MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace - Jouet radiocommandé TAMIYA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace TAMIYA au format PDF.
| Type de produit | Jouet radiocommandé (kit à assembler) |
| Marque | Tamiya |
| Modèle | MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace |
| Échelle | 1/14 |
| Dimensions approximatives | Longueur 500 mm, largeur 200 mm, hauteur 250 mm |
| Poids approximatif | 4,5 kg (avec batterie et équipement RC) |
| Type de moteur | Moteur électrique 540 (fourni) |
| Alimentation propulsion | Pack d'accus Tamiya 7,2 V (non inclus) |
| Alimentation émetteur | 4 piles AA ou accus (non inclus) |
| Radicommandes compatibles | Ensemble RC 4 voies (recommandé Tamiya 4YWD-2.4G) |
| Fonctions principales | Marche avant/arrière, direction, changement de vitesses (3 rapports) |
| Options | Unité de contrôle Multi-Fonctions (MFC) pour éclairage, son, vibration |
| Transmission | 6x4 (deux essieux arrière moteurs) |
| Suspension | Ressorts à lames et amortisseurs |
| Direction | Pont avant directionnel par servo |
| Variateur de vitesse | Électronique avec marche avant/arrière variable (non inclus, sauf si MFC installée) |
| Matériau carrosserie | Plastique injecté, à peindre (peinture Tamiya recommandée) |
| Outillage requis | Couteau de modéliste, ciseaux, tournevis, pinces, limes, clés Allen, colle plastique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux ; éviter l’eau ; graisser les zones indiquées |
| Précautions de sécurité | Ne pas utiliser sur voie publique ; toujours allumer l’émetteur avant le récepteur ; garder hors de portée des jeunes enfants |
| Pièces détachées | Disponibles via le réseau de revendeurs Tamiya (listées en fin de notice) |
| Réparabilité | Entièrement démontable ; pièces détachées disponibles séparément |
FOIRE AUX QUESTIONS - MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace TAMIYA
Questions des utilisateurs sur MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace TAMIYA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace - TAMIYA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace de la marque TAMIYA.
MODE D'EMPLOI MercedesBenz Actros 3363 6x4 GigaSpace TAMIYA
Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avant/arrière, direction et changement de vitesses. Pour des performances optimales, il est recommandé d'employer un ensemble de radiocommande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse électronique marche avant/marche arrière variables.
★Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble R/C.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indications du manuel du chargeur.
4チャンネルプロポ
Utiliser l'ensemble RC 4 voies Tamiya (4YWD-2.4G) pour installer l'Unité de contrôle Multi-Fonctions MFC optionnelle. Les fonctions de cette unité ne peuvent être activées normalement avec d'autres ensembles RC (y compris 2,4GHz).

送信機用バッテリー
Batteries for transmitter
Batterien für den Sender
Piles pour l'émetteur
タミヤ走行用バッテリー
Tamiya battery pack
Tamiya Akkupack
Pack d'accus Tamiya
★角形バッテリーは
搢醒出来ません
★Square-shaped
battery packs
cannot be used.
★Rechteckige
Accus können nicht
verwendet werden,
★Pack de tonne
rectangulaire ne
pouvent pas être
utilisés.

text_image
Servo de boîte de vitesse d controller ahmegler esseBei Anwendung der optionellen Multifunktionseinheit ist kein elektronischer
Fahrtregler erforderlich.
Un variateur de vitesse n'est pas nécessaire si une
Unité Multi-Fonctions est employée.

text_image
Unite Multi-Fonctions est employée. 專用充電器 Compatible charger Geeignetes Ladegerät Chargeur compatibleTS-14 Noir a été choisie pour peindre la carrosserie. Peindre la carrosserie à son gré avec des peintures Tamiya.
Couteau de modéliste
はさみ
Scissors
Schere
Ciseaux
エッチングパサミ
Ciseaux de modélisme (pour photo-découpe)


Pinces (pour photo-découpe)

text_image
to-etched parts) geätzte Teile) découpe) to-etched parts) geätzte Teile)エッチングヤスリ
Lime diamant (pour photo-découpe)

ピンバイス(2mm、3mm)
Pin vise
Schraubstock
Outil à percer



GASCO
プラスチックモデル用接着剤
Plastic cement
Plastikkleber
Colle plastique


機関接着剤(タイヤ用)
Instant cement
Sekundenkleber
Colle rapide
合成ゴム系接着剤
Colle pour caoutchouc synthétique
★Un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles.
- Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
●Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
●Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modèle nécessite l'utilisation d'un variateur de vitesse électronique avec marche avant et arrière variables.
Emetteur: Il sert de "boîte de commande", les mouvements des manches génèrent des signaux diffusés par l'antenne.
- Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo. La position servos au neutre signifie que, radiocommande en marche, le véhicule est à l'arrêt, les roues en position de déplacement en ligne droite et que les manches de commande de l'émetteur sont centrés.
● Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur.
- Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique.
●Variateur électronique de vitesse: Reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur.
●Servo: Convertit les signaux émanant du recep-teur en mouvements mécaniques.

text_image
作る前にかならず お読みください。 Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lisez avant l'assemblage.


★Se reporter également aux manuels d'instructions de l'équipement RC pour l'installation.
Vérification de l'équipement R/C
① Mettre en place les piles.
2 Charger complètement la batterie.
1 Mettre en marche.
④ Mettre en marche.
⑤ Position "Normal" pour le servo de
direction.
6 Placer les trims au neutre.
7 Mettre les manches au neutre.
8 Le servo au neutre.

MA18
×1


MA19
×1


MA23 ×1


MA24×1


Appliquer du frein-fillet sur les zones répères par cette icône.

★Le frein-filet peut attaquer le plastique. Eviter de contact direct de pièces plastique avec du frein-filet type gel.
★Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
★Il y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.

Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite.
事の部品はキットには含まれていません。
Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit.
《シフトサーボ》
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse

Vis taraudeuse à flasque

MA17 ×3
nフランジタッピングビス
Vis taraudeuse à flasque
3

MA5 ×6
3×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

MA6 ×2
3×18mm段付ビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée

MA11 ×4
3×12mタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis faraudeuse

MA20
×2
3mmロックナット(薄)
Lock nut (thin)
Sicherungsmutter
(dünn)
Ecrou de blocage (fin)

MA21
×2
5.5×1.5=スペーサー
Spacer
Distanzring
Entretoise

MA34 ×4
シャックル
Shackle
Federbügel
Support de lames

MA35 ×2
フロントサスステーA
Support de suspension avant A

MA36 ×2
フロントサスステーB
Support de suspension avant B

Support d'amortisseur avant A
4

MA13 ×8
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2
サーボの取り付け
Servo installation
Servo-Einbau
Installation des servos

text_image
MA16 3×10mm C4 MA16 3×10mm MA17 3×8mm MA17 3×8mm Q2 Q8 ステアリングサーボ Steering servo Lenkservo Servo de direction シフトサーボ Shift servo Schaltservo Servo de bolte de vitesse3
シャーシフレーム
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis bi-longerons
★Enlever le film de protection des longerons.
MA6 3×18mm
《R》

MA5
3×6mm
MA11
3×12mm
^
[Unreadable]
Q
6.
6
MA26
MA30
MAO
MA3
广力云
1
广力云智慧零售收银系统
广力云智慧零售收银系统
[Unreadable]
Chassis frame B
Chassis trämie H.
MB10 ×6 ダンパーシリンダー Damper cylinder Dämpfer-Zylinder Corps d'amortisseur

ダンバーシャフト Damper shaft Dämpferstange Axe d'amortisseur

ダンバースプリング Damper spring Dämpfer-Feder Ressort d'amortisseur

フロントダンバーステーB Front damper stay B Vordere Dämpferstrede B Support d'amortisseur avant B
9

3×15mm丸ビス Screw Schraube Vis

3×14mm段付ビス Step screw Paßschraube Vis décolletée

3mmロックナット Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop

3m フランジナット Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque

ダンバーカラー Damper collar Dämpferkragen Collier d'amortisseur

Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

MB5 ×2
3×19mリンクピン
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation

MB13
アップライトシャフト
Upright shaft
Achsschenkelwelle
Axe de fusée
10

MC6
×4
1150ベアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

MA25×10
1150メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal






MC19 ×2
デフシャフトA
Diff shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A

3×18mm段付ヒス Step screw Paßschraube Vis décolletée

3×14mm段付ビス Step screw Paßschraube Vis décolletée

MB2 ×4
3mmロックナット Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop

MB3 ×4
3mmフランジナット Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque

MC13
プロペラシャフト(短) Propeller shaft (short) Antriebswelle (kurz) Arbre de transmission (court)

MC15
リヤサスステーA Rear suspension stay A Hintere Aufhängungsstrebe A Support de suspension arrière A
タミヤカタログ
Fixation des essieux arrière

text_image
MC1 3×20mm MC15 MC15 MC15 リヤアクスルA Rear axle A Hinterachse A Essieu arrière A リヤアクスルB Rear axle B Hinterachse B Essieu arrière B
text_image
MB1 3×14mm F7 MC13 MA6 3×18mm F6 MB1 3×14mm MB3 3mm MB2 3mm F6 MB1 3×14mm MA6 3×18mm MB3 3mm MB1 3×14mm F7

3×15mm丸ビス Screw Schraube Vis

3×14mm段付ビス Step screw Paßschraube Vis décolletée

3=ロックナット Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop

ダンバーカラー Damper collar Dämpferkragen Collier d'amortisseur




3×6mm丸ビス Screw Schraube Vis

2×6mm丸ビス Screw Schraube Vis

MA19 2mmナット ×2 Nut Mutter Ecrou

シフトスプリング Shift spring Schaltfeder Rassort de boîte de vitesse

text_image
17 ダンバーの取り付け Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs MB2 3mm MB2 3mm リヤダンパー Rear damper Hinterer Stoßdämpfer Amortisseur arrière MB1 3×14mm F5 MB7 MA1 3×15mm F5 MB1 3×14mm RAYDANBA- Rear damper Hinterer Stoßdämpfer Amortisseur arrière MA1 3×15mm ★反対側も取り付けます。 ★On both sides. ★Auf beide Seiten. ★Sur les deux côtes.
text_image
18 《シフトロッド》 Shift rod Schaltstange Tringlerie de boîte de vitesse ★ロッドを曲げないように部品を取り付けてください。 ★To avoid bending, attach parts carefully. ★Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile vorsichtig befestigen. ★Pour éviter de plier, attacher les pièces correctement. MD20 MD4 3mm MD22 J1 MD20 MD23 ギヤボックスプレートA Gearbox plate A Getriebedeckel A Plaquette de carter A MD4 2mm MD20 J2 MA5 3×6mm MD1 2×6mm MA5 3×6mm MD6 3×30mm MD23 J2 MA19 2mm MD4 2mm MD22 MD4 3mm MD20 MD4 2mm MD9 プレートステー Plate stay Plattenhalterung Supports de plaquette

Ressort de boîte de vitesse
OPTIONS
Arbre de pignonnerie B

text_image
瞬間接着剤 Instant cement Sekundenkleber Colle rapide MD5 1260 MD5 1260 J7 MD5 1260 MDMD11 ギャシャフトB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
MD5 1260
★ベアリングに変更しないでください。
roulements à billes.

MD11
MD5 1260
MA25 1150
MD5 1260
37Tプラギヤ
37T Gear
37Z Zahnrad
Pignon 37 dents
MD16
Fixation des arbres de pignonnerie
ギャシャフトA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
ギヤシャフト8
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
MA25 1150
ギャボックスプレートA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
シフトロッド
Shift rod
Schaltstange
Tringierie de boîte de vitesse
MA25 1150

MA5 3×6mm

MA5 3×6mm

J3
MD21
ギャボックスプレートB
Gearbox plate B
Getriebedeckel B
Plaquette de carter B

MA5 3×6mm

[Non-Text]
Pignon moteur 10 dents

A
C
シフトアーム
Shift arm
Schaltam
Renvoi de boîte
MD18×1
4mシフトボール
Shift ball
Kugelkop
Rotule de boîte

MD19 ×1
Adjustement du pignon moteur
★ビスをゆるめてモーターを移動させて。
ギャが軽く回るようにすきまを調節しま
7.
★Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonctionnement libre de la pignonerie.

★Orienter les câbles comme indiqué.

ギャボックス
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter

text_image
MA4 3×8mm MA4 3×8mm B2 B1 MA18 3mm MA18 3mm24

MA5 ×4
3×6mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

《シフトロッド》
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse

text_image
★ギヤボックス側 ★Gearbox ★Getriebegehäuse 17mm 9mm
Schaltstange
Tringlerie de boite

Support de garde-boues gauche

MA9 2×5mm
(二)本次股东大会
Utiliser J16 à la place de J18 pour les feux de recul.

このマークの指示部分を切り取ります。
Cut off.
Wegschneiden.
Découper.

Apposer de la colle pour maquettes plastique aux endroits indiqués par ce marquage.


MA1 ×4
3×15mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

MA2 ×2
3×12mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis
★テールライト、フェンダー部品は、P17でY14、Y15を取り付けて位置決めをしてからネジをしっかり締め込んでください。
★Secure taillight and fender parts after attaching Y14 and Y15 at step ☑ on page 17.
★Heckleuchte und Schutzblechteile festmachen, nachdem Y14 und Y15 bei Schritt auf Seite 17 angebracht wurden.
★Fixer les feux arrière et les pièces des garde-boue après avoir installé Y14 et Y15 à l'étape €1, page 17.

