Knight Hauler - Jouet radiocommandé TAMIYA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Knight Hauler TAMIYA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : TAMIYA Knight Hauler, Échelle : 1/14, Type : Camion radiocommandé, Moteur : Moteur à balais, Transmission : 4 roues motrices, Alimentation : Batterie rechargeable NiMH ou LiPo, Contrôleur : ESC (Electronic Speed Controller) |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les amateurs de modélisme et de camions, Convient pour l'utilisation en intérieur et en extérieur, Nécessite un assemblage préalable, Commande à distance avec une portée de plusieurs dizaines de mètres. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des batteries, Nettoyer les roues et le châssis après utilisation, Remplacer les pièces endommagées avec des pièces d'origine TAMIYA, Lubrifier les engrenages pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser uniquement des batteries compatibles, Ne pas exposer à l'eau ou à des conditions météorologiques extrêmes, Éviter de faire fonctionner à proximité d'enfants sans supervision, Respecter les instructions de charge des batteries. |
| Informations générales | Poids : Environ 3 kg, Dimensions : 50 cm de long, 20 cm de large, 25 cm de haut, Accessoires inclus : Kit de montage, décalcomanies, Manuel d'instructions en français. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Knight Hauler TAMIYA
Questions des utilisateurs sur Knight Hauler TAMIYA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Knight Hauler - TAMIYA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Knight Hauler de la marque TAMIYA.
MODE D'EMPLOI Knight Hauler TAMIYA
Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/amière, direction et changement de vitesses. Pour des performances optimales, il est recommandé d'employer un ensemble de radiocommande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse électronique marche avant/marche amrière variables.
★Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocommande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par une batterie Tamiya 7,2V Racing. Charger la batterie selon les indications du manuel du chargeur.
4-Kanal Sender Emetteur 4 voies (selbstneutralisierender Steuerknüppel) Emetteur 4 voies retour au neutre)
4チャンネル受信機
4ch receiver
4-Kanal Empfänger
Récepteur 4 voies

text_image
4ch transmitter 4-Kanal Sender Emetteur 4 voies (self-neutral stick type) (selfbstneutralisierender Ste Emetteur 4 voies retour au FET7
Servo de boîte de vitesse
送信機用バッテリー単3乾電池8本
8×R6/AA/UM3(1,5V) batteries for transmitter 8×R6/AA/UM3(1,5V) Batterien für den Sender 8×Piles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur

Variateur de vitesse électronique

text_image
Elektronischer Fahrmegler Variateur de vitesse électroniqueタミヤ7.2Vバッテリー
Tamiya 7.2V Racing Pack battery Batterie: Tamiya 7.2V Racing Pack Batterie Tamiya 7.2V. "Racing"

Compatible Charger Geeignetes Ladégerât Chargeur compatible

《使用する塗料》 TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
Peindre la carosserie à son gré avec des peintures Tamiya.



text_image
TAMIYA COLOR MINI
Couteau de modéliste


Flachzange
Pinces à becs longs
はさみ
Scissors
Schere
Ciseaux

ビンセット
Tweezers
Pinzette
Précelles
プラスチックモデル用接着剤
Plastic cement
Plastikkleber
Colle plastique

瞬間接着剤(タイヤ用)
Instant cement
Sekundenkleber
Colle rapide

★Des limes et un chiffon doux seront également utiles.

- Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
●Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
●Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou su- cer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modèle nécessite l'utilisation d'un variateur de vitesse électronique avec marche avant et amère variables.
Emetteur: Il sert de "boîte de commande", les mouvements des manches génèrent des signaux diffusés par l'antenne.
- Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo. La position servos au neutre signifie que, radiocommande en marche, le véhicule est à l'arrêt, les roues en position de déplacement en ligne droite et que les manches de commande de l'émetteur sont centrés.
● Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur.
- Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique.
●Variateur électronique de vitesse: Reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur.
●Servo: Convertit les signaux émanant du recepteur en mouvements mécaniques.

text_image
作る前にかならず お読みください。 Read before assembly. Erst lesan - dann bauen. Lisez avant l'assemblage.★Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage. ★Il y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assambler soligneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.


Vérification de l'équipement R/C
① Mettre en place les piles.
② Déployer l'antenne.
③ Dérouler et déployer le fil.
④ Charger complètement la batterie.
⑤ Mettre en marche.
⑥ Mettre en marche.
⑦ Placer les trims au neutre.
⑧ Mettre les manches au neutre.
⑨ Le servo au neutre.
Teile mit ※ sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées ※ ne sont pas incluses dans le kit.



★S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.

※Servo de boîte de vitesse
《シフトサーボ》
Shift servo
Schaltservo
Servo de boite de vitesse

natural_image
Pure electrical connector diagram without any text, numbers, or symbols
Vis taraudeuse à flasque

《シャーシフレーム》
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire


B2×4
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
V15


A4×8
3×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis


BF1 ×4
3×12mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse


BB4 ×4
3×10mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse


BF2 × 28
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
vis taraudeuse

BD3
×4
3mm フランジナット
Flange nut
Kragenmufter
Ecrou a flasque

《サーボの取り付け》
Servo installation
Servo-Einbau
Installation des servos

Servo de boîte de vitesse
ステアリングサーボ
Steering servo
Lonkservo
Serva de direction

text_image
Steering servo Lenkservo Servo de direction BF4 3 × 10mm G1 G1 シフトサーボ Shift servo SchaltservoServo de boîte de vitesse

