BZ07 - Machine à café Bezzera - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BZ07 Bezzera au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso |
| Marque | Bezzera |
| Modèle | BZ07 |
| Dimensions (L x P x H) | 250 mm x 425 mm x 375 mm |
| Poids net | 19 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V~ / 50-60 Hz ou 110-120 V~ / 50-60 Hz |
| Puissance nominale | 1400 W |
| Capacité chaudière | 1,5 L |
| Capacité réservoir (version S) | 3 L |
| Pression pompe | 12 bar (1,2 MPa) |
| Pression chaudière recommandée | 1 - 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa) |
| Plage de température PID | 80 °C à 100 °C |
| Manomètre chaudière | 0 - 3 bar |
| Manomètre pompe | 0 - 15 bar |
| Fonctions principales | Préparation café expresso, distribution vapeur, eau chaude, programmation des doses (DE) |
| Contrôle de température | Numérique PID (selon version) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage quotidien : buse vapeur, porte-filtre, grille, bac. Hebdomadaire : joint de groupe, réservoir. Mensuel : filtres dans eau chaude. Ne pas utiliser de solvants ni éponges abrasives. |
| Sécurité | Thermostat de sécurité avec reset manuel, arrêt pompe automatique si niveau d'eau insuffisant (120 s), mise à la terre obligatoire |
| Pièces détachées et réparabilité | Porte-filtre, filtres (1 tasse, 2 tasses, aveugle), buse vapeur, joints, disques de broyage. Réparation par technicien agréé recommandée. |
| Garantie | 1 an contre défauts de matériel et/ou de fabrication, selon conditions (emballage d'origine, scellé d'inviolabilité) |
| Informations générales | Versions S (réservoir) et R (réseau). Pression d'eau réseau max 6 bar. Branchement équipotentiel possible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BZ07 Bezzera
Questions des utilisateurs sur BZ07 Bezzera
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BZ07 - Bezzera et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BZ07 de la marque Bezzera.
MODE D'EMPLOI BZ07 Bezzera
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Attention! Prescriptions de sécurité importantes!
© 2007 G. BEZZERA - Tous droits réservés
Cette publication ou des parties d'elle ne peuvent pas etre reproduites, emmagasinées dans une machine de mise en mémoire, transmises, transcrites ou traduites dans aucun langage, commun ou informatique, dans aucune forme ou avec aucun moyen, électronique, mecanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou autre chose, sans une expresse autorisation écrite par G. BEZZERA.
Les produits fournis sont couverts par une garantie contre les defaults de matériel et/ou de fabrication pendant une période de 1 an, la date de facture faisant foi. Si la machine n'entre plus dans la période de garantie, il ne sera plus possible d'en bénéficier. La garantie sera appliquée sur presentation préalable du document d'achat original (ticket de caisse ou facture) provuant la date d'achat.
En cas de mauvais fonctionnement à cause de defaults de fabrication, demandez l'intervention en garantie directement au distributeur G. BEZZERA autorisé auprès duquel la machine a été achetée en indiquant également, en plus du disfonctionnement remarqué, le numéro de série indiqué sur le manuel d'emploi ou sur le chassin de celle-ci.
Les retours de marchandise qui devraient parvenir au distributeur autorisé sans ce nombredonneront lieu à l'annulation de la garantie car il serait impossible de remonter aux données de traçabilité de la machine.
En cas de return, l'envoi de la machine est au sein et à la charge du client. Manipuez la machine avec soin et replacez-la à l'intérieur de son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage pendant le transport. Nous rappelons que pour que la garantie soit valable, la marchandise devra obligatoirement être réexpédée munie de son emballage d'origine.
Les frais d'expédition et les risques liés au transport de la machine à son propre distributeur sont à la charge du client.
Chaque machine est dotée d'unseau d'inviolabilité rendant l'ouverture de celle-ci impossible sans le rompre ou l'endommager. La garantie ne sera enaucun cas reconnue en cas de machines privées de ceseau ou en cas deseau endommagé.