MA2 3×12mm
MA13 3×8mm
テールライト《L》
Taillights
Rücklicht
Feux arrière

MA13 ×2
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeu
ME32 ×1
シャーシステー
Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du châssis

テールライト
Taillights
Rücklicht
Feux arrière

★LEDを付ける前に装してください。
★Paint before attaching LEDs.
★Vor dem Anbringen der LEDs lackieren.
★Peindre avant d'installer les LEDs.
《R20, R21》

《L》

text_image
X-26 AA2 R21 X-11 BB1 TS-29 (X-18) R10 AA9 R20 TS-29 (X-18) X-11 《R》 BB2 AA2 x-26MFC
J23
Fixation des feux arrière
リヤフェンダー《A》
Rear fender
Hinteres Schutzblech
Garde-boue arrière
MA1
3×15mm


MA2 3×12mm
MA13 3×8mm
テールライト《L》
Taillights
Rücklicht
Feux arrière

MA13 ×2
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeus

1 Detacher les pièces photo-découpées avec un couteau de modéliste. 2 Enlever les parties excédentaires en les limant soigneusement.
●Manipuler les pièces photo-découpées avec précaution pour éviter les blessures.


サイドタンクR
Side tank (right)
Seitentank (rechts)
Réservoir latéral (droit)

text_image
MA9 2×5mm Photo-etched part Fotogeätztes Teil Piece photo-découp TS-29 (X-18) H8 TS-17 Z5 ME29 MA19 2mm MA9 2×5mm ME10 2×6mm ME2 2×4mm
text_image
Z3 X-11 Z2 TS-29 (X-18) X-26 ME4 1.2×6mm DD2
Vis à tête cylindrique

MA13 ×2
3×8mmタッピングビス
Tapping
Schneidschraube
Vis taraudeuse

ME8 ×2
2×8mタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

ME11
×4
2mmワッシャー(小)
Washer (small)
Beilagscheibe (klein)
Rondelle (petite)

MA19
×3
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou

J25、J26
中速度表示
(ルーフランプモード)
Speed indicator
(Roof lamp mode)

text_image
J26 示灯 (ランプモード) ( Indicator ( lamp mode)
サイドタンクレ
Side tank (left)
Seitentank (links)
Réservoir latéral (gauche)

text_image
Z1 TS-29 (X-18) XF-18 TS-48 TS-17 Z10 MA19 2mm ME11 2mm ME7 2×10mm ME8 2×8mm ★除めすぎないようにします。 ★Do not overtighten. ★Nicht ganz einschrauben. ★Ne pas serrer trop. MA9 2×5mm TS-48 またはマーク27 or Sticker or oder ou H6 TS-29 (X-18) エッチングパーツ3 Photo-etched part Fotogeätztes Teil Pièce photo-découpée MA19 2mm CC2 MA9 2×5mm DD2 ME4 2×6mm Z9 TS-48 ME11 2mm ME1 2×20mm MA9 2×5mm

MA13 ×4
3×8mmタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
TAMIYA ★ CRAFT TOOLS
Fixation des réservoirs
latéraux

text_image
サイドタンクL Side tank (left) Seitentank (links) Réservoir latéral (gauche) サイドタンクR Side tank (right) Seitentank (rechts) Réservoir latéral (droit) MA13 3×8mm MA13 3×8mm34

MA3 ×1
3×10mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

ME5 ×3
3×8=皿ビス
Screw
Schraube
Vis

MA9 ×2
2×5mmトラス丸ビス
Screw
Sch
Vis

MB3
×1
3mmフランジナット
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou à flasque

ME14
×1
Ecrou à flasque
(一)本次股东大会的召集和召开情况
3=タイトナット
Press nut
Druckmutter
Ecrou de pression
Kugelkopf
Connecteur à rotule

ME15
×1
ジョイントナット
Coupler nut
Spannmutter
Ecrou d'attelage

ME25 ×1
リターンスプリング
Return spring
Ausrück-Feder
Ressort de retour

ME26 ×1
サポートスプリング(大)
Support spring
Feder der Abstützung
Ressort de support
MFC
《※カブラースイッチ固定ビス》
- Vis de la commande de sellette

ME3 ×1
1.6×10mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis
35

MA4 ×2
3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis

MA16 ×1
3×10mフランジタッピングビス
Flange tapping screw
Kragenschraube
Vis taraudeuse à flasque
E-Ring
Circlip

MA24
×1
4mビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

ME16
(pour photo-découpe)


MA5 ×6
3×6m丸ビス
Screw
Schraube
Vis

トレーラージョイントの取り付け
Attaching coupler
Fixation de la sellette
d'attelage
ジョイントレバー
Coupler lever
Kupplungshebel
Commande de sellette

5
m
エッチングパーツ
Photo-etched part
Fotogeätztes Tei
Pièce photo-découpée

text_image
VIS MA5 3×6m JOYINTLEBA- Coupler lever Kupplungshebel Commande de sellette MA5 3×6m トレーラージョイント Coupler Sattelkupplung Sellette d'attelage 両面テープ(黒)で取り付けます。 Double-sided tape (black) Doppeiklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) ★図の大きさに切って使います。 ★Cut as shown. ★Gemäß Abbildung schneiden. ★Couper comme montré.

メカデッキの取り付け
Variateur de vitesse
黄コード
Yellow
Gelb
Jaune
プラスコード(+)
(+) Cable
(+) Kabel
(+) Cable
継コード
Green
Grün
Vert
マイナスコード(一)
(-) Cable
(-) Kabel
(→) Cable
★Maintenir les câbles en place avec un coilier en nylon.

★Enlever la partie excédentaire avec des pinces coupantes.
MFC
Supprimer les reliefs sur le support du récepteur et fixer l'unité MFC avec de la bande adhésive double face en mousee et le récepteur avec de la bande adhésive double face simple.
(P3)

text_image
切り取ります. Remove. Entfermen. Entlever.★Ne pas fixer les sièges ni le tableau de bord si l'unité multifonctions sont installés.

