Coffee Systems - Machine à café WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Coffee Systems WOLF au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Capacité | Variable selon le modèle |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Système de chauffage | Chaudière en inox |
| Fonctions | Préparation de café, cappuccino, espresso |
| Utilisation | Conçue pour un usage intensif, idéale pour les cafés et restaurants |
| Entretien | Nettoyage régulier des filtres et de la machine recommandé |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Dimensions | Variable selon le modèle |
| Poids | Variable selon le modèle |
| Garantie | Généralement 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Coffee Systems WOLF
Questions des utilisateurs sur Coffee Systems WOLF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Coffee Systems - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Coffee Systems de la marque WOLF.
MODE D'EMPLOI Coffee Systems WOLF
4 Précautions de sécurité
6 Systèmes à café
7 Fonctionnement du système à café
16Recommendationsd'entretien
17Dépannage
19 Garantie de Wolf
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d'enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d'être réparé, assurez-vous d'utiliser un fournisseur de service certifié par l'usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l'usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
| Numéro de modèle |
| Numéro de série |
| Date de l'installation |
| Nom du service certifié |
| Numéro du service certifié |
| Dépositaire autorisé |
| Numéro du dépositaire |
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d'indication contraire.
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l'idée de faire partie de votre résidence pendant des décennies à venir. À titre d'entreprise familiale de troisième génération, nous avons un intérêt personnel dans la préparation des aliments de votre famille. Nous avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les meilleurs aliments qui soient.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l'une des garanties les plus robustes de l'industrie des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie complète à la page 19. Il est aussi important d'enregistrer votre appareil Wolf pour vous assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs offerts aux propriétaires, comme l'assurance que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire durant la période de garantie et en vue d'avoir une preuve d'achat en cas de réclamation d'assurance habitation. Vous pouvez effectuer l'enregistrement de l'une des façons suivantes :
- En postant la fiche d'enregistrement du produit Wolf dûment remplie.
- En enregistrant votre appareil en ligne à wolfappliance.com/register et en créant un compte personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
- Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820.
À titre de propriétaire Wolf, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par semaine et composé d'employés experts en produit bien informés dans notre usine de Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que vous pourriez avoir.
Nous sommes confiants que ce guide répondra à vos questions au sujet des caractéris-tiques, du fonctionnement et de l'entretien de votre Wolf, mais si vous avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou visitez-nous en ligne à wolfappliance.com.
WOLF
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
Pendant l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
- Assurez-vous que la tension de votre système électrique corresponde à la tension indiquée au la machine.
- Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
- Pour vous protéger contre les chocs électriques, n'immergez pas le cordon ou la fiche dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
- Débranchez de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage. Laissez refroidir avant d'installer ou de retirer des pièces.
- Ne faites pas fonctionner un appareil avec une prise ou un cordon d'alimentation endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service autorisé le plus proche pour tout examen, réparation ou réglage.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut causer des blessures.
- Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d'une table ou d'un comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes.
-
Ne placez pas sur ou à proximité d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
-
Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
- Pour le débrancher, placez tous les boutons sur la position « off », puis retirez la fiche de la prise murale.
- N'utilisez pas l'appareil pour des usages autres que celui prévu.
- Cet appareil doit être correctement installé avant de l'utiliser pour s'assurer qu'aucun des composants électriques n'est accessible. Assurez-vous que l'appareil n'est pas alimenté pendant que le travail d'installation, des réparations ou l'entretien sont effectués.
- Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de cet appareil, une continuité doit exister entre l'appareil et un système de mise à la terre efficace. Il est impératif que cette exigence de sécurité minimale soit respectée. En cas de doute, faites vérifier le système électrique de la résidence par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par le manque, ou l'insuffisance, d'un système de mise à la terre efficace.
- N'utilisez pas une rallonge pour relier cet appareil à l'électricité. Une rallonge ne garantit pas la sécurité requise par l'appareil (danger de surchauffe).
- Le travail d'installation et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien formé conformément aux règlements de sécurité locaux et nationaux. Les réparations et les autres travaux effectués par des personnes non autorisées pourraient représenter un danger et peuvent annuler la garantie.
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
- Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Il s'agit du seul cas où le fabricant peut garantir la sécurité de cette machine.
- N'ouvrez jamais le boîtier extérieur de l'appareil. Toute tentative d'altération des connexions ou des composants électriques et des pièces mécaniques est dangereuse et peut causer des dommages à l'appareil.
- Si la machine est installée en combinaison avec d'autres appareils, une base protectrice doit être installée entre l'appareil et l'unité.
- N'installez pas et n'utilisez pas à l'extérieur, même si l'installation est effectué dans l'armoire de présentation.
- Ne remplissez le réservoir d'eau qu'avec de l'eau froide fraîche du robinet. De l'eau tiède ou chaude, ou tout autre liquide, peuvent endommager la machine.
- L'eau doit être remplacée chaque jour pour éviter la croissance de bactéries ou de moisissure.
- N'utilisez pas de l'eau minérale. L'eau minérale entraîne une importante accumulation de calcium dans la machine, ce qui peut l'endommager.
- Ne mettez que des graines de café dans le contenant pour graines. Ne mettez pas du café moulu dans le contenant pour graines; cela endommagera l'unité de broyage.
-
Le sucre peut endommager l'appareil! Des graines de café caramélisées ou autrement traitées préalablement ou d'autres boissons contenant du sucre ne doivent pas être mises dans la machine.
-
Ne placez jamais une tasse contenant un mélange de café alcoolisé sous le distributeur de café. Les pièces en plastique de l'unité pourraient s'enflammer!
- L'eau chaude et la vapeur distribuées peuvent causer des brûlures. Ces fonctions doivent être utilisées prudemment. Ne tenez jamais des parties du corps sous la buse de vapeur ou le distributeur d'eau chaude. La machine ne doit jamais être utilisée pour nettoyer des objets.
- N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour net-toyer l'appareil. La vapeur sous pression pourrait endommager les composants électriques et causer un court-circuit.
- L'appareil doit être détartré régulièrement. Dans les régions où l'eau est très dure, l'appareil pourra devoir être détartré plus souvent. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par un détartrage insuffisant.
- Ne préparez jamais du café, de l'eau chaude ou de la vapeur lorsque la machine est extraite. Assurez-vous toujours que l'appareil est inactif avant d'effectuer l'extraction. Le non-respect de cette précaution pourrait causer des dommages à l'appareil! La seule exception est moulin à café qui peut être effectué pendant que la machine est sortie.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CET APPAREIL N'EST DESTINÉ QU'À UN USAGE DOMESTIQUE
Caractéristiques du système à café
CARACTÉRISTIQUE
| 1 | Plaque signalétique du produit |
| 2 | Panneau de commande et affichage |
| 3 | Bec verseur du café |
| 4 | Réservoir d'eau |
| 5 | Porte de service |
| 6 | Éclairage à DEL |
| 7 | Plateau d'égouttement |
| 8 | Interrupteur d'alimentation principal (derrière le panneau de commande) |
| 9 | Poignée (pour glisser l'unité vers l'avant) |
| 10 | Contenant pour le lait |
| 11 | Bec verseur de l'eau |

