | W Parts (W1-W3) | 3555093 | Propeller Shaft (Short) (MC12) | *2 | Requires 3 sets for one car. | |||
| 0445677 | Mechanism Deck | 5455010 *2 | Bevel Gear Shaft (MC13 x1) | *3 | Requires 4 sets for one car. | |||
| 9805456 *4 | Tire (2 pcs.) | 9805458 *1 | Diff. Shaft A & B (MC15 & MC16, 1 pc. each) | *4 | Requires 5 sets for one car. | |||
| TAMIYA SPARE PARTS & HOP-UP OPTIONS | TAMIYA ERSATZTEILE & HOP-UP-TEILE | PIECES DETACHEES ET OPTIONNELLES | ||||||
| Tamiya offers Spare Parts & Hop-Up Options for improved performance at the track. Visit your local Tamiya dealer for assistance. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. | Förderbasierte Fahrleistung auf der Piste bietet TAMIYA Ersatzteile und Hop-Up-elle an. Besuchen Sie Ihr tenrlichen Fachhändler, er wird他们在手。Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Antikel und der Preise sind Änderungen vorbehalten. | Tamiya propose des pieces détachéées et pieces optionnelles pour améliorer les performances sur la piste. Rendez vous chez cette diffaillant habituel pour tous renseignements. Veuillage notes que les caractéristiques, disjonibités et prix peuvent changier sans vis préal-able. | ||||||
| ITEM NO. | 56306 | Flatbred Semi-Trailer for TAMIYA 1/14 Scale R/C Tractor Truck | 56502 | Semi-Trailer Light Set | ||||
| 56302 | Semi-Trailer for TAMIYA 1/14 Scale R/C Tractor Truck | 56501 | Tractor Truck Electrical Unit Set | 56503 | Tractor Truck Oil Shock (2 pcs.) | |||
| 56303 | Tank-Trailer for TAMIYA 1/14 Scale R/C Tractor Truck | (Light & Backing Beeper) | 56505 | Motorized Support Legs | ||||
★部品请求にはの力一卜が必要です。
一、車輪の回軸を清潔。
1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1 2000年4月30日,車輪の回軸を清潔。
2. 2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2.2 3000年5月30日,車輪の回軸を清潔。