受信機の取り付け
Attaching receiver
Empfänger-Einbau
Fixation du récepteur
MFC
text_image
ASC (スピードコントローラー) Electronic speed controller Elektronischer Fahrregler Variateur de vitesse électronique MA13 3×8mm 受信機 Receiver Empfänger Récepteur P3 モーターコード Motor cables Motorkabel Câbles du moteur 背面テープ (黒) Double-sided tape (black) Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) マーク A Sticker 受信機スイッチ Receiver switch Empfänger-Schhalter Interrupteur du circuit de réception 両面テープ (黒) Double-sided tape (black) Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir)★ESCのバッテリーコードが短い場合は、付業のバッテリー延長コードを取り付けてください。
★Use included battery extension cable if ESC battery connector cable is too short.
★Beiliegendes Accu Verlängerungskabel nutzen, wenn das Kabel vom Fahrtregler zum Accu zu kurz ist.
★Utiliser l'extension de câble de pack inclus si le câble de pack est trop court.
MFC
《中振動ユニット》
Vibration unit
+Vibrationseinheit
Unité de vibration
- Receiver
Empfänger
Récepteur
MFC
MFC
マルチファンクション
コントロールユニット
MFC
Multi-Function
Control Unit
MFCユニット
MFC Unit
MFC Einheit
(1)Unité MFC
MFC-03

★Maintainir les câbles en place avec collier en nylon, tube spiralé spiralié, etc.

★Disconnect battery when the model is not being used.
★Akkustecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb ist.
★Deconnecter la batterie lorsque le modèle n'est pas utilisé.
40
Lors de l'utilisation d'une radio 2 voies

★C9で固定します
★Attach C9.
★C9 einbauen
★Attacher C9.
C9
〈ローギヤ〉/ Low gear Niedrigster Gang / Première (lente)

(セカンドギヤ) / Second gear Zweiter Gang / Seconde (intermédiaire)

(トップギヤ) / Top gear Höchster Gang / Troisième (rapide)

★ Square-shaped
battery packs cannot be used.
★Rechteckige Accus
können nicht verwendet werden.
★Pack de forme
rectangulaire ne peuvent
pas être
utilisés.
Einlegen des Akkupacks Installation du pack d'accus
Changement de vitesse

(ローギヤ)
Low gear Niedrigster Gang Première (lente)

Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire)

Top gear Höchster Gang Troisième (rapide)

Vis à tête cylindrique

MA19
×12
2mmナット
Nut
Mutter
Ecrou
TROP. 8 & 9 & 12 & 13
instantanée sur les roues
avant seulement

★Les pneus ont un logo TAMIYA sur un côté. Installer avec le logo à l'intérieur ou à l'extérieur, au choix.

text_image
リヤタイヤ (細) Rear tire (narrow) Hinterer Reifen (schmal) Pneu arrière (étroit) V2 MA19 2mm V1 《リヤ》 ★4個作ります。 Rear Hinten Arrière ★Make 4. ★4 Satz anfertigen. ★Faire 4 jeux. リヤタイヤ (細) Rear tire (narrow) Hinterer Reifen (schmal) Pneu arrière (étroit) MC2 2×5mm AB2《フロント》
Front
Vorne
Avant
★2個作ります。
★Make 2.
★2 Satz anfertigen.
★Faire 2 jeux.
フロントタイヤ(太)
Front tire (wide)
★AB1 sont optionnels. Enlever le revêtement chromé des parties à encoiller.


4mフランジロックナット
ME13 ×6
Flange lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop à flasque

MA25×4
1150メタル Metal bearing Metall-Lager Palier en métal

ME17 ×4
ホイールハブ Wheel hub Radnabe Moyeu de roue

ホイールの取り付け
Attaching wheels
Einbau der Räder
Fixation des roues
ME17
ME13 4mm

text_image
42 日本一郎の取り付り Attaching wheels Einbau der Räder Fixation des roues ME17 ME13 4mm リヤホイール Rear wheel Hinterrad Roue arrière マーク 3 Sticker MA35 ME19ME17
ME13 4nm
リヤホイール Rear wheel Hinterrad Roue arrière
ME13 4mm

ME17
★取り付ける向きに注意。
★Note placement.
★Serrer jusqu'à la bague en nylon.
フロントホイール
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
ME13 4mm

Fixation de rétroviseur

MF14 ×1
スプリング(小)
Sprinyj ismalli
Erfester Schuera
Ressort (petite)
★ Enlever le revêtement chromé des parties à encoiler.

Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la peinture acrylique ou enamel Tamiya.
TAMIYA COLOR
タミヤカラー(スプレー式)

Peinture de la carrosserie

text_image
Painting body Lackierung der Karosserie Peinture de la carrosserie ボディ Body Karosserie Carrosserie ボディ色 (TS-14) Body color Karossenefarbe Teinte de carrosserie TS-29 (X-18) TS-29 (X-18) 反対側も両種に盗り Paint the other side same way. Die andere Seite gleiche Weise lackie Peindre l'autre côté★M Parties présentent des arêtes vives. Les manipuler avec soin durant assemblage.
MFC
Vis à tête cylindrique

[NO TEXT]
MA10 ×2
3×15mタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

MD4
×2
3mワッシャー
Washer
Bellagscheibe
Rondelle

MB6
×2
3=0リング(重)
O-ring (black)
O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)

ルーフランプ
Roof lamps
Dachleuchte
Feux de toit
★5個作ります。
★Make 5.
★5 Satz anfertigen.
★Faire 5 jeux.

text_image
EE2 DD1 CC10 CC7★Se reporter page 35 si on installe des LEDs dans les projecteurs auxiliaires de toit.

text_image
EE1 MC2 2×5mm MC2 EE1《F2》

Haut-parleur (de l'Unité "MFC")
(ボディ取付タイプ②)
Haut-parleur à fixer sur la carrosserie de type 1
3×8mm
タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
+ Vis taraudeuse

text_image
Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse K10 TS-17 ★MFC説明書をご覧く ★Refer to instructions ★Anleitung der MFC E ★Se référer aux inst l'Unité "MFC". ★スピーカーユニット Speaker unit Lautsprechereinheit Haut-parleur
ルーフスポイラー
Roof spoiler
Dachspoiler
Déflecteur de toit

text_image
ボディ色 (TS-14) Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie F3 T15 TS-29 (X-18) T7 ボディ色 (TS-14) Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie M4 ME6 2×8mm MA19 2mm MA13 3×8mm ME6 2×8mm ボディ色 (TS-14) Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie M3 MA19 2mm MA4 3×8mm MA13 3×8mm
ルーフの取り付け
Attaching roof
Einbau des Dach
Fixation de toit

Vis à tête cylindrique

MF6
×4
3mmロックナット(黒)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
52
(マークのはりかた)
text_image
4 5 6 7 10 11 12 ★ Ne pas fixer les sièges ni le tableau de bo si l'unité multifonctions sont installés. 16 17 13 15 20 14 18 TS-29 AUFKLEBER ① Die Aufkleber an den bunten Kanten
1 Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent.
② Soulever le papier de protection à l'une des extrémités et positionner le motif sur la carrosserie.
3 Retirer lentement le papier de protection en veillant à ce que le motif ne se déplace pas sur la carrosserie.
En retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de former des plis ou de retenir des bulles d'air indésirables.