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 WolfSystème à café (EC24/S illustré).

text_image
1 0 8Panneau de commande
| Bouton UTILISATIONS | |
| 1 | Marche/attente. |
| :≡ | Accès aux options supplémentaires. |
| Distribue de l'eau chaude. | |
| Sélectionne le goût. | |
| Sélectionne le volume. | |
| Initie le cycle. | |
| Initie le cycle et double le volume. | |
| Fait des capucinos. | |
| Fait des cafés latte macchiato, des cafés au lait ou du lait moussé. | |
| ESC | Quitte les options supplémentaires. |
| ▲ | Sélectionne l'option suivante, vers l'avant. |
| Sélectionne l'option précédente, vers l'arrière. | |
| Entrée. | |

Panneau de commande.
Utiliser l'appareil la première fois
1 Remplissez le réservoir d'eau. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Glissez l'unité vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principal situé derrière le panneau de commande avant (droit).
3 Sélectionnez la langue désirée. Pour sélectionner, faites défiler les langues jusqu'à ce que la langue désirée soit affichée, puis appuyez et tenez la touche ←.
4 Appuyez sur ←. De l'eau chaude sera distribuée à partir du bec verseur de l'eau.
5 L'unité s'éteindra automatiquement une fois la mise en marche initiale terminée.