La validité de la garantie sera reconnaue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé G. BEZZERA qui évaluera la possibilité de réparer l'appareil sur place ou bien de l'envoyer à l'établissement de production. Tout manipulation frauduleuse de la machine de la part d'un personnel non autorisé entraînera l'annulation de la garantie.
En cas de réception de la machine avec l'emballage défectueux ou visiblement endommagé, le client devra le signaler dans les plus brefs délais au distributeur. Ne retirez pas la marchandise etURT, ne tentez pas de la metre en marche.

Sont catégoriquement exclus de la garantie les defaults qui:
-
sont attribuables à l'utilisation d'accessoires et pieces de rechange non originales
-
sont eté provoqués par la foudre, un incendie ou par une tension d'alimentation erronée comme tous les autres événuels définuts qui ne sont objectivement pas imputables au fabricant
-
sont dus à l'endommagement du cable d'alimentation
-
ne sont pas dus à des vices de fabrication mais plutôt à l'usure normale des matériaux suite à un usage propre de l'appareil (en particulier, calcification et consommation des pieces sujettes à usure comme par exemple les joints, les disques de broyage)
-
se vérifié suite à un usage incorrect, suite à une négligence ou un manque de soin (par ex. en cas de non respect des instructions relatives à l'appareil)
-
sont causés par une installation erronée ou suite à des opérations de maintenance ou de réparation qui ont été effectuees par des personnes non autorisées ou a cause de dommages survenus pendant le transport.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes, ne prenez pas les instructions suivantes en considération mais veuillez vous adresser aux centres d'assistance autorisés.
Garantiebedingungen G. BEZZERA
1.1 Avertissements généraux 34
1.2 Utilisation prevue 34
2 - TRANSPORT
2.1 Emballage 34
2.2 Manutention de la machine 34
2.3 Emmagasinage 34
3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE
3.1 Description du cycle de fonctionnement 35
3.2 Description des commandes 35
3.3Données techniques 35
4 - INSTALLATION DE LA MACHINE
4.1 Avertissements 36
4.2 Préparation de l'installation pour la mise en place 36
4.2.1 Branchement à l'installation électrique 36
4.2.2 Branchement au réseau de distribution d'eau (VERSION R). 36
4.2.3 Branchement à l'évacuation (VERSION R) 36
4.3 Branchement equipotentiel 36
5 - UTILISATION DE LA MACHINE
5.1 Mise en marche de la machine et replissage d'eau dans la chaudiere 36
5.2 Chauffage 37
5.3 Préparation du café 37
5.4 Distribution de vapeur 37
5.5 Prélevement eau chaude 37
5.6 Arret machine 38
5.7 Programmation des doses (VERSION DE) 38
5.8 BZ07 version avec contrôle température numérique PID 38
5.8.1 Activation chauffe machine 38
5.8.2 Reglage températe chaudière 39
5.8.3 Tableau conversion temperature/pression 39
5.9 Manometre a double echelle 39
6-ENTRETIEN
6.1 Normes de sécurité 39
6.2 Nettoyage de la machine 39
6.3 Thermostat de sécurité - Régiment manuel 40
6.4 Elimination correcte du produit (déchets électriques et électroniques) 40
7 - DEPANNAGE
Problème / Diagnostic/Solution / Conseils 41
1 - AVERTISSEMENTS
1.1 Avertissements généaux

- Les installations électrique et hydraulique doivent être mises en place par l'utilisateur selon les indications générées dans le chapitre 4 duprésent livret «Installation de la machine».
- L'installateur ne peut enaucun cas modifier l'installation deja existante réalisée par l'utilisateur.
- Leprésent livre t d'instructions fait partie intégrante de la machine et l'utilisateur doit le dire attentivement avant de mettre en service la machine.
- Conserver le livre afin de pouvoir le consulter si nécessaire.
La machine est livrée sans eau dans la chaudiere pour eviter les éventuels dommages provoqués par le gel. - Effectuer la mise à la terre de l'installation électrique.
- Ne pas toucher la machine avec les mains et les pieds humides et/ou mouillés.
- Ne pas utiliser la machine pieds nus.