《シャーシフレーム》
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Longeron de châssis
Tringlerie de boîte de vitesse

BT2 ×2
5mmアジャスター
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule

BT3 ×2
4mmアジャスター
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule

BR1 ×6
ダンバーシリンダー
Damper cylinder
Dämpfer-Zylinde
Corps d'amortisseur

BR2×6
ダンパーシャフト
Damper shaft
Dämpferstange
Axe d'amortisseur

BR6 ×6
ダンパースプリング
Damper spring
Dämpfer-Feder
Ressort d'amortisseur

《シャックルの取り付け》
Attaching shackle
Federbügel-Einbau
Mise en place des maillons

BA3 ×2
3×15mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB5 ×2
3×18mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolietée

广力云智慧零售收银系统
3mmフランジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

BR10
×2
ダンバーカラー
Damper collar
Dämpferkragen
Collier d'amortisseur

BS3 ×4
シャックル
Shackle
Federbügel
Support de lames

《アップライト》
Upright
Achsschenkel
Fusée

BA4×2
3×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BD4
1
3mmナット
Nut
Mutter
Ecrou

BD5
:
3mmロックナット
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

BE4 ×3
5×9mmビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule



BS7
×2
BR3 ×4
11ボルト
U Bolt
U-Bolz
Boulon en U
BR4×2
リーフスペーサー
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
フロントダンバーステーB
Front damper stay B
Support d'amortisseur avant B

《シフトロッド》
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
BM14
2×67mm両ネジシャフト
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
























































《ダンパー》
Damper
Stoßdämpfer
Amortisseur
★6個作ります。
★Make 8.
★6 Satz anfertigen.
★Faire 6 jeux.
ortisseur
































































BR6 ×6
ダンバースブリング
Damper spring
Dämpfer-Feder
Ressort d'amortisseur

《シャックルの取り付け》
Attaching shackle
Federbügel-Einbau
Mise en place des maillons






































7《フロントアクスルの取り付け》
Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
Fixation de l'essieu avant

BB6 × 6
3×14mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

BD5
×6
3mmロックナット
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
8 《アップライトの取り付け》
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées

BC6
Chape à rotule

BR5×2
アップライトシャフト
Upright shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusée

text_image
7 《フロントアクスルの取り付け》 Attaching front axle Vorderachse-Einbau Fixation de l'essieu avant BB6 3×14mm BD5 3mm FFONTアクスル Front axle Vorderachse Essieu avant BB6 3×14mm BD5 3mm BB6 3×14mm BB6 3×14mm BB6 3×14mm
text_image
8《アップライトの取り付け》 Attaching uprights Achsschenkel-Einbau Fixation des fusées 91mm BR13 3×105mm@ネジシャフト Threaded shaft Gewindestange Tige filetée BT2 5mm BT2 5mm BR5 BC6 2mm BR12 3×19mm アップライト《L》 Upright Achsschenkel Fusée BR12 3×19mm BC6 2mm BR5 アップライト《R》 Upright Achsschenkel Fusée BR12 3×19mm

BR12×2 3×19mmリンクビン
Link pin
Lenkerbelzen
Axe d'articulation
★Bloquer sur le méplat de l'arbre.

《リヤアクスルの取り付け》
Fixation des essieux arrière

3×20mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BS1
リヤサスステーA
×4
Support de suspension arrière A
OPTIONS
Fixation des essieux arrière

text_image
BA2 3×20mm BA2 3×20mm BS1 BS1 RSYARCKSUL《A》 Rear axle Hinterachse Essieu arrière RSYARCKSUL《B》 Rear axle Hinterachse Essieu arrière
《ラジアスアームの取り付け》
Attaching radius arm
Fixation des bras de suspensions

BB5×4
3×18mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

BB6×4
3×14mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

BD3
×4
3mm フランジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

BD5
×4
3mmロックナット
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylistop

BH3
×1
プロペラシャフト(短)
Fixation des bras de suspensions

text_image
《ラジアスアームの取り付け》 Attaching radius arm Einbau des Radius-Armes Fixation des bras de suspensions BB6 3×14mm F7 BH3 BD5 3mm F6 BB5 3×18mm F6 BD3 3mm BB6 3×14mm BB5 3×18mm BD3 3mm BB6 3×14mm F7
《ダンパーの取り付け》
Attaching dampers
Fixation des amortisseurs

BA3×4
3×15mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB6 ×4
3×14mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

BD5
×4
3mmロックナット
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

BR10
×4
ダンパーカラー
Damper collar
Dämpferkragen
Collier d'amortisseur

《ダンパーの取り付け》
Attaching dampers
Fixation des amortisseurs

text_image
Plaquette décalée BB2 3×8mm schnittliche schneiden. ★Détacher les pièces chromées délica- tement. Step plate Tritiplatte Plaquette décalée BD3 3mm Q6 BB2 3×8mm Step plate Tritiplatte Plaquette décalée BD3 3mm 《L》 BD3 3mm Stéptipléret Step plate Tritiplatte Plaquette décalée BD3 3mm BD3 3mm★メッキ郡品はランナーからのゲート
部分をきれいに切り取ってください。
★Détacher les pièces chromées délicatement.