text_image
RÉSERVOIR D'EAURéservoir d'eau.
Options supplémentaires
La fonction d'options supplémentaires permet à l'utilisateur de choisir des préférences pour les options indiquées dans le tableau ci-dessous.
RÉGLAGE FONCTION
| Rinçage Initie le cycle de rinçage. | |
| Activation du bip Active ou désactive la tonalité audible. | |
| Détartrage Initie le cycle de détartrage. Reportez-vous à la page 15. | |
| Défaut Remet tous les réglages aux réglages par défaut établis à l'usine. | |
| Statistiques Affiche le nombre de boissons produites. | |
| Contraste Règle la luminosité de l'affichage. | |
| Dureté Règle la dureté de l'eau (●●● plus dure). | |
| Réglage de la température | Règle la température du café(●●● plus chaude). |
| Arrêt automatique | Arrête l'unité après un délai de 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h. |
| Mise en marche automatique | Met l'unité en marche, la rince et la chauffe à un moment prédéterminé. |
| Réglage de l'heure | Règle l'heure du jour. Requis pour la mise en marche automatique. |
| Économie d'énergie | Active ou désactive le mode d'économie d'énergie. |
| Réglage de la langue | Règle la langue. |
Réglages des options supplémentaires :
1 Pour accéder au mode des options supplémentaires, lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur :≡ pour accéder aux options.
2 Appuyez sur ▲ ou sur ▼ pour faire défiler les options, puis appuyez sur ← pour sélectionner une option.
3Appuyezsur ou sur pour sélectionner les préférences, puis appuyez sur ← pour saisir la préférence.
4Appuyezsur pour quitter le mode des options supplémentaires.
Avant l'utilisation
Pour s'assurer que toute l'huile résiduelle du processus de fabrication a été enlevée, nettoyez le système à café à fond avec de l'eau chaude et un détergent doux avant de l'utiliser. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Reportez-vous aux recommandations d'entretien à la page 16.
1 Retirez, remplissez et réinstallez le réservoir d'eau. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Au moyen de la poignée, glissez l'unité vers l'avant et ouvrez le couvercle du compartiment pour graines entières. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Remplissez le compartiment, puis remettez l'unité en place en la glissant vers l'arrière.
3 Installez le bec verseur de l'eau ou le contenant pour le lait.
4 L'unité effectuera automatiquement un cycle de rinçage lors de la mise en marche initiale et avant de s'éteindre. Une petite quantité de liquide s'égouttera du bec verseur du café durant le cycle de rinçage.

text_image
RÉSERVOIR D'EAURéservoir d'eau.

text_image
COMPARTIMENT POUR GRAINES ENTIÈRESCompartiment pour graines entières.
Position de la tasse
Le bec verseur du café à hauteur réglable possède deux sorties. Une ou deux tasses peuvent être placées sous le bec verseur. Réglez la hauteur du bec verseur aussi près de la (des) tasse(s) que possible. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.

text_image
BEC VERSEUR DU CAFÉBec verseur du café.

Position de la tasse.
Café
GRAINES ENTIÈRES
N'utilisez pas des graines huileux, caramélisées ou aromatisées.
1 Appuyez sur 00 plusieurs fois pour sélectionner le goût désiré. Les choix comprennent très doux, doux, standard, fort, très fort ou pré-moulu.
2Appuyezsur plusieurs fois pour sélectionner le volume désiré. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
3Appuyezsur pour initier le cycle. Appuyez sur pour initier le cycle et doubler le volume.
4 Réglez la hauteur du bec verseur du café aussi près de la tasse que possible.
Pour toutes les boissons de 12 oz (360 ml) ou plus, le message « FILL WATER AND BEANS, EMPTY TRAY AND GROUNDS » (REEMPLIR L'EAU ET LES GRAINES, VIDER LE PLATEAU ET LE MARC) apparaîtra à l'écran. Lorsque les niveaux auront été vérifiés, appuyez sur ← pour initier le cycle.
VOLUME
BOISSON VOLUME
Expresso 1 oz (30 ml)
Café court 3 oz (90 ml)
Café 9 oz (270 ml)
Café allongé 12 oz (360 ml)
MON CAFÉ
Le réglage Mon café permet à l'utilisateur de sélectionner tout volume entre 1 oz et 7 oz.
1 Appuyez sur ♦ plusieurs fois jusqu'à ce que « MON CAFÉ » soit affiché.
2 Appuyez et tenez jusqu'à ce que « MON CAFÉ—PROGRAMMER LA QUANTITÉ » (MY COFFEE—PROGRAM QUANTITY) soit affiché, puis relâchez.
3 Lorsque la quantité désirée est atteinte, appuyez sur 📌.
REMARQUE : vous ne pouvez programmer qu'un seul café.
Café
CAFÉ PRÉ-MOULU
1 Appuyez sur ♦ plusieurs fois et sélectionnez pré-moulu.
2 Au moyen de la poignée, glissez l'unité vers l'avant et ouvrez le couvercle du compartiment pour café prémoulu. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Utilisez la pelle fournie pour déposer une pelletée de café pré-moulu dans l'entonnoir, puis remettez l'unité en place en la glissant vers l'arrière. REMARQUE : ne déposez pas plus d'une pelletée car cela entraînerait le blocage de l'unité.
4Appuyezsur plusieurs fois pour sélectionner le volume désiré.
5Appuyezsur pour initier le cycle. Appuyez sur pour initier le cycle et doubler le volume.

