Nespresso Prodigio - Machine à café Turmix - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Prodigio Turmix au format PDF.
| Marque | Turmix |
| Modèle | Nespresso Prodigio (TX 190 Prodigio Titanium) |
| Type de produit | Machine à café expresso connectée |
| Dimensions (L x P x H) | 11,95 x 25,53 x 37,4 cm |
| Poids | Environ 3 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V~, 50-60 Hz, 1260 W |
| Pression maximale | 19 bars / 1,9 MPa |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,8 L |
| Fonctions principales | Préparation de café Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml), Lungo (110 ml) ; connectivité Bluetooth via application Nespresso ; gestion du stock de capsules ; planification de la préparation ; notifications d'entretien (détartrage) ; arrêt automatique réglable |
| Programmation du volume d'eau | Ristretto : 15-30 ml, Espresso : 30-70 ml, Lungo : 70-130 ml |
| Économie d'énergie | Extinction automatique après 9 minutes (réglable à 30 minutes) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage quotidien du bac à capsules et du bac d'égouttage ; détartrage régulier avec le kit Nespresso recommandé |
| Sécurité | Consignes : ne pas plonger la machine dans l'eau, ne pas utiliser de capsules endommagées, débrancher avant nettoyage, etc. |
| Connectivité | Bluetooth® ; application mobile Nespresso (iOS/Android) |
| Garantie | 2 ans pièces et main d'œuvre (Autriche et Suisse) |
| Contenu de l'emballage | Machine, réservoir d'eau, bac d'égouttage, bac à capsules usagées, guide de démarrage rapide, bâtonnets de test de dureté de l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles via le Club Nespresso ou un revendeur agréé ; réparation par professionnel recommandé |
| Consommation énergétique | Environ 31 kWh/an |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Prodigio Turmix
Questions des utilisateurs sur Nespresso Prodigio Turmix
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Prodigio - Turmix et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Prodigio de la marque Turmix.
MODE D'EMPLOI Nespresso Prodigio Turmix
FR Manuel d'instructions 3
Félicitations ! Vous venez d'acheter Nespresso Prodigio, la première machine Nespresso connectée. Elle vous permet de préparer un café parfait, jour après jour, tout en bénéficiant d'une expérience unique à partir de votre smartphone ou de votre tablette. Pour pouvoir bénéficier des avantages de la connexion, vous devez installer l'application Nespresso et appairer votre appareil mobile à votre machine Nespresso Prodigio.
To check your device's compatibility, go on www.nespresso.com/Prodigio Pour vérifier la compatibilité de votre appareil, merci de vous référer à www.nespresso.com/Prodigio

Get the App /Obtenir l'application
Download the Nespresso App.
Si vous l'avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour.


② Launch the App.
Lancez l'application. Cliquez sur l'icône machine.


N'oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth ^2 sur votre smartphone ou votre tablette.

À la fin de l'appairage,
le voyant Nespresso sur la machine clignote 3 fois.
Fonctions de connectivité
? what are They?
- Gestion du stock de capsules
- Planification de la préparation du café
- Préparation immédiate du café
- Notifications d'entretien
-Alerte de détartrage - Et bien d'autres encore, à découvrir directement sur l'application mobile Nespresso.
Packaging Content/ Contenu de l'emballage

4 User Manual Guide de l'utilisateur

5 2 x Water Hardness Test Stick, in the User Manual and on Quickstart guide 2 x Bâtonnets de test de dureté de l'eau, dans le manuel d'instruction et sur le guide de démarrage rapide
Prodigio/ Prodigio

InStruCtion manual
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, donner du corps au café et lui offrir une crema d'une densité et d'une onctuosité incomparables.

AverTissemeNT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.

InFormation: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. InFormation: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.