TROP.3 アルミオイルダンパー
56503 Tractor Truck Oil Shocks (1 pair)

Fixation des plaquettes décalées


BA1 ×4
3×35mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BB2×2
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BD3
×2
3mmフランジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

BL3 ×4
5×26.8mmパイプ
Tube
Rohr

《ステッププレートの取り付け》
Fixation des plaquettes décalées

text_image
BA1 3×35mm ステッププレート《L》 Step plate Trittplatte Plaquette décalée BB2 3×8mm BL3 BA1 3×35mm BL3 ステッププレート《R》 Step plate Trittplatte Plaquette décalée BD3 3mm
《フューエルタンクの取り付け》
Fixation des réservoirs


BB2×4
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis


BA4×8
3×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis


BF2 × 8
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis

BF6 × 2
2×5mmトラス丸ビス
Screw
Schraube
Vis

Support de caisse à outifs

《フューエルタンクの取り付け》
Fixation des réservoirs
《ツールボックス》
Tool box
Werkzeugkasten
Caisse à outils
凸面
Convex side
Konyexe Seite
Face convexe
BL6
★向きに注意
★Note direction.
★Auf richtige
Platzierung achten.
★Noter le sens.

text_image
side Seite nivexe BF R9 BA4 3 x 6m★2個作ります。
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Faire 2 jeux.
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Faire 2 jeux.
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Make 2.
наобщение звес зх
★Faire 2 jeux.
★Make 2.
★2 Satz a
★Faire 2 jeux.
★Make 2.
★
★
★
★
★
★
タミヤの総合力タログ
Ressort de boîte de vitesse

text_image
BM18 シフトフ Shift fork Schaltgat Fourche
《ギヤシャフトA》
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A

BE6
×6
4mmEリング
E-ning
E-Bing
Circlip

BM5 ×1
20Tミッションギヤ
20T Gear
20Z Zahnrad
Pignon 20 dents

BM6 ×1
13Tミッションギヤ
13T Gear
137 Zahn
Pignon 13 dents

BM8
×1
ギヤスベーサー(短)
Gear hub (short)
Stabmutter (kurz)
Moyeu de pignon (court)

《ギヤシャフトB》
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B

BE6
×6
Eリング
E-ring
E-Ring
Circlip

BN1
×4
1150メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

BN2
×4
1260メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

BM2
×1
13×6mm7
Washer
Beilagscheibe
Rondelle

BM7
x2
ギヤスペーサー(長)
Gear hub (long)
Stabmutter (lang)
Arbre de pignonnerie A
36Tプラギヤ
36T Gear
36Z Zahnrad
Pignon 36 dents
•
Arbre de pignonnerie A

《ギャシャフトB》
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B

ギヤシャフトB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B

text_image
37Tプラギヤ 37T Gear 37Z Zahnrad Pignon 37 dents BE6 4mm J7 BN2 1260 BE6 4mm J8 BN2 1260 BE6 4mm J5 44Tプラギヤ 44T Gear 44Z Zahnrad Pignon 44 dents BM7 BE6 4mm BE6 4mm BM2 13×6mm BE6 4mm 30Tプラギヤ 30T Gear 30Z Zahnrad Pignon 30 dents BE6 4mm J6 BN1 1150 BN1 1150 BN1 1150 J6 BN1 1150 30Tプラギヤ 30T Gear 30Z Zahnrad Pignon 30 dents
《ギャシャフトの取り付け》
Support de rotule de boite

BM15 10T ビニオンキャ
X1 107 Molomitzel
Pianon moteur 10 dents

★Orienter les câbles comme indiqué.
タミヤRCガイドブック
Fixation des arbres de pignonnerie
ギャシャフトA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbro de pignonnette A
BN1 1150
ギヤボックスプレートA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A

text_image
23 《ギヤシャフトの取り付け》 Attaching gear shaft Einbau der Getriebewelle Fixation des arbres de pignonnerie ギヤシャフトA Gear shaft A Getriebewelle A Arbro de pignonnerie A BN1 1150 ギヤボックスプレートA Gearbox plate A Getriebedeckel A Plaquette de carter A ★ギヤの歯面には薄くグリスを従ってください。 ★Apply thin coat of grease on gears. ★Auf die Zahnräder dünn Fett auftragen. ★Appliquer une fine couche de graisse sur les pignons. J3 ギヤシャフトB Gear shaft B Getriebewelle B Arbro de pignonnerie B シフトロッド Shift rod Schaltstange Tringlerie de boîte de vitesse BN1 1150 J3 BA4 3×6mm BA4 3×6mm BM9 ギヤボックスプレートB Gearbox plate B Getriebedeckel B Plaquette de carter B BA4 3×8mm BM13 プレートステー Plate stay Plattenhalterung Support de plaquette
《モーターの取り付け》
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
★Ne pas utiliser de moteur autre que celui fourni avec le kit.
★Ne pas utiliser de moteur autre que celui fourni avec le kit.

text_image
★ゴムチューブを取り外します。 ★Remove rubber tubing。 ★Cummischtauch entfernen。 ★Enlever le tube en caoutchouc. BF3 3×4mm BC5 3mm BM17 モーター Motor Moteur BM15 10T BM3 BM1 4mm BC6 2mm BF3 3×4mm BM15 10T ★平らな部分にしめ込みます。 ★Firmly tighten on shaft flat. ★Auf der flachen Seite des Schaf- tes festziehen. ★Bloquer sur le méplat de l'arbre. ギヤが疑く a smoothly, instellen, daß our un fone-《ギヤの調節》
Gear adjustment
Adjustement du pignon moteur
★ビスをゆるめてモーターを移動させて、ギヤが躍く
回るようにすきまを調節します。
★Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
★Die 3x6mm Schraube lockern und so einstellen, daß der Motor gleichmäßig läuft.
★Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonctionnement libre de la pignonerie.