- Ne pas brancher le cordon d'alimentation électrique à des rallonges provisoires et autres solutionssemblables.
- Ne pas débrancher la machine de la ligne électrique en tirant sur le cordon d'alimentation.
- Ne pas faire fonctionner la machine avec le cordon d'alimentation enroule.
- Ne pas laisser un personnel non formé et/ou des enfants utiliser la machine.
- Pour éviter les infiltrations d'eau à l'intérieur de la machine, poser les tasses à l'endroit sur le chauffe-tasse.
- Le symbole suivant indique le risque de brûlures.

1.2 Utilisation prévue
La machine pour café expresso BZ07 est fabri- quée pour produit du cafe expresso, de l'eau chaude et préparer du thé, de la camomille et d'autres infusions, pour produit de la vapeur et pour réchauffer les boissons (lait, chocolat chaud,
cappuccino, punch, etc.).
Cette machine a ete conque uniquement et excludvement pour les utilisations indiquees ci-dessus. Toute autre utilisation doit etre consideree comme impropre et par consequent est interdite par le constructeur. Le fabricant ne pourra etre tenu pour responsable des dommages occasionnes par une utilisation impropre de la machine pour cafepresso.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes infirmes à moins d'être supervisionnés de façon ajustée par des personnes pouvant garantir une utilisation correcte.
2 - TRANSPORT
2.1 Emballage
La machine pour café expresso BZ07, protégée préventivement avec de la mousse de polyurethane, est emballée dans des boîtes en carton.

Avertissements :
- ÀpRES avoir sorti la machine de l'emballage, vérifier qu'elle est en bon et que tous les accessoires sont présents.
- Les emballages ne doivent pas etre laisses a la portee des enfants et ils doivent etre eliminés dans les dechetteries prevues a cet effet.
- En cas de dommages à la machine ou d'accessoires manquants, ne pas utiliser la machine et averrir immédiatement le représentant local.
2.2 Manutention de la machine
La machine pour café expresso peut etre deplacee au moyen d'un transpalette ou d'un chariot elevateur, ou bien manuelles.
2.3 Emmagasinage
La machine correctement emballée doit être emmagasinée dans des lieux secs avec une température comprise entre +5^ et +30^ et une humidité relative ne dépassant pas 70% .
Une superposition maximale de quatre boîtes est acceptée.
3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE
3.1 Description du cycle de fonctionnement
Versions S/R
L'eau provenant du réseau de distribution d'eau (VERSION R) ou du réservoir situé à l'arrière de la machine (VERSION S) passée au moyen d'une pompe à vibration à travers une soupape de suppression régée à 12 bar (1,2 MPa) et permet le replissage de la chaudière et de l'échangeur. L'eau de la chaudière, chauffée par une résistance,CHAFFE à son tour L'eau de l'échangeur, de la elle est envoyée au groupe à partir d'un plongeur et au moyen d'une soupape commandée électriquement qui permet le passage de L'eau pour l'infusion du café.
3.2 Description des commandes (Fig. 01 - Fig. 10)
1 Interrupteur général
2Voyant vert
3 Voyant jaune
4 a Bouton de distribution du café (PM)
4 b Bouton de distribution du café (DE)
4 c Del boutons du café (DE)
5 Groupe de distribution
6 Portefiltre
7 Robinet d'eau
8 Distributeur d'eau chaude
9 Robinet de la vapeur
10 Buse de la vapeur
11 Manometre
12 Cable d'alimentation electrique
13 Tuyau de replissage d'eau (Version R)
14 Tuyau d'évacuation (Version R)
15 Filtre 1 tasse
16 Filtre 2 tasses
17 Filtre aveugle
3.3 Données techniques (Fig. 02)
| Alimentation V~/Hz 220 - 240 V~ / 50-60 Hz 11 | 0 - 120 V~ / 50-60 Hz | |
| Puisance nominale W 1400 | ||
| Résistance W 1200 | ||
| Chaudière l 1,5 | ||
| Réserveoir (S) l 3 | ||
| Largeur «A» | mm | 250 |
| Profondeur «B» | mm | 425 |
| Hauteur «C» | mm | 375 |
| Poids net | kg | 19 |
| Poids brut (boîte) | kg | 22 |
| Raccord replissage (VERSION R) | G 3/8" | |
| Diamètre raccord évacuation (VERSION R) | mm | 10 |
4 - INSTALLATION DE LA MACHINE
4.1 Avertissements
L'installation doit être effectuee par un personnel qualifie, selon les instructions fournies par le constructeur et conformement aux lois en vigueur.