InFormation: when you see this sign, please note that you can also use the App for this function. Consult App for more information. InFormation: Vous pouvez également trouver des informations utiles au sujet de l'utilisation de votre appareil en consultant l'application mobile Nespresso.
C70 Specifications/ C70 Spécifications techniques
TX 190 Prodigio Titanium
| ~ | 220-240 V~, 50-60 Hz, 1260 W | ||
| Pmax | 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa | ||
| ~ 3 kg/7 lbs | |||
| 0.8 L/27 oz | |||
| 11.95 cm4.7 in | 25.53 cm10.1 in | 37.4 cm14.7 in | |

text_image
FEA ENERG IE IA TUR MIX Prodigio TX 190 A B C D E F G 31,0 kWh/annum ENERGIE • ENERGIA • ENERGYContent/ Table des matières
| Nespresso Prodigio / Nespresso Prodigio | 3 |
| Get the App / Obtenir l'application 4 | |
| Pairing / Appairage 4 | |
| Connectivity Functions / Fonctions de connectivité | 4 |
| Packaging Content / Contenu de l'emballage 5 | |
| Prodigio / Prodigio 5-6 | 5 |
| Specifications / Spécifications techniques 5 | 6 |
| Safety Precautions / Consignes de sécurité 7-13 | |
| Machine Overview / Présentation de la machine 14 | |
| First Use / Première utilisation 15-16 | |
| Regular Coffee Preparation / Préparation du café 17-18 | |
| Energy Saving Concept / Economie d'énergie 19 | |
| Programming the Water Volume / Programmation du volume d'eau | 19 |
| Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut | 20 |
| Emptying the System / Vidange du système | 20 |
| Cleaning / Nettoyage | 21 |
| Descaling / Détartrage | 22-24 |
| Troubleshooting / Dépannage 25-26 | |
| Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso | 27 |
| The Positive Cup: Our approach to sustainability /The Positive Cup: Notre approche en matière de développement durable | 27 |
| Disposal and Environmental Protection /Collecte et protection de l'environnement | 28 |
| Limited Guarantee / Garantie Nespresso | 29 |
Safety Precautions





FR Consignes de Sécurité




ATTENTION: Les consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser pour la première fois votre nouvelle machine. Conservez-les à un endroit où vous pourrez les retrouver et les consulter ultérieurement.
AverTissemeNT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
i INfOrmATION: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet
de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme et en toute sécurité.
- La machine est conçue pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas la machine pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines
des magasins, bureaux et d'autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans les hôtels, motels ou d'autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
- Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, sous réserve qu'ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu'ils aient pris pleinement conscience des risques encourus. Le nettoyage et l'entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
• Veillez à ce que les enfants
de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d'alimentation.
- Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient sous surveillance, qu'elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu'elles aient pris pleinement conscience des risques encourus.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage

commercial, d'utilisation ou de manipulation inappropriée, ainsi que de dommage résultant d'un usage inadapté, d'un fonctionnement défectueux, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.
- En cas d'urgence, débranchez immédiatement la machine de la prise électrique.
- Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique. Toute utilisation d'un branchement inadapté entrainera l'annulation de la garantie.
La machine ne doit être branchée qu'une fois installée.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
- Éloignez le cordon d'alimentation de toute source de chaleur ou d'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d'éviter tout risque.
• Si le cordon d'alimentation
est endommagé, n'utilisez pas la machine. Renvoyez la machine au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
- Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un cordon relié à la terre, dont le conducteur possède une section d'au moins 1.5 mm ^2 ou d'une puissance d'entrée équivalente.
- Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
- Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et
aux liquides comme l'eau, le café, le détartrant ou tout autre fluide similaire.
- Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
- Ne touchez jamais le cordon d'alimentation avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave-
FR Consignes de Sécurité
vaisselle.
- La présence simultanée d'électricité et d'eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
- N'ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l'intérieur!
- Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
Évitez les dommages susceptibles d'être provoqués par l'utilisation de la machine.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez pas la machine lorsqu'elle est endommagée
ou qu'elle ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
- Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
- Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante de la machine et veillez à ne jamais l'ouvrir pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous brûler.
- Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
- N'insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de
récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
- Il est possible que de l'eau s'écoule autour d'une capsule lorsque celle-ci n'a pas été perforée par les lames et qu'elle endommage la machine.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau douce et potable.
- Videz le réservoir d'eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine
(vacances, etc.).
- Remplacez l'eau du réservoir lorsque la machine n'a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de temps similaire.
- N'utilisez pas la machine sans le bac et la grille d'égoutage pour éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d'entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
- Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
- Après avoir déballé la machine, retirez le film plastique et jetez-le.
- Cette machine est conçue

pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso.
- Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d'utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes.
- Cette machine contient des aimants.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine.
Ce mode d'emploi est disponible au format PDF sur
www.nespresso.com

Machine Overview/ Présentation de la machine

text_image
Water Tank & Lid Réservoir d'eau et couvercle Adjustable Water Tank Arm Bras réglable du réservoir d'eau Coffee Outlet Sortie café Used Capsule Container & Drip Tray Bac à capsules usagées et bac d'égoutage Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, *descaling needed Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide, bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire Coffee Buttons (Ristretto, Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Ristretto, Espresso et Lungo) Slider for Capsule Insertion Fenêtre coulissante pour l'insertion des capsules *Nespresso Light: capsules stock management *Voyant Nespresso: gestion du stock de capsules Adjustable Cup Support & Drip Grid Support de tasse réglable et grille d'égoutage *Available only with a connected machine *Uniquement disponible avec une machine connectéeFirst Use/ Première utilisation

Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez tout d'abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

text_image
Remove the wall capsule containé them. Retirez le réservé le bac à capsule nettoyer.
Ajustez la longueur du cordon en utilisant l'espace range-câble sous la machine. Selon que vous souhaitez placer le réservoir d'eau à gauche ou à droite, passez le cordon dans la fente de gauche ou de droite située sous le réservoir d'eau. Veillez à replacer la machine en position verticale.

d'eau avant de le remplir d'eau potable.

Branchez la machine à la prise électrique. Rincez le réservoir
4 Place the water tank on its arm and place the drip tray and the capsule container in position. Placez le réservoir d'eau sur son bras, puis insérez le bac d'égoutage et le bac à capsules.

First Use/ Première utilisation

Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections «Obtenir l'application» et «Appairage», page 4.
Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Prodigio, vous devez utiliser un seul et même numéro de Membre du Club. Pour appairer d'autres appareils, veuillez suivre les mêmes Instructions que celles figurant dans les sections «Obtenir l'application» et «Appairage», page 4.

7 Turn the machine ON by pressing any coffee button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up takes approximately 25 seconds. Steady lights: machine is ready. Mettez la machine sous tension en appuyant sur l'un des boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête.

text_image
3xAvant de préparer un café, veillez à rincer votre machine:
- Placez un récipient sous la sortie café.
- Refermez la fenêtre coulissante et appuyez sur le bouton Lungo pour procéder au rinçage.
- Répétez cette opération trois fois.

text_image
> 3 secAvant d'éteindre votre machine, vérifiez que les 3 boutons de sélection du café sont allumés. Appuyez simultanément sur les boutons Lungo et Espresso pendant 3 secondes.

Regular Coffee Preparation Préparation du café


Remplissez le réservoir avec de l'eau potable.

Placez une tasse sous la sortie café.

3 Tum machine ON by pressing any coffee button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up approximately takes 25 seconds. Steady lights: ready. Mettez la machine sous tension en appuyant sur l'un des boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête.

text_image
Lungo Espresso RistrettoOuvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez.
Sélectionnez la longueur de tasse souhaitée en fonction du Grand Cru choisi:
Ristretto (25 ml)
Espresso (40 ml)
Lungo (110 ml)
Vous pouvez sélectionner la longueur de tasse de café de votre choix en appuyant sur le bouton correspondant, même pendant le temps de préchauffage de la machine.
Le bouton sur lequel vous avez appuyé clignote, puis reste allumé lorsque la machine est prête à préparer le café.
Le café commence alors à s'écouler.
Par mesure d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas utiliser plusieurs fois une même capsule.