3×12mm丸ビス Screw Schraube Vis

MB3 ×2
3m フランジナット Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque
★MFCを取り付ける場合はシート、ダッシュボードは取り付けられません。 ★Do not attach seats and dashboard when installing MFC Unit. ★Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen, wenn MFC eingebaut wird. ★Ne pas fixer les sièges ni le tableau de bord si l'unité multifonctions sont installés.

ダッシュボードの取り付け Attaching dashboard Armaturenbrett-Einbau Fixation du tableau de bord

text_image
3 大ツクエボードの取り付け Attaching dashboard Armaturenbrett-Einbau Fixation du tableau de bord MB3 3mm シート《L》 Seat Sitz Sièges MB3 3mm シート《R》 Seat Sitz Sièges ダッシュボード Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord MA2 3×12mm

1.6×4mキャップスクリュー
MF3 ×4
Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique

ME9×8
2×6mmタッピングビス Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse

MF5 ×2
3×12mmホロービス Screw Schraube Vis


Fixation des garde-boues avant

フロントフェンダー《L》
Front fender
Epingle métallique (grande)
★アンテナパイプは受信機アンテナ線に長さに合わせて切って使用してください。
★When using shorter antenna cables, cut antenna pipe as necessary.
★Bei der Verwendung eines kürzeren Antennenkabels kann das Antennen-röhrchen gekürzt werden.
★Avec un câble d'antenne court, couper le tube d'antenne en conséquence.


ME8 ×6
2×8mタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MFC-03
Fog lamps
Nebelleuchte
Feux de brouillard
Fog lamps
Nebelleuchte
Feux de brouillard

text_image
T3 R1 TS-29 (X-18) ME8 2×8mm N11 T2 ME8 2×8mm

MC2 ×4
2×5mmキャップスクリュー
Cap screw
Vis à tête cylindrique

MA15 ×2
2.6×10mタッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse

フロントバンパー1
Front bumper 1
62

3×6mmキャップスクリュー
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
《インレットマークのはり方》
① Découper le motif à l'aide d'un couteau de modéliste pointu,
2 Retirer le transfert métal et le film transparent du support à l'aide de précelles. 3 Placer le film et le transfert métal à l'endroit souhaité puis frotter fermement.
4 Enlever délicatement le film transparent en s'assurant que le métal ne se décolle pas du modèle.

フロントバンバーの取り付け
Fixation du pare-chocs avant

text_image
《A》 R9 TS-29 (X-18) N6 B R6 《B》 TS-29 (X-18) R5 N7 W1 W2 N16 W1 W2 L 《A》 B ACTROS マーク 23 Sticker INLETTマーク Metal transfer Metall-Sticker Transfert metal MAーク 24 Sticker ★反対側も貼ります. ★Both sides. ★Beide Seiten ★Des deux côtés. フロントバンパー Front bumper Vorderer Stoßfänger Pare-chocs avant 六角棒レンチ (2.5mm) Hex wrench (2.5mm) Imbusschlüssel (2.5mm) Clé Allen (2.5mm) MF2 3×6mm1/14 SCALE R/C TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS
MFC
MFC
マルチファンクション
コントロールユニット
MFC
Multi-Function
Control Unit
MFC-01:AA1
MFC-03:J17
堂ハイビーム
φ3(白色)白・青コード
Main beam
∅3 (Whi)/Whi-Blu
\*J13
治ヘッドライト
Headlight
中J22
※ウィンカー・前(左)
Winker/F (left)
J21
中ウィンカー・前(右)
※ Winker/F (right)
J13
中ヘッドライト
Headlight
MFC-01:AA1
MFC-03:J17
南ハイビーム
φ3(白色)白・青コード
Main beam
-3 (Whi)/Whi-Blu
MFC-01:J17
MFC-03:J14
※フォグランプ
Fog lamp
J15
辅助灯·副
Aux light/F
★下記のLEDコードは使用しません
★Les câbles de LED suivants ne sont pas utilisés:
Haut-parleur à fixer sur
la carrosserie de type 2
Méthode de fixation recommandée pour les projecteurs auxiliaires de parechoc et de toit (LEDs blancs)
★ボディ、シャーシに取り付けたJ15,J25,J26を外してバンパー、ルーフライトに使用します。
★Remove J15, J25 and J26 from body/chassis and use in roof auxiliary lamp pods.
★Entfernen Sie J15, J25 und J26 aus der Karosserie und dem Chassis und nutzen Sie sie in den zusätzlichen Lampenhaltern auf dem Dach.
★Enlever J15, J25 et J26 de châssis/carrosserie et utiliser pour les projecteurs auxiliaires.
★バンパー、ルーフライトを白色にする場合は先のφ3(白色)LEDを追加でご用童ください。
★Indicated LED cables are required when installing white LEDs in bumper and roof auxiliary lamp pods.
★Die genannten Kabel sind erforderlich wenn die weißen LED,s in den zusätzlichen Lampengehäusen im Stoßfänger und auf dem Dach eingebaut werden.
★Les câbles de LED indiqués sont requis pour installer des LEDs blancs dans les projecteurs auxiliaires de parechoc et de toit
★Enlever les parties grisées pour permettre le passage des câbles de LEDs.

- Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de jeunes enfants ou dans la foule.
● Ne jamais utiliser sur la voie publique.
Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.
走行させる時には、
① Mettre en marche l'émetteur.
② Mettre en marche le récepteur.
3 Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C.
トラブルチェック
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
★おかしいな?と思ったときは、車(RCカー)を修理に出すまえに、下の表を見てトラブルチェックを行ってください。
★Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram.
★Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung.
★Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.