4.2 Préparation de l'installation pour la mise en place
Preparer, pour y poser la machine, un plan qui soit bien mis à niveau, sec, lisse, robuste, stable et positionné à une hauteur faisant en sorte que le niveau du chauffe-tasse se trouve à plus de 150 cm du sol. Ne pas utiliser de jets d'eau et ne pas l'instructor dans des lieux où des jets d'eau sont utilisés. Pour garantir le fonctionnement normal, l'appareil doit être installé dans des pieces où la température est comprise entre +5 °C et +32 °C et où l'humidité ne dépasse pas 70%. La machine est alimentée electriquement et pour son fonctionnement, elle requiert :
- branchement à l'installation électrique ;
- branchement au réseau de distribution d'eau (version R)
- branchement au circuit d'évacuation (version R)
4.2.1 Branchement à l'installation électrique

Avertissements :
- La mise en place doit être effectue conformément aux lois en vigueur et elle doit être équipée de mise à la terre.
La machine est fournie avec un cordon d'alimentation électrique équipé d'une fiche.
4.2.2 Branchement au réseau de distribution d'eau (VERSION R)
S'assurer que la ligne d'alimentation en eau est branchée à un réseau d'eau potable avec une pression de service comprise entre 0 et 6 bar
(0 - 0,6MPa)
Si le réseau de distribution d'eau possede des pressions supérieures à 6 bar (0,6 MPa), prévoir un réducteur de pression. Prévoir un robinet d'interception de l'eau en amont du raccord à la machine. Le tuyau de replissage de l'eau est fourni avec un diamètre de filetage de 3/8''G .
4.2.3 Branchement à l'évacuation (VERSION R)
Brancher un tuyau en caoutchouc, (Fig. 01, rep. 14) avec un diamètre interne de 10mm , au raccord place sur le bac de récapération de la machine et à une évacuation à siphon ouvert prélablement mise en place.
4.3 Branchement équipotentiel
(Fig. 09)
Ce branchement, prévu par certaines normes, a pour but d'éviter les différences de potentiel électrique entre les masses des équipements installés dans la même piece. Cet apparéil est prévu, avec une borne située sous la base, pour le branchement d'un conducteur exter ne ayant une section nominale conforme aux normes en vigueur.
5 - UTILISATION DE LA MACHINE
5.1 Mise en marche de la machine et replissage d'eau dans la chaudière
Ouvrir le robinet d'interception de l'eau (version R).
Remplir le réserve (version S) d'eau en vérifier que le tuyau d'aspiration touche le fond (Fig. 03).
Brancher la fiche dans la prise de courant.
Mettre l'interrupteur général (Fig. 01; rep. 1) en position 1
Le replissage de l'eau dans la chaudière se fait automatiquement.
VERSION PM
Un dispositif de sécurité intercompra le fonction
nement de la motopompe au bout de 120 secondes si le niveau d'eau maximum dans la chaudière n'est pas atteint.
Pour rétablit le fonctionnement il suffit d'eteindre et de rallumer la machine.
VERSION DE
Un dispositif de sécurité interrompra le fonctionnement de la motopompe au bout de 120 secondes si le niveau d'eau minimum dans la chaudière n'est pas atteint.
La machine indiquera cette alarme en eteignant le voyant jaune et en allumant les del du clavier. Pour rétabrir le fonctionnement il suffit d'eteindre et de rallumer la machine.