《ギヤボックス》
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter

BB2×5
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vi

BD4
×5
3mmナット
Nut
Mutter
Ecrou

《ギヤボックスの取り付け》
Attaching gearbox
Longerons du châssis
★ギヤボックスを左右にかたむけながら
取り付けます。
★Attach as shown.
★Monter comme indiqué.

Support de caisse à outils
★向きに注意
★Note direction.
Epingle métallique (grande)

Support d'ensemble R/C

BB2 ×1
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BF2 ×6
3×8mmタッピングビス
Tapping
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BL4 ×1
アンテナホルダー
Antenna holder
Antennenhalterung
Support d'antenne

BJ1 ×3
ボディステー
Body stay
Karosserie-Halter
Support de carrosserie

《バッテリーホルダー》
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie

text_image
Batterie-Halter Support de batterie BE7 N1 N9 BF2 3×8mm BF2 3×8mm N4 N6 BT1 BA4 3×6mm
《メカプレート》
Mechanism deck
R/C-Grundplatte
Support d'ensemble R/C

Fixation de l'ensemble R/C


BB1 ×1
3×12個丸ビス
Screw Schraube Vis

BC5 ×1
3mmワッシャー Washer Bellagscheibe Rondelle

BD4 ×1
4mm ピローボール Ball connector Kugelkopf Connecteur à rotule

BK6 ×1
5×4mm丸ブッシュ Round bushing Kreishülse Entretoise

《メカプレートの取り付け》
Mechanism deck installation Grundplatte-Einbau Installation du support d'ensemble R/C

BA3 ×6
3×15mm丸ビス Screw Schraube Vis

BA4×2
3×6mm丸ビス Screw Schraube Vis
アンプ側 Speed controller Fahregler Variateur de vitesse
★Connector fermement les câbles.

《RCメカの取り付け》
Attaching R/C mechanism units Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten Fixation de l'ensemble R/C
※FETアンプ ※Electronic speed control ※Elektronischer Fahrregler ※Variateur de vitesse électronique

★Deconnecter la batterie lorsque le modèle n'est pas utilisé.

《シフトの確認》
Shift
Schalten
Changement de vitesse
★Régier la longueur du palonnier en fonction de la course du servo.

text_image
E6 E7《2チャンネルで走行させる時》
When using 2ch radio
Lors de l'utilisation d'une radio 2 voies

(セカンドギヤ) / Second gear
Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire)

(トップギヤ) / Top gear
Höchster Gang / Troisième (rapide)

text_image
《シフトの確認》 Shift Schalten Changement de vitesse (ローギヤ) Low gear Niedrigster Gang Première (lente) (セカンドギヤ) Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire) (トップギヤ) Top gear Höchster Gang Troisième (rapide)
《テールライト》
Taillights
Rücklicht
Feux arrière

[Unreadable]
BB1 ×4
3×12mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

[Unreadable]
BF2 ×4
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

[Unreadable]
BC3 ×4
2×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BD3
×4
3mmフランジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

BL2 ×2
リヤライトステー
Rear stay
★Se reporter aux illustrations suivantes pour fixer les ampoules TROP.

《マッドフラップ》
Mud flap
Schmutzfänger
Bavettes
《L》

★Choisir un modèle et apposer le même autocollant à l'avant et à
l'arrière.
OPTIONS
TROP.1 電装回路セット
※Clignotant/AR (droit)
P7

text_image
辅助灯·设 Aux lamp/R Positionsleuchte/H Y8※辅助灯·後
※Aux lamp/R
※Positionsleuchte/H
※Feu de position/AR
※ストップランプ
※Tail lamp
※Bremsleuchte
※Feu amière
※ウィンカー・後(左)
※Winker/R (left)
※Blinker/H (links)
※Clignotant/AR (gauche)
※補助灯·後
※Aux lamp/R
※Positionsleuchte/H
※Feu de position/AR

※56511 Commande de sellette
BK4 1.6×10mm

text_image
※カブラースイッチ ※Coupler switch ※Koppelschalter ※Commande de sellette BA5 3×8mm BK1 BK8 3×60mm BT3 4mm BK9 2×85mm両ネジシャフト Threaded shaft Gewindestange Tige filetée 73mm G8 BB2 3×8mmBK8 ×1
3×60mmリンクビン
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
《※カプラスイッチ固定ビス》
※Coupler switch screw
※Vis de la commande de sellette

BK4 ×1
1.6×10mm丸ビス
Scre
Schraube
Vis
★Fixer la commande de sellette de 56511 avec cette vis.

《トレーラージョイントの取り付け》
Attaching coupler
Fixation de la sellette d'attelage

BA4×4
3×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BF2×4
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

《トレーラージョイントの取り付け》
Attaching coupler
Fixation de la sellette d'attelage

Assemblage des roues
BC4
×12
2×5噰キャップスクリュー
Cap screw
Vis à tête cylindrique
BD6
×12
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou
《ホイールの取り付け》
Attaching wheel
Einbau der Räde
Fixation des roues
BB1 ×2
3×12mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis
BD2
×6
400フランジロックナット
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à flasque
BD3
×2
3mmフランジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque
BN1
×4
1150メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Pallier en métal
BL1
×4
ホイールハブ
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
《ホイールハブ》
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
★取り付ける向きに注意してください。
★Note placement.
★Semer jusqu'à la bague en nylon.
《ホイール》
Wheel assembly
Rad-Zusammenbau
Assemblage des roues
《リヤ》
Rear
Hinten
Amière
★4個作ります。
★Make 4.
★4 Satz anfertigen.
★Faire 4 jeux.
★瞬間接着剤をながし込み、
ホイールとタイヤを接着します。
★Apposer le même autocollant qu'à l'arrière.