★Des vis et des ecrous supplementaires sont inclus. Les utiliser
comme pièces de rechange.
シフトロッド ……×1
Shift rod 19400572
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
干一夕一 ……×1
Motor 53689
Moteur
フロントタイヤ(太)……×2
Câble d'extension de la batterie
リヤタイヤ(細)……×8
Pneu arrière (étroit)

プラギヤ袋詰 19335128
Gear bag
Zahnräder-Beutel
Sachet de pignonerie
27Tプラギャ・×1
27T Gear
27Z Zahnrad
Pignon 27 dent

30Tプラギヤ・×1
30T Gear
30Z Zahnrad
Pignon 30 dents

taraudeuse à flasque

MA18
×3
19805896
3mmナット
Nut
Mutter
Ecrou

MA19
IVI
19804220
2mmナット
Nut
Mutter
ecrou

MA20
NO
×2 100
20 3mmロックナット(薄)
Lock nut (thin)
Ecrou de blocage (fin)

MA2
×2
53539
5.5×1.5mmスペーサー
Spac
Distanzring
Entretoise

MA22 ×1
19805611
5×9mmピローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule

MA31 ×1
3×42mm両ネジシャフト
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée

50592
5mmビローボール
Ball conn
Kugelkopf
Connecteur a rotule

MA24 ×1
50590
ローボール
Ball connects
Kugelkonf
Connecter

MA32 ×1
19805193
Metall-Lager Palier en métal

850メタル
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal

バンプストッパー
Bump stopper
Anschlagpuffer
Arrêt d'axe

MA28 ×6
50596
5mmアジャスター
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule

MA34
19804921
ステアリングシャフト
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
(1) 本说明仅供参考。
シャックル
Shackle
Federbügel
Support de lames

MA35 ×2 19804919
フロントサスステーA
Plaquette de suspension arrière
MA37
フロントダンパーステーA
Front damper stay A
Support d'amortisseur avant A