5.2 Chauffage
Pour que la machine atteigne la température correcte, avec la pression indiquée par le manometre de la chaudière (Fig. 01; rep. 11) comprend entre 1 et 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa), ouvrir le robinet de la vapeur (Fig. 01; rep. 9) et faire sortir à 2 ou 3 reprises la vapeur dans le bac de récapération.
Si levoyant jaune (Fig.01;rep.3) est allumé,
cela indique que la machine fonctionne correctement,s'il est eteint il indique que le niveau d'eau dansle réservoir (versionS),dansla chaudiere versionR)estinsuffisant.
5.3 Préparation du café
1) Enlever le porte-filtre (Fig. 01; rep. 6) du groupe de distribution (Fig. 01; rep. 5).
2) Remplir le porte-filtre avec du café moulu, presser le café en faisant attention à ne pas salir le bord du porte-filtre.
3) Raccrocher le porte-filtre à sa place.
VERSION PM
4) Demarrer la distribution du café en appuyant sur le bouton de distribution (Fig. 04; rep. a).
5) Interrompree la distribution quand la quantite desirée est obtenue en appuyant a nouveau sur le bouton de distribution.
VERSION DE
4) Intervenir sur le clavier de distribution du café (Fig. 05) en appuyant sur l'une des touches en fonction de la dose souhaïée.
Pour varier la programmation des doses, suivre les instructions du paragraphe 5.7 du present livre.
La machine est prévue pour la distribution continue: appuyer sur la touche " (Fig. 05; rep. c) pour lancer la distribution, appuyer à nouveau dessus pour l'interrompre.

Avertissements :
- Ne pas enlever le porte-filtre rempli de café quand l'appareil est en marche car il est sous pression.
- Ne pas toucher directement la partie métallique du porte-filtre car elle est chaude.
5.4 Distribution de vapeur (Fig. 06)
1) Pour éviter que du liquide soit aspiré à nouveau dans la chaudière, faire sortir la vapeur au moyen du bouton du robinet (Fig. 01; rep. 9).
2) Placer la buse de la vapeur (Fig. 01; rep. 10) dans le recipient du liquide à chauffer.
3) Appuyer et maintainir enforcé le bouton du robinet de vapeur (Fig. 01; rep. 9), lever la manette afin que le robinet reste en position ouverte (Fig. 06). La quantité de vapeur distribuée est proportionnelle à l'ouverture du robinet; plus l'ouverture du robinet est grande, plus la quantité de vapeur distribuée sera importante.
4) Quand la distribution de vapeur est terminée, relâcher le bouton, enlever le écipient du liquide et nettoyer immédiatement avec un chiffon humide les résidus du liquide chauffé Presents sur la buse de la vapeur.
Avertissement: ne pas toucher directement la buse de la vapeur car elle est chaude.
5.5 Prélevement eau chaude
1) Positionner le recipient pour l'eau sous le distributeur (Fig. 01; rep. 8).
2) Appuyer et maintainir enforcé le bouton du robinet de l'eau (Fig. 01; rep. 7) pour prélever
la quantité d'eau requise.
3) Quand la distribution de l'eau est terminée, relâcher le bouton.
Avertissement: ne pas toucher directement le distributeur de l'eau car il est chaud.
5.6 Arrêt machine
1) Mettre l'interrupteur (Fig. 01; rep. 1) en position «O» et vérifier que levoyant vert s'eteint. (Fig. 01; rep. 2)
2) Fermer le robinet d'interception de l'eau (Version R).
5.7 Programmation des doses (VERSION DE) (Fig. 05)
Pour la programmation de chaque dose, proceder de la façon suivante: tener enforcé pendant environ 5 secondes la touche de programmation " (Fig. 05; rep. c) jusqu'à ce que la del clignote.
Selectionner la dose souhaïée en appuyant sur la touche correspondante (a-b) (la del s'allume); selectionner à nouveau la touche une fois que la dose souhaïée a été obtenue (la del s'eteint): de cette manière la dose est programmée.
Remarques :
- Les del du clavier clignotent à intermittence : absence d'eau dans le réservoir.
- Les del du clavier clignotent à intermittence rapidement : absence d'eau dans la chaudière.