BB3 ×4
3×15mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuso
Peinture et décoration
Ca signo indique la référence de la peinture Tamiya à utiliser. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la peinture acrylique ou enamel Tamiya.
《マークのはりかた》
① Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent.
② Soulever le papier de protection à l'une des extrémités et positionner le motif sur la carrosserie.
③ Retirer lentement le papier de protection en veillant à ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de former des plis ou de retenir des bulles d'air indésirables.

《シート》
Seat
Sitz
Sièges
★Ne pas fixer si 56510 ou 56511 sont installés.

★Découper de la bande adhésive double-face (blanche) à la taille requise et apposer comme montré.

text_image
H5 Grillal netts Mesh Gitter Treillis P6両面テープ(白)
Adhésif double face (blanc)

text_image
両面テープ(白) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiB) Adhésif double face (blanc) P12 P14 P16 BF2 3×8mm T1 BC3 2×8mm P13 P15 P11 両面テープ(白) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiB) Adhésif double face (blanc) P12 P13 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24 P25 P26 P27 P28 P29 P30 P31 P32 P33 P34 P35 P36 P37 P38 P39 P40 P41 P42 P43 P44 P45 P46 P47 P48 P49 P50 P51 P52 P53 P54 P55 P56 P57 P58 P59 P60 P61 P62 P63 P64 P65 P66 P67 P68 P69 P70 P71 P72 P73 P74 P75 P76 P77 P78 P79 P80 P81 P82 P83 P84 P85 P86 P87 P88 P89 P90 P91 P92 P93 P94 P95 P96 P97 P98 P99 P100
《ミラー》
Mirror
Rückspiegel
Rétroviseurs

BE2 × 8
2×4mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BD6
×4
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou

BZ4 ×2
ミラーステー
Mirror stay
Spiegelhalterung
Support de rétroviseur

BZ5 ×4
ミラーホルダー
Mirror holder
Spiegelhalterung
Fixation de rétroviseur

《ミラー》
Minor
Rückspiegel
Rétroviseurs
《L》
《R》

text_image
R10 R11 BZ4 BD6 2mm BE2 2×4mm BZ5 BD6 2mm
text_image
R10 R11 BD6 2mm BZ5 BZ4 BD6 2mm ★接簧面のメッキをはがしてから接着してください。 ★Remove plating from areas to be cemented. ★An den Klebestellen muß die Chromschicht abgeschabt werden. ★Enlever le revêtement chromé des parties à en- coller. BE2 2×4mm P2 マーク②5 Sticker《ヘッドライト》
Headlight
Scheinwerfer
Phares

text_image
《R》 P3 マーク(24) Sticker Aufkleber Autogelinkt《L》

text_image
P2 マーク⑲ Sticker Aufkleber Autocollant W4★上側のツメをかけて取り付けます。
★Attach top first, then bottom
★Attacher le haut en premier puis, le bas.

《ミラーの取り付け》
Attaching mirrors
Rückspiegel-Eindau
Fixation des rétroviseurs

[Unreadable]
BC3×2
2×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BD6
×4
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou
《G11(2mmナット回し)》
Wrench
Mutternschlüssel
Clé

text_image
Clé G11★Utiliser G11 pour serrer les écrous de 2mm.

《マフラーカバー》
Exhaust cover
Auspuff-Abdeckung
Protections d'échappements

BD1 ×4
2×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BC3 ×6
2×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BD6
×12
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou
《メッキ部品の補修》
Plating recovery
Réfection du plaquage chromé
★Peindre en X-11 à l'endroit ou le pla- quage s'est détaché.

Fixation des rétroviseurs

Protections d'échappements

★Se reporter aux instructions de la page 28 pour installer les ampoules de toit de TROP.

《マフラーカバーの取り付け》
★Ne pas fixer le tableau de bord si on installe 56510 ou 56511.

BA6×4
3×10mm六角タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BF5 ×2
×8mmフランジタッピングビス
Vis taraudeuse à flasque

《ルーフランプの取り付け》
Attaching roof lamp
Dachleuchte-Einbau
Installation des feux de toit

BA6×2
3×10mm六角タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BF2 ×2
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BE1 ×4
2×12mm丸ビス
Scre
Schraube
Vis

BD1 ×4
2×6mm丸、ビス
Screw
Schraube
Vis

BD6
×4
2017ナット
Nut
Mutter
Ecrou

BZ2×2
L型ステー
L stay
L-Halter
Support L
RC ビッグトラックシリーズ
TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS
パネルパン・セミトレーラー
SEMI-TRAILER (56302)

Fixation des protections d'échappement
《ダッシュボード》
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord

Protections d'échappements

Installation des feux de toit
BE1 2×12mm
BE1 2×12mm
BF2 3×8mm

text_image
Attaching roof lamp Dachleuchte-Einbau Installation des feux de toit ルーフバイザー Roof visor Dachblende Visière de toit K9 X-18 マーク⑲ Sticker Aufkleber Autocollant BA6 3×10mm BD6 2mm BZ2 ★2調作ります。 ★Make 2. ★2 Satz anfertigan. ★Faire 2 jeux. L2 R2 Y9 BD1 2×6mm
Attaching roof lamp
Dachleuchte-Einbau
Installation des feux de toit
★2個作ります。
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Faire 2 jeux

text_image
L2 R2 Y9 BD1 2×
《ルーフスポイラー》
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit

BD1 ×12
2×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BD6
×12
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou

BZ1 ×6
バネルステー
Panel stay
Plattenhalterung
Support de panneau
★BZ1(パネルステー)は丸印がある側をH3、H4に取り付けます。
★Use the hole with round marks to attach BZ1 onto H3/H4.
★Um BZ1 auf H3/H4 zu befestigen, das Loch mit den runden Markierungen verwenden.
★Utiliser les trous comportant des marques rondes pour fixer BZ1 sur H3/H4.

text_image
BZ1 ★☆.印 ★Round mark ★Funde Markierung ★Marque ronde H3.H4 BD6 2mm BD1 2×6mm
《ルーフスポイラーの取り付け》
Fixation du déflecteur de toit

BF2 ×2
3×8mmタッピングビス
Tappir
Schneidschraube
Vis taraudeuse

BD1 ×8
2×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BF6 ×2
2×5mmトラス丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BD6
×6
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou
★両面テープ(白)は各図の大きさに切って左右に使用してください。
★Cut double-sided tape (white) into designated sizes and apply as shown.
★Doppelseitiges Klebeband (weiß) wie abgebildet in Stücke schneiden und anbringen.
★Découper de la bande adhésive double face (blanche) à la taille requise et apposer comme montré.
Byso→He.1 Spring 1995
TAMIYA
UK FVGen \$1.25

Fixation du déflecteur de toit
《L》
BD

text_image
Q4 Q5 BD1 2×6mm《R》
BD1 2×6mm
m : x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0

両面テープ(白)
Adhésif double face (blanc)

text_image
Q2 BF6 2×5mm ★Note direction. ★Auf richtige Platzierung achten. ★Noter le sens. サイドスポイラー(L) Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de côté BD1 2×6mm BD6 2mm BD1 2×6mm サイドスポイラー(R) Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de côté Q2 BF2 3×8mm ルーフスポイラー Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit 両面テープ(白) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Achésif double face (blanc)
text_image
Q2 BF6 2×5mm ★Note direction. ★Auf richtige Platzierung achten. ★Noter le sens. サイドスポイラー(L) Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de côté BD1 2×6mm BD6 2mm BD1 2×6mm サイドスポイラー(R) Side spoiler Seitespoiler Déflecteur de côté Q2 BF2 3×8mm ルーフスポイラー Roof spoiler Dachspoiler Déflecteur de toit 両面テープ(白) Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Adhésif double face (blanc)CERATIC OREASE
タミヤセラミックグリス
●Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de jeunes enfants ou dans la foule.
Ne jamais utiliser sur la voie publique.
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence on même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
① Mettre en marche l'émetteur
② Metire en marche le récepteur.
③ Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C.
トラブルチェック
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
★Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.

text_image
7 2 3 4 1 6 5 8 9| 車の異常 PROBLEM PROBLEME | CAUSE原因 URSACHE CAUSE | REMEDY直し方 LÖSUNG REMEDE | |
| 車が動かないModel does not move. Modell fährt nicht.Le modèle ne démar-re pas. | 走行用バッテリーが充電されていますか?Weak or no battery in model.Schwache oder keine Batterien in Auto.Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. | 走行用バッテリーを充電してください。Install charged battery.Voll aufgeladene Batterien einlegen.Recharger la batterie. | |
| モーターに故障はありませんか?Damaged motor.Motorschaden.Moteur endommagé. | 異音や、少しの走行で熱くなるようならモーターを交換してください。Replace with new motor.Durch neuen Motor ersetzen.Remplacer par un nouveau moteur. | ||
| コード類がやふけてショートしていませんか?Wom or broken wiring.Verschlissene oder gebrochene Kabel.Câblage sectionné ou usé. | コードをしっかり絶縁するか、メーカーに修理を依頼してください。Splice and insulate wiring completely.Kabel anspleißen und gut isolieren.Vénifier et isoler le câblage. | ||
| アンプ (RCメカ)が故障していませんか?Damaged electronic speed controller.Beschädigter Fahrregler.Variateur électronique de vitesse endommagé. | アンプメーカーにお問い合わせください。Ask manufacturer to repair.Erkundigen Sie sich über Reparatummöglichkeit beim Hersteller.Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. | ||
| 思うように走らないNo control.Keine Kontrolle.Perte de contrôle. | 送信機、受信機のアンテナはのびていますか?Improper antenna on transmitter or model.Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen.Problème d'antenne sur l'émetteur ou le récepteur. | 送信機、受信機のアンテナをのばしてください。Fully extend antenna.Antenne vollständig herausziehen.Déployer entièrement l'antenne. | |
| 走行用バッテリーや、送・受信機の電池が少なくなっていませんか?Weak or no batteries in transmitter or model.Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle. | 走行用バッテリーは充電してください。送・受信機の電池は新品のものと交換してください。Install charged or fresh batteries.Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.Installez des accus rechargés ou des piles neuves. | ||
| ステアリングサーボ、アンプのニュートラルがずれていませんか?Incorrect adjustment of throttle/steering servo.Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo.Réglage incorrect du servo de gaz/ direction. | ステアリングサーボ、アンプのニュートラルを出し、サーボホーンを付け直します。Make sure the servo is in neutral.Servo soll in Neutralstellung sein.S'assurer que le servo est au neutre. | ||
| 回転部(ギヤなど)の組み立てがしっかり出来ていますか?Improper assembly of rotating parts.Unachtsamer Einbau drehender Teile.Mauvais assemblage des pièces en rotation. | 説明図をよく見て回転部を確認、または組み立て直してください。Reassemble them correctly referring to the instruction manual.Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. | ||
| 可動部がグリスアップされていますか?Improper lubrication on rotating parts.Drehende Teile unzureichend geschmiert.Mauvaise lubrification des pièces en rotation. | 可動部にグリスをつけてください。Apply grease.Fetten.Graisser. | ||
| 近くで別のRCモデルを操縦していませんか?Another R/C model using same frequency.Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz.Un autre modèle R/C est sur la même fréquence. | 場所を変えるか、少し時間をおきます。Try a different location to operate your model.Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C. |
Longeron de châssis D
シャーシフレーム L・X1
Chassis frame L 4305625
Fahrgestellrahmen L
Longeron de châssis G
ステッププレート・×2
Step plate
Trittplatte
Plaquette décalée
アンテナパイプ・×1
Antenna pipe 6095003
Antennedraht
Gaine d'antenne