19403254

text_image
B MB14 ×2 19805460 リーフスプリング Leaf spring Feder Ressort à lames MB15 ×2 フロントダンパーステーB Front damper stay B Vordere Dämpferstrede B Support d'amortisseur avant B MB16 ×1 フロントアクスル Front axle Vorderachse Essieu avant
other
| Component | Dimension (mm) | Model Name | Description | |-----------|----------------|------------|-------------| | MC1 | ×8 | 19805895 | 3×20mm丸ビス Screw Schraube Vis | | MA1 | ×20 | 19805859 | 3×15mm丸ビス Screw Schraube Vis | | MA6 | ×4 | 19808291 | 3×18mm段付ビス Step screw Paßschraube Vis décolletée | | MB1 | ×12 | 19808289 | 3×14mm段付ビス Step screw Paßschraube Vis décolletée | | MC2 | ×6 | 19808223 | 2×5mmキャップスクリュー Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique | | MC3 | ×3 | 19485077 | 3×4mmイモネジ Grub screw Madenschraube Vis pointeau | | MA18 | ×16 | 19805896 | 3mmナット Nut Mutter Ecrou | | MC17 | ×2 | 15455002 | リングギヤ Ring gear Tellerrad Couronne | | MC18 | ×2 | 15405029 | デフカバー Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel | | MB2 | ×21 | 19804364 | 3mmロックナット Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop | | MB3 | ×4 | 19805897 | 3mmフランジナット Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque | | MC4 | ×4 | 50602 | 9mmワッシャー Washer Beilagscheibe Rondelle | | MC5 | ×11 | 50380 | 4mmEリング E-ring E-Ring Circlip | | MC6 | ×4 | 53006 | 1150ベアリング Ball bearing Kugellager Roulement à billes | | MA25 | ×10 | 19805622 | 1150メタル Metal bearing Metall-Lager Palier en métal | | MB7 | ×4 | 19804925 | ダンバーカラー Damper collar Dämpferkragen Collier d'amortisseur | | MC7 | ×2 | | 5×13mm丸ブッシュ Round bushing Kreishülse Entretoise | | MB14 | ×2 | 19805460 | リーフスプリング Leaf spring Feder Ressort à lames | | MC8 | ×3 | 19804181 | ジョイントカップ Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan | | MC9 | ×4 | 50602 | ベベルギヤ (大) Large bevel gear Kegelrad groß Grand pignon conique | | MC10 | ×6 | 50602 | ベベルギヤ (小) Small bevel gear Kegelrad Klein Petit pignon conique | | MC11 | ×2 | 50602 | ベベルシャフト Star shaft Stern-Achse Support de satellite | | MC12 | ×3 | 19804180 | ドライブベル Bevel gear shaft Kegelradachse Arbre de pignon conique | | MC13 | ×1 | 13555093 | プロペラシャフト (短) Propeller shaft (short) Antriebswelle (kurz) Arbre de transmission (court) | | MC14 | ×3×100 | ×1 | 3×100mm丸ビス Screw Schraube Vis | | MC15 | ×4 | A | リヤサステーA Rear suspension stay A Hintere Aufhängungsstrebe A Support de suspension arrière A | | MC16 | ×4 | B | リヤサステーB Rear suspension stay B Hintere Aufhängungsstrebe B Support de suspension arrière B | | MC17 | ×2 | | リングギヤ Ring gear Tellerrad Couronne | | MC18 | ×2 | | デフカバー Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel | | MC19 | ×2 | 19805458 | デフシャフト A Diff shaft A Ausgleichsradachse A Arbre de différentiel A | | MC20 | ×2 | 19805458 | デフシャフト B Diff shaft B Ausgleichsradachse B Arbre de différentiel B
text_image
18~24 19403255 MA4 ×5 19805653 MA5 ×14 19805636 MD1 ×2 19443023 MC3 ×1 19485077 MD2 ×1 19808089 MA18 ×5 19805896 3×8mm丸ビス Screw Schraube Vis 3×6mm丸ビス Screw Schraube Vis 2×6mm丸ビス Screw Schraube Vis 3×4mmイモネジ Grub screw Madenschraube Vis pointeau 3×3mmイモネジ Grub screw Madenschraube Vis pointeau 3mmナット Nut Mutter Ecrou MA19 ×2 19804230 2mmナット Nut Mutter Ecrou MB3 ×2 19805897 3mmフランジナット Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque MD3 ×1 13×6mmワッシャー Washer Beilagscheibe Rondelle MD4 ×3 50586 3mmワッシャー Washer Beilagscheibe Rondelle MC5 ×12 50380 4mmEリング E-ring E-Ring Circlip MB4 ×6 50588 2mmEリング E-ring E-Ring Circlip MC6 ×2 53008 1150ベアリング Ball bearing Kugellager Roulement à billes MD5 ×4 19415549 1260メタル Metal bearing Metall-Lager Palier en métal MD3 ×1 19805622 19805622 MA25 ×6 19805622 Metal bearing Metall-Lager Palier en métal MD6 ×1 3×30mm片ネジシャフト Threaded shaft Gewindestange Tige filetée MD7 ×1 クランクロッド Crank rod Kurbelachse Arbre coudé MD8 ×2 10445563 4mmアジャスター Adjuster Einstellstück Chape à rotule プレートステー Plate stay Plattenhalterung Support de plaquette
text_image
D MD15 ×1 13505039 10Tビニオンギヤ 10T Pinion gear 10Z Motorritzel Pignon moteur 10 dents MD16 ×2 ギヤスペーサー(長) Gear hub (long) Stabmutter (lang) Moyeu de pignon (long) MD17 ×1 ギヤスペーサー(短) Gear hub (short) Stabmutter (kurz) Moyeu de pignon (court) MD18 ×1 シフトアーム Shift arm Schaltarm Renvoi de boîte MD19 ×1 19804831 4mmシフトボール Shift ball Kugelkopf Rotule de boîte MD20 ×3 シフトフォーク Shift fork Schaltgabel Fourche de boîte de vitesse MD14 ×1 14305125 モータープレート Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur MD21 ×1 ギヤボックスプレートB Gearbox plate B Getriebedeckel B Plaquette de carter B MD22 ×4 19804926 シフトスプリング Shift spring Schaltfeder Ressort de boîte de vitesse MD23 ×1 ギヤボックスプレートA Gearbox plate A Getriebedeckel A Plaquette de carter A MD24 ×1 プロペラシャフト(長) Propeller shaft (long) Antriebswelle (lang) Arbre de transmission (long)
other
| Model | Dimension (mm) | Component Description | |-------|----------------|------------------------| | ME1 | 2×20mm | Screw, Schraube, Vis | | ME2 | 2×4mm | Screw, Schraube, Vis | | ME3 | 1.6×10mm | Screw, Schraube, Vis | | ME4 | 1.2×6mm | Screw, Schraube, Vis | | ME5 | 3×8mm | Screw, Schraube, Vis | | ME6 | 2×8mm | Traus, Vis | | ME7 | 2×10mm | Cap screw, Zylinderkopfschraube, Vis à tête cylindrique | | ME8 | 3×8mm | Tàttning, Tapping screw, Schneidschraube, Vis taraudeuse | | ME9 | 3×6mm | Tàttning, Tapping screw, Schneidschraube, Vis taraudeuse | | ME10 | 3×6mm | IIIa, Tàttning, Tapping screw, Schneidschraube, Vis taraudeuse | | ME11 | 3×10mm | Wanser, Beilagscheibe, Rondelle | | ME12 | 3mm | Natt (薄), Nut, Mutter, Ecrou | | ME13 | 2mm | Natt, Nut, Mutter, Ecrou | | ME14 | 3mm | Taft, Nut, Druckmutter, Ecrou de pression | | ME15 | 5×4mm | Ball connector, Kugelkopf, Connecteur à rotule | | ME16 | 5×4mm | Metal bearing, Metall-Lager, Palier en métal | | ME17 | 5mm | Wheel hub, Radnabe, Moyeu de roue | | ME18 | 1×1 | Jumbo-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Net-Total | | ME20 | 3×60mm | Screw, Schraube, Vis | | ME21 | 3×60mm | Threaded shaft, Gewindestange, Tige filetée | | ME22 | 3×60mm | Link pin, Lenkerbolzen, Axe d'articulation | | ME23 | 3×28mm | Shaft, Achse, Axe | | ME24 | 4mm | Ball connector, Kugelkopf, Connecteur à rotule | | ME25 | 1150x1 | Metal bearing, Metall-Lager, Palier en métal | | ME26 | 5×4mm | Ball connector, Kugelkopf, Connecteur à rotule | | ME27 | 5×4mm | Round bushing, Kreishüse, Entretoise | | ME28 | 4mm | Wheel hub, Radnabe, Moyeu de roue | | ME29 | 2mm | Hinge (2mm holes), Scharnier (2mm Löcher), Charnière (trous de 2mm) | | ME30 | 50197 | Snap pin (large), Federstecker (groß), Epingle métallique (grande) | The chart includes a schematic diagram of the components and their corresponding labels. The diagram is designed to illustrate the structure of the components and its functions. The diagram is labeled with standard alphanumeric codes and mathematical formulas.
text_image