- La del du bouton sélectionné clignote : café trop fin.
N.B.
Si à partir du groupe (Fig. 01; rep. 5) l'eau ne descend pas même si la chaudière est sous pression et que le réservoir est au niveau de fonctionnement, des bulles d'air pourraient s'être formées dans le circuit et empêcher l'utilisation normale de la pompe, ou bien le tuyau d'aspiration pourrait ne pas être place correctement dans le ré
servoir.
Pour rétablit le fonctionnement de la machine, en cas de formation de bulles d'air dans le circuit, effectuer les opérations suivantes:
1) Eteindre l'interrupteur (Fig. 01; rep. 1) et faire sortir la vapeur du robinet (Fig.01; rep.9). Attendre que la machine ait entierement refroidi.
VERSION PM
2a) Rallumer l'interrupteur (Fig. 01; rep. 1) et appuyer sur la touche de distribution (Fig. 04; rep. a) jusqu'à ce que l'eau sorte du groupe; appuyer à nouveau sur le bouton (Fig. 04; rep. a) et attendre que la machine soit sous pression.
VERSION DE
2b) Rallumer l'interrupteur (Fig. 01; rep. 1) et appuyer sur la touche de la dose continue " " (Fig. 05; rep. c) jusqu'à ce que l'eau sorte du groupe; appuyer à nouveau sur la touche " (Fig. 05; rep. c) et attendre que la machine soit sous pression.
5.8 BZ07 version avec contrôle températe numérique PID (Fig. 11)
La machine à café BZ07 avec contrôle de tempé rature est dotée d'un régulateur de température numérique qui peut être réglé de 80^ à 100^ , ce réglage permet de varier la pression dans la chaudière d'un minimum de 0,5 bar jusqu'à un maximum de 1,7 bar.

N'augmenter enaucun cas la tempora-ture a plus de 100^ dans la chaudiere car une augmentation de pression qui s'ensuivrait pourrait faire déclencher la valve de sécurité.
5.8.1 Activation chauffe machine
Appuyer sur l'interrupteur général (Fig. 01; rep. 1) pour alimenter electriquement la machine ; le display du contrôle température (Fig. 11; rep. A) affichera l'indication off, à savoir que l'élement chauffant dans
la chaudière n'est pas activé.
Pour activer la chauffe de la chaudière, appuyer sur la touche (Fig. 12; rep. B), la température relevant dans la chaudière s'affichera.
Un point bleu dans l'angle inférieur droit du display signale l'activation de la résistance. (Fig. 12; rep. C).
5.8.2 Réglage température chaudière
En appuyant sur la touche (Fig. 12; rep. A), le display affichera l'indication PrG ; en appuyant sur la touche (Fig. 12; rep. B), la températe chaudière configurée en usine s'affichera, 90^ qui correspondent à la pression de 1 bar, à ce stade, il sera possible de modifier la températe configurée à l'aide des touches (Fig. 12; rep A/B).
3 secondes après avoir enforcé la dernière touche, le contrôle température mémorisera les évventuels changements et réaffichera la température de la chaudière.
5.8.3 Tableau conversion temperature/pression
| °C 80 | 85 90 | 95 100 | |||
| bar 0. | 5 0,7 1, | 0 1,3 1, | 7 |
5.9 Manometre à double échelle (Fig. 13)
(ou devrait)
La machine est équipée avec manomètre à double échelle par laquelle vous pouvez vérifier les valeurs suivantes:
Manometre chaudiere (Fig. 13 - A)
échelle 0 3 bar (0 0,3MPa)
Le manomètre chaudière indique sa pression.
Manomètre pompe (Fig. 13 - B)
echelle 0 15 bar (0 1,5MPa)
Le manomètre pompe indique la pression pendant l'érogation (infusion du café). A l'arrêt, la pression indiquée est égale à la pression réseau (version R) ou "0" (version S).
6-ENTRETIEN
Pour permettre le fonctionnement correct de la
machine, respecting les instructions d'entretien reportées ci-dessous.