Regular Coffee Preparation /Préparation du café

La préparation s'arrête automatiquement. La capsule est éjectée automatiquement.

Pour interrompre l'écoulement du café, appuyer sur le bouton café sélectionné ou coulisser légèrement la fenêtre vers l'arrière de la machine jusqu'à ce que le café cesse de couler. Veuillez noter que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la longueur de votre tasse.

Pour allonger manuellement la longueur de votre tasse, touchez l'un des boutons de sélection du café dans les 10 secondes suivant la fin de la préparation.

text_image
Lungo Espresso RistrettoPour changer la taille de la tasse sélectionnée pendant l'écoulement du café, appuyez sur le bouton de sélection du café correspondant à votre nouveau choix. La machine s'arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le nouveau bouton sélectionné.

Pour placer un verre à recettes ou une grande tasse, soulevez le support de tasse.
Energy Saving Concept /Economie d'énergie


< 9 min

Mode de mise hors tension automatique: la machine s'éteint automatiquement au bout de 9 minutes de non-utilisation.

text_image
> 3 secPour prolonger le délai du mode de mise hors tension automatique de 9 à 30 minutes;
- Vérifiez que la machine est éteinte.
- Appuyez sur les boutons Lungo et Ristretto pendant au moins 3 secondes,
- Le bouton Espresso clignote 3 fois pour confirmation.
Pour rétablir ce délai à 9 minutes, répétez la même procédure. Le bouton Espresso clignote une fois pour confirmation.
Programming the Water Volume Programmation du volume d'eau

Chacun des boutons de sélection du café peut être programmé.
- Bouton Ristretto: de 15 à 30 ml
- Bouton Espresso; de 30 à 70 ml
- Bouton Lungo: de 70 à 130 ml
→ - Vérifiez que la machine est allumée.
- Ouvrez la fenêtre coulissante et insérez une capsule.
- Fermez la fenêtre coulissante.
- Appuyez longuement sur le bouton de sélection du café de votre choix.
- Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitée est atteinte.
- Les trois boutons cafés clignotent pour confirmation.
- Le volume d'eau est à présent mémorisé et associé au bouton utilisé lors de la programmation.

Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut

text_image
Min 5 secToute restauration des réglages par défaut entraîne l'annulation de l'appairage, ainsi que la réinitialisation de la gestion du stock de capsules et de l'alerte de détartrage.
Les réglages par défaut sont les suivants:
- Boutons Lungo (110 ml), Espresso (40 ml) et Ristretto (25 ml).
- Mode de mise hors tension automatique après 9 min de non-utilisation.
- Par défaut, la dureté de l'eau est définie sur «dure», ce qui correspond à environ 1000 tasses Espresso.
Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine:
- Vérifiez que la machine est éteinte.
- Appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant au moins 5 secondes.
Tous les boutons et LEDs s'allumeront une fois pour confirmer le changement. Pour annuler l'appairage de votre machine, consultez la section «Dépannage».
Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le ge
To note, the machine remains blocked for 10 minutes after emptying! Notez que la machine reste bloquée pendant 10 minutes après la vidange!

Retirez le réservoir d'eau. Placez un récipient sous la sortie café.

text_image
> 6 secVérifiez que la machine est sous tension,
appuyez simultanément sur les boutons Ristretto et Lungo pendant au moins 6 secondes.

Les boutons Ristretto et Lungo clignotent pour confirmation. Refermez ensuite la fenêtre coulissante pour commencer la procédure. Si la fenêtre coulissante était déjà termée, le processus de vidange démarre automatiquement. À la fin de la procédure, nettoyez le bac d'égoutage et le support de tasse. La machine passe automatiquement en mode de mise hors tension une fois la vidange terminée.
Cleaning/Nettoyage

To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. Par mesure d'hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées.