text_image
U PARTS ×1 9225053 1 1
text_image
V PARTS ×4 0445258 テッカー • ×1 Roker 9495409 f/kleber tocollant
text_image
不要部品 Not used. Nicht verwenden. Non utilisées.
text_image
PARTS ×1 9115132 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18PARTS

PARTS
0115319
×2

Haut-parleur (avant)

Haut-parleur (arrière)

Vis taraudeuse à flasque

BO5×2
9805853
3×80円
Screw
Schraube

BO6 ×1
ヒンジ
Hinge
Scharnier
Charnière

text_image
B07 x1 グリップ (小) Handle (short) Griff (kurz) Poignée (courte)BO8×1 8×57mmプレート
Plate
Platte
Plaquette

BO9×4
2×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BO10×2
2×5mmトラス丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BO11
×2
2220001
3mmロックナット
ck nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

BO12
×4
9805889
2回ロックナット
ck nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop

BO13
X
[Unreadable]
Ecrou

BO14×2
L型ステー
L stay
L-Halt
Support L

BO15×4
リヤライトステー
Rear stay
Adhésif double face (noir)

text_image
プラギヤ袋詰 9335128 Gear bag 27Tプラギヤ・×1 27T Gear 27Z Zahnrad Pignon 27 dents 30Tプラギヤ・×1 30T Gear 30Z Zahnrad Pignon 30 dents 36Tプラギヤ・×1 36T Gear 36Z Zahnrad Pignon 36 dents 37Tプラギヤ・×1 37T Gear 37Z Zahnrad Pignon 37 dents 44Tプラギヤ・×1 44T Gear 44Z Zahnrad Pignon 44 dents
Support de caisse à outils

ジョイントプレート袋詰 9400031
Coupler plate bag


Piaquotte d'attelage A

Plaquette d'attelage B
BJ4×2
ラバープレート
Mud flap holder
Support de suspension amière A

BS2
×4
リヤサスステーB
Support de suspension amère B

BS3
×4
シャックル
Shackle
Federbügel
Support de lames

BS4 ×2
フロントサスステーA
Support de suspension avant A

BS5 ×2
フロントサスステーB
Support de suspension avant B

Support d'amortisseur avant A

BS7
×2
フロントダンバーステーB
Front damper stay B
Support d'amortisseur avant B

Plaquette de suspension armère

リーフスプリング袋詰
Leaf spring bag

BR1
ダンパーシリンダー
×6
Damper cylinder
9805457
Dampfer-Zylinder
广力云智慧零售收银系统

BR2
タンパーシャフト
×6
Damper shaft
Dampferstange
Axe d'amorassseur

BR3 ×8
Uボルト
U Bolt
U-Bolzen
Boulon en U

BR4×4
リーフスペーサー
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
9400027

BR5
x2
アップライトシャフト
Upright shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusée

BR6
ダンパースブリング
Damper spring
Dämpfer-Feder
Ressort d'amortisseur

PP7
x2
5×1
丸ブッシュ
Round bushing
Kreishulse
Entretoise

BB12
×2
リンクビン
Link pin
Lenkerboizen
Axe 6 articulation

(No text)
[EMPTY]
(No text)
Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de rechange Tamiya, Amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
PARTS CODE
| 9335393 | Body |
| 0440007 | Roof Spoiler |
| 4305525 | Frame L & R |
| 0005467 | A Parts (A1-A3) |
| 0005488 | B Parts (B1 & B2) |
| 9005393 | C Parts (C1-C4) |
| 0005939 | D Parts (D1-D5) |
| 0005471 | E Parts (E1-E13) |
| 0005472 *1 | F Parts (F1-F14, 1 pc.) |
| 0005473 | G Parts (G1-G11) |
| 0005941 | H Parts (H1-H5) |
| 9115047 | J Parts (J1-J8) |
| 0115231 | K Parts (K1-K9) |
| 0115314 | L Parts (L1-L3) |
| 9115136 | M Parts (M1-M4) |
| 0115233 | N Parts (N1-N10) |
| 9115132 | P Parts (P1-P18) |
| 0115317 | Q Parts (Q1-Q6) |
| 0115319 *1 | R Parts (R1-R11, 1 pc.) |
| 9115137 | S Parts (S1) |
| 9225074 | T Parts (T1-T6) |
| 9225053 | U Parts (U1) |
| 0445258 *2 | V Parts (V1 & V2, 1 pc.) |
| 0225104 | W Parts (W1-W4) |
| 0225105 | X Parts (X1-X5) |
| 0225106 | Y Parts (Y1-Y11) |
| 0225107 | Z Parts (Z1 & Z2) |
| 0440005 | Speaker Box (Front & Rear) |
| 9335128 | Gear Bag |
| 9805456 *3 | Tire (2 pcs.) |
| 4305526 | Step Plate (2 pcs.) |
| 3485132 | Propeller Shaft (Long) |
| 9465615 | Screw Bag A (BA1-BA6) |
| 9805895 | 3x20mm Screw (BA2 x10) |
| 9805859 | 3x15mm Screw (BA3 x4) |
| 9805696 | 3x8mm Countersunk Head Screw (BA5 x4) |
| 50622 | 3x10mm Hex Tapping Screw (BA6 x10) |
| 9465616 | Screw Bag B (BB1-BB6) |
| 9805898 | 3x12mm Screw (BB1 x10) |
| 9805853 | 3x8mm Screw (BB2 x5) |
| 50583 | 3x15mm Tapping Screw (BB3 x10) |
| 9465617 | Screw Bag C (BC1-BC6) |
| 50575 | 2.6x10mm Tapping Screw (BC2 x10) |
| 50573 | 2x8mm Tapping Screw (BC3 x10) |
| 50586 | 3mm Washer (BC5 x15) |
| 50568 | 2mm E-ring (BC6 x15) |
| 50380 | E-ring Set (BC6 x12, BE6 x7...etc.) |
| 9465618 | Screw Bag D (BD1-BD6) |
| 9805557 | 4mm Flange Lock Nut (BD2 x4) |
| 9805897 | 3mm Flange Nut (BD3 x10) |
| 9805896 | 3mm Nut (BD4 x10) |
| 2220001 | 3mm Look Nut (BD5 x1) |
| 9465619 | Screw Bag E (BE1-BE7) |
| 9804158 | 2x4mm Screw (BE2 x10) |
| 9805611 | 5x9mm Ball Connector (BE4 x5) |
| 50590 | 4mm Ball Connector (BE5 x5) |
| 9805732 | Hexagonal Mount (BE7 x4) |
| 9465620 | Screw Bag F (BF1-BF6) |
| 9805754 | 3x8mm Tapping Screw (BF2 x10) |
| 9805662 | 3x10mm Flange Tapping Screw (BF4 x5) |
| 9400028 | Diff. Gear Bag (BH1-BH10) |
| 3555093 | Propeller Shaft (Short) (BH3) |
| 9805458 *1 | Diff. Shaft A & B (BH4 & BH5, 1 pc. each) |
| 9405620 | Bevel Gear Bag (BH6 x4, BH7 x6, BH8 x2) |
| 5455002 *1 | Ring Gear (BH9 x1) |
| 9400031 | Coupler Plate Bag (BJ1-BJ4) |
| 9400026 | Coupler Spring Bag (BK1-BK9) |
| 9805827 | 3mm Press Nut (BK5 x5) |
| 9400033 | Step Plate Parts Bag (BL1-BL6) |
| 9805337 *1 | Wheel Hub (BL1 x2) |
| 3455035 | Antenna Holder (BL4) |
| 9400029 | Gear Shaft Bag (BM1-BM18, BH1) |
| 3545010 | 20T Gear (BM5) |
| 3545009 | 13T Gear (BM6) |
| 3505039 | 10T Pinion Gear (BM15) |
| 4305125 | Motor Plate (BM17) |
| 9405924 | Metal Bearing Bag (BN1 & BN2) |
| 9805622 | 1150 Metal Bearing (BN1 x2) |
| 9400032 | Metal Parts Bag (BO1-BO15...etc.) |
| 9805389 | 2mm Lock Nut (BO12 x10) |
| 9400034 | Mesh Bag (BQ1...etc.) |
9400027 Leaf Spring Bag (BR1-BR14)
| 9805457 *1 | Damper Cylinder (BR1 x3) |
| 9805460 *1 | Leaf Spring (BR9 x2) |
| 5495017 | Front Axle (BR11) |
| 9400030 | Suspension Stay Bag (BS1-BS8) |
| 9400035 | Tool Bag (BT1-BT3...etc.) |
| 50197 | Snap Pin Set (BT1 x10...etc.) |
| 50596 | 5mm Adjuster (BT2 x6) |
| 50633 | 4mm Adjuster (BT3 x6, White) |
| 9400025 | Body Parts Bag (BZ1-BZ5...etc.) |
| 9805910 | Exhaust Cover (2 pcs.) |
| 50038 | Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench...et |
| 50171 | Heat Resistant Double-Sided Tape |
| 50595 | Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.) |
| 87004 | Liquid Thread Lock |
| 87025 | Ceramic Grease |
| 7435035 | Motor |
| 6095003 | Antenna Pipe (30cm) (White) |
| 9485409 | Sticker |
| 1050239 | Instructions |