6.1 Normes de sécurité
Ne pas employerer de jet d'eau sur la machine. Débrancher la machine du secteur en plaçant le levier du sectionneur unipolaire du réseau électrique en position de repos "0", débrancher la fiche et fermer le robinet d'interception de l'eau avant d'effectuer des opérations d'entretien et/ ou de nettoyage. En cas de dysfonctionnement de la machine, éviter toute tentative de réparation autonome et contacter immédiatement le service d'assistance technique. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, éteindre immédiatement la machine, fermer l'eau et contacter le service d'assistance technique. Éviter de le remplacer de façon autonome. Effectuer le nettoyage/l'entretien quand la machine est froide, de préférence en portant des gants de protection pour les mains.
6.2 Nettoyage de la machine
Ces conseils sont à simple titre indicatif, la variation des périodes d'entretien et de nettoyage dépend de l'utilisation qui est faite de la machine.
Après chaque utilisation
1) Nettoyer la buse vapeur.
2) Nettoyer le porte-filtre et les filtres.
Une fois par jour
1) Nettoyer la grille de support des tasses et le bac de recupération.
2) Nettoyer la carrosserie.
Une fois par semaine
1) Nettoyer le joint du groupe avec larosse fournie avec (Fig. 07).
2) Nettoyer le réservoir d'eau (VERSION S).
3) Effectuer le lavage du groupe de la façon suivante : accrocher sur le groupe le portefiltre avec le filtré aveugle fourni avec (Fig. 10 ; rep. 17) et lancer à plusieurs reprise la distribution.
Une fois par mois
1) Plonger les porte-filtres et les filtres dans de l'eau chaude pendant quelques minutes pour favoriser la dissolution des graisses du café,
utiliser un chiffon ou une éponge pour les enlever.

Pour le lavage et le nettoyage ne pas utiliser de solvants, de détergents ou d'éponges abrasives. Laver la carrosserie avec un chiffon impregné d'eau
et/ou de détergents neutres en prénant soin de bien secher les surfaces avant de brancher à nouveau la machine. Utiliser de l'eau pour le lavage de la grille de support des tasses et du bac de récapération.
Après avoir extrait le réservoir, le laver avec de l'eau et des déterments neutres puis le rincer soignement. Remetre en place le réservoir et les tuyaux en silicone en vérifiant que le tuyau d'aspiration touche le fond.
l'élimination incorrecte des déchets, l'utilisateur est invité à séparer ce produit des autres types de déchets et de le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les utilisateurs privés sont invités à contacter le revendeur chez qui le produit a été acheté ou le bureau local préposé pour toutes les informations relatives au tri sélectif et au recyclage de ce type de produit.
Les utilisateurs des entreprises sont invités à contacter leur propre fournisseur afin de vérifier les termes et les conditions du contrat d'achat.
Ce produit ne doit pas etre elimine avec d'autres déchets commerciaux.
6.3 Thermostat de sécurité - Rémament manuel

Attention! L'opération décrite ci-dessous doit être faite par un technicien installateur/agéré par le fabricant.
Durant le fonctionnement de la machine, la surchauffe de la résistance dans la chaudière peut déclencher, en coupant son alimentation, le thermostat de sécurité qui évite que des dommages plus graves adviennent à la chaudière. Pour rétablier le fonctionnement normal, il est nécessaire d'éliminer le dysfonctionnement ayant provoqué l'intervention du thermostat de sécurité, puis de rétablier la condition normale en appuyant sur le bouton rouge (RESET) (Fig. 08).