Videz tous les jours le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées. Enlevez aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin de les nettoyer avec des détergeants inodores, puis rincez à l'eau chaude.

Séchez toutes les parties du réservoir d'eau avec un chiffon propre ou du papier essuie-tout avant de les ré-assembler. Nettoyez régulièrement la sortie café et l'intérieur de la machine avec un chiffon humide.

Ne plongez jamais la machine ou ses éléments dans l'eau ou tout autre liquide.

N'utilisez jamais de solvant puissant ou abrasif, ni d'éponge ou de crème à récurer. Ne placez pas votre machine ou ses composants au lave-vaisselle.


Descaling/ Détartrage

Prenez connaissance des consignes de sécurité
indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation du kit. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso. Selon la dureté de l'eau, le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter le Club Nespresso.

Descaling / Détartrage


Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées.

Pour activer le mode de détartrage, vérifiez que la machine est allumée, puis appuyez simultanément sur les 3 boutons de sélection du café pendant 6 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore de confirmation. Les 3 boutons commencent à clignoter (jusqu'à la désactivation de ce mode).
Info: maintenance light is ON during the descaling process. Information: le témoin d'entretien reste allumé tout au long du processus de détartrage.

Remplissez le réservoir d'eau avec 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso et ajoutez 0.5 L d'eau.

Placez un récipient (de 0.8 L minimum) sous la sortie café.

Vérifiez que la fenêtre coulissante est fermée, puis appuyez sur un bouton de sélection du café pour lancer le cycle de détartrage. La pompe se met en route. La machine s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'eau est vide.

Descaling / Détartrage
Remplissez de nouveau le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée, ayant déjà servi une première fois, et récupérée dans le récipient.

Videz le bac d'égouttage,

Appuyez sur l'un des boutons pour lancer un second cycle de détartrage. La machine s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'eau est vide. Videz et rincez le réservoir d'eau, le bac d'égoutage et le support de tasse pour retirer les résidus.

Remplissez de nouveau le réservoir avec de l'eau douce et potable.
Appuyez sur l'un des boutons pour lancer le rinçage de la machine. La pompe se met en route. La machine s'arrête automatiquement lorsque le réservoir d'eau est vide. Répétez cette opération deux fois.

Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les 3 boutons pendant 6 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore de confirmation. La machine est désormais prête pour une nouvelle utilisation.
Water hardness:*/ Détartrage après:*
| App. fH dH CaCO | 3 | ∞ (40 ml) | |||
| / Niveau < 5 < 39: 50 mg/l 4000 fH | |||||
| / Niveau >7 >41> 70 mg/l 3000 dH | |||||
| Level / Niveau 2 | >13 | >7 | >130 mg/l | 2000 | |
| Level / Niveau 3 | >25 | >14 | >250 mg/l | 1500 | |
| Level / Niveau 4 | >38 | >21 | >380 mg/l | 1000 | |
Descaling after:* /
French degree
Degré français
German Grade
Degré allemand
CaCO _3 Calcium Carbonate Carbonate de calcium
*Depuis l'application, il est possible de régler la dureté de l'eau à tout moment dans le menu "Dureté de l'eau".
Troubleshooting