E ME31 ×1 13455035 アンテナホルダー Antenna holder Antennenhalterung Support d'antenne ME32 ×1 13550023 シャーシステー Chassis stay Chassis-Strebe Support du châssis ME33 ×1 フェンダーステーL Left fender stay Linke Kotflügelhalterung Support de garde-boues gauche ME34 ×1 フェンダーステーR Right fender stay Rechte Kotflügelhalterung Support de garde-boues droit ○ L ○ ○ R ○ ○
text_image
F 43~62 19403257 MA13 ×12 Tapping screw 19805754 Schneidschraube Vis taraudeuse MA15 ×2 Tapping screw 50575 Schneidschraube Vis taraudeuse MA19 ×21 Nut Mutter 19804230 Ecrou ME11 ×5 2mmワッシャー (小) 19804508 Washer Beilagscheibe (klein) Rondelle MF9 ×1 サポートロッド Support rod Halterstange Tige de maintien MA2 ×2 Screw 19805898 Vis MA4 ×5 3×8mm丸ビス Screw 19805853 Screw MA5 ×2 3×6mm丸ビス Screw 19805836 Screw ME2 ×8 2×4mm丸ビス Screw 19804158 Screw SF1 ×4 3×10mmトラス丸ビス Screw 19804930 Schraube Vis ME6 ×13 2×8mmトラス丸ビス Screw 19804929 Screw SF2 ×2 3×6mmキャップスクリュー Cap screw 19808013 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique MC2 ×13 2×5mmキャップスクリュー Cap screw 19808223 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique SF3 ×4 1.6×4mmキャップスクリュー Cap screw 19805893 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique MF4 ×4 3×30mmタッピングビス Tapping screw 19804698 Schneidschraube Vis taraudeuse MA10 ×4 3×15mmタッピングビス Tapping screw 1980583 Schneidschraube Vis taraudeuse MA18 ×1 3mmナット Nut Mutter Ecrou MD4 ×2 50586 Washer Beilagscheibe Rondelle MF6 ×4 3mmロックナット (黒) Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop MF7 ×1 2mmロックナット Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop MF3 ×6 3mmフランジナット Flange nut Kragenmutter Ecrou à flasque MF8 ×2 19805661 Hinge (3mm holes) Scharnier (3mm Löcher) Charnière (trous de 3mm) MF10 パンバーステーA Bumper stay A Stoßfängerhalter A Support de pare-chocs A MF11 パンバーステーB Bumper stay B Stoßfängerhalter B Support de pare-chocs B MF12 ×2 ミラーステー Mirror stay Spiegelhalterung Support de rétroviseur MF13 ×4 ミラーホルダー Mirror holder Spiegelhalterung Fixation de rétroviseur MF14 ×1 19808168 スプリング (小) Spring (small) Feder (klein) Ressort (petite)
text_image
BT 工具袋詰 19403258 Tool bag Werkzeug-Beutel Sachet d'outillage GNUS •×1 87099 Grease Fett Graisse NEJROCK剂 •×1 54032 Thread lock Schraubensicherung Frein-filet 十字レンチ •×1 50038 Box wrench Steckschlüssel Clé à tube Eリング工具 •×1 Tool for E-ring Werkzeug für E-Ring Outil pour circlip 六角棒レンチ (2.5mm) •×1 50038 Hex wrench (2.5mm) Imbusschlüssel (2.5mm) Clé Allen (2.5mm) 六角棒レンチ (1.5mm) •×1 50038 Hex wrench (1.5mm) Imbusschlüssel (1.5mm) Clé Allen (1.5mm) 板レンチ •×1 14305026 Wrench Mutternschlüssel Clé TAMIYA ナイロンバンド •×3 50595 Nylon band Nylonband Collier nylon 1.2mm用+ドライバー •×1 12990007 +Screwdriver +Schraubenzieher Tournevis + 20×120mm両面テープ (黒) ……×2 Double-sided tape (black) 50171 Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) 13×114mm両面テープ (白) ……×1 Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Adhésif double face (blanc) 20×40mmスポンジテープ (グレイ) ……×1 Sponge tape (gray) Moosgummi-Klebeband (grau) Ruban en mousse adhésif (gris) スパイラルチューブ (140mm) ……×2 Spiral tube 18000107 Spiralschlauch Tube spiraléAFTER MARKET SERVICE CARD
SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de rechange Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
PARTS CODE
| 19335685 | Body |
| 14005128 | Chassis Frame L, R |
| 10005467 | A Parts |
| 10008718 | B Parts |
| 10005564 | C Parts (Chassis Parts) |
| 19005933 | C Parts (Cross Member) |
| 10005565 | D Parts |
| 10005471 | E Parts |
| 19000500 | F Parts (Body Parts) |
| 10005472 *1 | F Parts (Radius Arm) (x1) |
| 10005473 | G Parts |
| 19000849 | H Parts |
| 19115047 | J Parts |
| 19115368 | K Parts |
| 19115369 | L Parts |
| 19115370 | M Parts |
| 19115363 | N, W Parts |
| 19115247 | P Parts |
| 19115436 | Q Parts |
| 19115437 | R Parts |
| 19115372 | S Parts |
| 19225143 | T Parts |
| 10445258 *3 | V Parts (x1) |
| 10225105 | X Parts |
| 10225269 *1 | Y Parts (x1) |
| 19225177 | Z Parts |
| 19000498 | AA Parts |
| 19000499 | BB Parts |
| 19000847 | CC, EE Parts |
| 19000848 | DD Parts |
| 19335674 | AB Parts (x2) |
| 19335128 | Gear Bag |
| 19808176 | Front Tire (Wide) (x2) |
| 19805456 *3 | Rear Tire (Narrow) (x2) |
| 19403253 | Metal Parts Bag A |
| 19805193 | 3x16mm Threaded Shaft (MA32 x2) |
| 19805628 | 3x42mm Threaded Shaft (MA31 x2) |
19805611 5x9mm Ball Connector (MA22 x5)
13555110 Steering Shaft (MA33 x1)
19804919 Front Suspension Stay A (MA35 x2)
19804920 Front Suspension Stay B (MA36 x2)
16274007 *4 Bump Stopper (Rubber Cap) (MA27 x1)
19805622 *5 1150 Metal Bearing (MA25 x2)
19805185 850 Metal Bearing (MA26 x2)
19804921 Shackle (MA34 x4)
19808291 3x18mm Step Screw (MA6 x10)
19403254 Metal Parts Bag B
15495017 Front Axle (MB16)
19808289 *1 3x14mm Step Screw (MB1 x10)
12685035 *1 3x19mm Link Pin (MB5 x1)
19804922 Upright Shaft (MB13 x2)
19804923 *2 Damper Shaft (MB11 x2)
19445414 *1 Damper Cylinder (MB10 x4)
19805460 *1 Leaf Spring (MB14 x2)
15005067 *1 Damper Spring (MB12 x1)
19804925 *2 Damper Collar (MB7 x2)
19402750 Metal Parts Bag C
19805458 *1 Diff Shaft A. B (MC19x1, MC20 x1)
15455002 *1 Ring Gear (MC17 x1)
15405029 *1 Diff Cover (MC18 x1)
19804181 *1 Joint Cup (MC8 x2)
19804180 *1 Bevel Gear Shaft (MC12 x2)
19485077 3x4mm Grub Screw (MC3 x6)
13555093 Propeller Shaft (Short) (MC13)
19403255 Metal Parts Bag D
10445563 *1 4mm Adjuster (Black) (MD8 x3)
19805459 Gear Shaft A. B (MD10, MD11)
13555148 Propeller Shaft (Long) (MD24)
19415549 1260 Metal Bearing (MD5 x4)
19804926 Shift Spring (MD22 x5)
14305125 Motor Plate (MD14)
19804831 4mm Shift Ball Link (MD19 x2)
19808089 3x3mm Grub Screw (MD2 x5)
13505039 10T Pinion Gear (MD15)
13545010 20T Gear (MD12)
13545010 20T Gear (MD12)
13545009 13T Gear (MD13)
19403256 Metal Parts Bag E
19805337 *1 Wheel Hub (ME17 x2)
19804927 Hold Spring, Return Spring, Support Spring (ME24, ME25, ME26)
19805732 Hex Screw Mount (ME27 x4)
13550023 6x48mm Shaft (Chassis Stay) (ME32)
12500035 2x75mm Threaded Shaft (ME21 x1)
19442287 Magnet (ME28 x5, etc.)
13455035 Antenna Holder (ME31)
19403257 Metal Parts Bag E
10808168 Support Spring, etc. (MF14)
19805661 Hinge (3mm Halos) (M58 x2)
10805684 *2. 3×12mm Screw (ME5 ×2)
19605684 2.3x12mm Screw (MP-3 x2) 10400570 Shift Rod
19400572 Shift Rod
10400058 Tool Res
19403256 Your Bag
18000107-1 Spiral Tube (14cm) (x1)
19495885 Sticker, Metal Transfer
19403252 Photo-Etched Parts
11054818 Instructions
50380 *3 E-Ring Set (MC5 x7, etc.)
50588 2mm E-Bing (MB4 x15)
50590 4mm Ball Connector (MA24 x5)
50592 5mm Ball Connector (MA23 x10)
50596 5mm Adjuster (MA28 x6)
50602 *1 Differential Bevel Gear (MC9 x2, MC10 x3, MC11 x1)
53008 1150 Ball Bearing (MC6 x4)
53539 5.5x1.5mm Spacer (MA21 x4 etc.)
53689 540-1 Motor
84195 *1 3mm O-Ring (Black) (MB6 x10)
*1 Requires 2 sets for one model.
*2 Requires 3 sets for one model.
*3 Requires 4 sets for one model.
*4 Requires 6 sets for one model.
*5 Requires 11 sets for one model
★Screws and nuts have been omitted from this list. Refer to parts numbers on previous pages when contacting your local Tamiya dealer.