6.4 Elimination correcte du produit
(dechets électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans les pays disposant d'un système de tri sélectif)

Le label apposé sur le produit ou sur la documentation indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets menagers à la fin de son cycle
de vie. Afin d'eviter d'eventuels dommages à l'environnement ou à la santé provoqués par
7 - DEPANNAGE
Problème Diagnostic/Solution Conseils
| La vapeur ne sort pas de la buse prévue à cet effet | La buse de la vapeur est bouchée ; la déboucher avec une épingle. Ce problème est lié à l'introduction du bec dans le lait. | Nettoyer le bec vapeur après chaque utilisation. |
| Fuites à partir du portefiltre | Causes possibles :1 - Le joint crépine est usé ou incrusté.2 - Le portefiltre est mal positionné sur le groupe. | Nettoyer avec la petite brosse fournie avec.Si le problème se présente à nouveau, il sera alors nécessite d'appeler un technicien spécialisé |
| Difficulté à positionner le portefiltre sur la bague d'accrochage | Le problème peut être dû à la dose excessive de café générée dans le portefiltre. | Diminuer la quantité de café dans le portefiltre. (Les dos-ses standards pour les filtres sont de 6 g par dose.) |
| Positionnement anormal du portefiltre une fois placé sur le groupe | Le manche du portefiltre une fois serré sur le groupe s'avéré être décalé à droite par rapport à l'emplacement habituel. Le joint crépine est usé. | Appeler un technicien spécialisé pour le remplacement du joint crépine. |
| Le début de café est faible | Le café coule goutte à goutte, le temps de distribution est trop long et la qualité du café n'est pas bonne, il présente une crème foncée.C Causes possibles :1 - La mouture du café est trop fine.2 - Le café placé dans le portefiltre est trop pressé.3 - La dose placée dans le portefiltre est excessive.4 - La douchette du groupe est obturée.5 - Le filtré dans le portefiltre est obturé. | Dans les cas 1-2-3, le problème peut être résolu en réglant correctement la mouture et/ou le dosage du café.Dans le cas 4, il est nécessaire qu'un technicien intervennè.Dans le cas 5, nettoyer le filtré ou le replacer. |
| Le début de café est trop important | Le café coule trop rapidement et la crème est plus claire que d'habitude.C Causes possibles :1 - La mouture du café est trop grosse.2 - Le café placé dans le portefiltre n'est pas assez pressé.3 - La dose de café placée dans le portefiltre est insuffisante. | Modifier la mouture et/ou le dosage du café. |
| Problème Diagnostic/Solution Conseils | ||
| Le café qui coule est trop froid | Causes possibles :1 - Les porte-filtres sont froids.2 - La mouture du café est trop fine.3 - Le circuit d'eau de la machine est sale (calcaire).4 - La pression de la chaudière est inférieure à 0,8 bar (0,08 MPa). | Dans le cas 1, laisser le porte-filtre monté sur le groupe. Dans le cas 2, modifier la mouture du café.Dans les cas 3 et 4, appeler un technicien spécialisé. |
| Le café qui coule est tiège | Le café qui coule est tiège même si la pression est normale et comprend entre 1 et 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa). Dans ce cas, le relevé de la pression est fictif. | Appeler un technicien spécialisé pour contrôler la soupape de dégagement.Pendant ce temps, afin de pouvoir utiliser la machine, ouvrir le robinet de la vapeur (Fig. 1 - rep. 9), la pression de la chaudière descendra à zéro ce qui provoquera le déclenchement de la résistance et l'augmentation de la température. Effectuer cette opération tous les jours au moment de la mise en marche de la machine. |
| Le café qui coule est trop chaud | Causes possibles :1 - La pression de la chaudière est supérieure à 1,3 bar (0,13 MPa).2 - La machine est couverte par quelques chose qui l'empêche de refroidir.3 - La machine a été installée dans une position qui ne permet pas la circulation de l'air. | Dans le cas 1, appeler un technicien spécialisé.Dans les cas 2 et 3, rétablier les conditions de refroidissement de la machine. |
| Dépôt de café au fond de la tasse | Causes possibles :1 - La mouture du café est trop fine.2 - Le porte-filtre est sale à l'intérieur ou bien le filtré est abîmé.3 - Les meules du moulin à café sont usées. | Le cas 1 pourrait être résolu par un réglage correct du moulin à café.Dans le cas 2, nettoyer le porte-filtre ou replacer le filtrtre.Dans le cas 3, il est nécessaire qu'un technicien intervenne. |
INHALT
| °C 80 | 85 90 | 95 100 | |||
| bar 0. | 5 0,7 | 1,0 | 1,3 | 1,7 |