Des vidéos sont disponibles sur l'application mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services.
| Echec de l'appairage. | - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth® est activée sur le smartphone ou la tablette.- Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette avec la machine (voir page 3). | - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à proximité de la machine pendant le processus d'appairage.- Veillez à n'utiliser aucun apparelli à micro-ondes à proximité de la machine pendant l'appairage. |
| Pour désappaireer votre machine, à partir de l'application: | - Dans l'application Nespresso cliquez sur «Statut de la machine», puis sur «Désappaireer cette machine».- Cliquez sur «Désappaireer cette machine» pour confirmer le désappairage. | - Remarque: si vous procédez de nouveau au désappairage de cette machine, toutes les configurations et les spécifications seront perdues. De plus, la machine sera réinitialisée sur la base des réglages par défaut. |
| Pour désappaireer votre machine, à partir de la machine:Pour réactiver la fonction Bluetooth® sur votre machine, à partir de la machine:Les boutons de sélection du café ne s'allument pas.S'il n'y a aucun écoulement de café ou d'eau,ou bien un écoulement inhabituel du café.Le café n'est pas assez chaud.La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne lance pas la préparation du café. | - Appuyez simultanément sur les boutons Ristretto et Espresso, puis débranchez la machine de la prise d'alimentation.- Veuillez restaurer les réglages par défaut. Consultez le paragraphe «Restauration des réglages par défaut».- La machine s'éteint automatiquement. Consultez la section «Economie d'énergie».- Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné. S'il est vide, remplissez-le d'eau potable.- Préchauffez la tasse.- Videz le bac à capsules. - Assurez-vous qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. (Remarque: n'insérez pas votre doigt à l'intérieur de la machine). | |
| Fuite (présence d'eau sous la machine).Voyant d'entretien allumé. | - Videz le bac d'égoutage s'il est plein.- Videz le bac à capsules usagées et vérifiez qu'aucune capsule n'est bloquée.- Vérifiez le réservoir d'eau. S'il est vide, remplissez-le d'eau potable et préparez un café. | - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.- Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso |
| Voyant Nespresso allumé. | - Il indique que votre stock de capsules est vide. Vous pouvez commander des capsules à partir de l'application ou du site internet Nespresso. | |
| Les 3 boutons de sélection du café clignotent rapidement. | - Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les 3 boutons pendant 6 secondes jusqu'à ce que vous entendiez le signal sonore de confirmation. | - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso ou consultez l'application Nespresso pour obtenir plus d'informations. |
| L'écoulement de l'eau ou du café ne s'arrête plus, même en appuyant sur l'un des boutons de sélection du café.Aucun café ne s'écoule, l'eau va directement dans le bac d'égoutage (malgré la présence d'une capsule dans la machine).La machine s'éteint. | - Déplacez délicatement la fenêtre coulissante vers l'arrière de la machine pour interrompre l'écoulement.- Tirez sur la fenêtre coulissante pour vérifier qu'elle est bien fermée.- Consultez la section «Economie d'énergie». | - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.- Appuyez sur l'un des boutons de sélection du café pour mettre la machine sous tension ou ouvrez la fenêtre coulissante. |
Contact the Nespresso Club/Contactez le Club Nespresso

N'ayant pas envisagé toutes les conditions d'utilisation de votre machine, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour demander un conseil.
Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans l'emballage de votre machine ou sur www.nespresso.com
The Positive Cup pour approach to sustainability / Notre approche en matière de développement durable
Chez Nespresso, nous avons la conviction que chaque tasse de café peut offrir un moment de plaisir tout en restaurant, reconstituant et dynamisant les ressources environnementales et les communautés. En tant qu'entreprise, le développement durable fait partie intégrante de notre façon de faire du commerce et reste au cœur de tout ce que nous entreprenons.
Grâce à notre stratégie de développement durable, nous espérons, d'ici 2020, que chaque tasse Nespresso aura un impact positif. Pour atteindre cet objectif, Nespresso a défini des engagements ambitieux:
Café: un café issu à 100% de sources durables
Capsules: une gestion de l'aluminium 100% durable
Climat: une empreinte carbone 100% neutre
Pour plus d'informations, consultez le site
Disposal and environmental protection / Collecte et protection de l'environnement
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d'emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Limited Guarantee/Garantie Nespresso

Garantie et responsabilité: les machines Nespresso Turmix sont garanties en Autriche et en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d'absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). La garantie s'applique y compris en cas d'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l'utilisation de telles capsules. En cas de différend, il appartiendra à Turmix de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l'utilisation de ces capsules.
TUR MIX DKB Household Switzerland AG, Eggbühstrasse 28, Postfach, CH-8052, www.turmix.ch SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland, servicecenterkbrands.com SERVICE-CENTER AT: www.turmix.at