6 Réglez la hauteur du bec verseur du café aussi près de la tasse que possible.

text_image
COMPARTIMENT POUR CAFE PRE-MOULUCompartiment pour café pré-moulu.
Capucino
1 Retirez le bec verseur de l'eau (s'il est installé).
2 Réglez le régulateur de mousse sur le contenant pour le lait à la quantité désirée. Reportez-vous au tableau et à l'illustration ci-dessous.
3 Remplissez de lait et insérez le contenant pour le lait. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
4 Placez une tasse sous le bec verseur du café, puis vérifiez que le bec verseur du lait est bien placé au-dessus de la tasse.
5Appuyezsur pour initier le cycle.
6 Une fois le cycle terminé, placez une tasse sous le bec verseur du lait, puis appuyez et tenez la touche CLEAN (nettoyage) sur le contenant pour le lait jusqu'à ce que la barre soit complète.
7 Retirez le contenant pour le lait et placez-le dans le réfrigérateur.
MOUSSE
BOISSON QUANTITÉ
Café au lait Pas de mousse
Latte macchiato Un peu de mousse
Capucino Beaucoup de mousse

text_image
-3 CAFFELATTE -2 LATTE MACCHIATO -1 CAPPUCCINO RÉGULATEUR DE MOUSSERégulateur de mousse.

text_image
PRISE BOUTON DE NETTOYAGEContenant pour le lait.
RÉGLAGE DU VOLUME
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du volume pour le lait et le café des capucinos. Le volume maximal pour le café est limité à 8 oz (240 ml). Le volume maximal pour le lait est limité au volume dans le contenant.
1 Insérez le contenant pour le lait.
2Appuyezsur jusqu'à ce que « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT POUR CAPUCINO » soit affiché, puis relâchez.
3 Lorsque le volume de lait désiré aura été versé, appuyez sur 📄.
4 Après quelques secondes l'unité commencera à verser du café et « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR CAPUCINO » apparaît sur l'écran.
5 Lorsque le volume de café désiré aura été versé, appuyez sur 📋. Le nouveau volume sera conservé jusqu'à ce qu'il soit programmé à nouveau ou que les réglages par défaut soient choisis.
VOLUME
BOISSONS LAIT CAFÉ
Capucino 2,4 oz (70 ml) 2,7 oz (80 ml)
Cafés latte macchiato, cafés au lait ou lait moussé
1 Retirez le bec verseur de l'eau (s'il est installé).
2 Réglez le régulateur de mousse sur le contenant pour le lait à la quantité désirée. Reportez-vous au tableau et à l'illustration ci-dessous.
3 Remplissez de lait et insérez le contenant pour le lait. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
4 Placez une tasse sous le bec verseur du café, puis vérifiez que le bec verseur du lait est bien placé au-dessus de la tasse.
5Appuyezsur, appuyez sur ou sur pour défiler jusqu'à la boisson désirée, puis appuyez sur ← pour initier le cycle.
6 Une fois le cycle terminé, placez une tasse sous le bec verseur du lait, puis appuyez et tenez la touche CLEAN (nettoyage) sur le contenant pour le lait jusqu'à ce que la barre soit complète.
7 Retirez le contenant pour le lait et placez-le dans le réfrigérateur.
MOUSSE
BOISSONS QUANTITÉ
Café au lait Pas de mousse
Latte macchiato Un peu de mousse
Capucino Beaucoup de mousse

text_image
- 3 CAFFELATTE - 2 LATTE MACCHIATO - 1 CAPPUCCINO RÉGULATEUR DE MOUSSERégulateur de mousse.

text_image
PRISE BOUTON DE NETTOYAGEContenant pour le lait.
RÉGLAGE DU VOLUME
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du volume du lait et du café pour chaque boisson. Le volume maximal pour le café est limité à 8 oz (240 ml). Le volume maximal pour le lait est limité au volume dans le contenant.
1 Insérez le contenant pour le lait.
2Appuyezsur, puis appuyez sur ou sur pour défiler jusqu'à la boisson désirée. Appuyez et tenez jusqu'à ce que « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT POUR MACCHIATO », « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT POUR CAFÉ AU LAIT » ou « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT MOUSSÉ » soit affiché, puis relâchez.
3 Lorsque le volume de lait désiré aura été versé, appuyez sur ←.
4 Pour un latte macchiato ou un café au lait, l'unité commencera à verser du café et « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR MACCHIATO » ou « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR CAFÉ AU LAIT » sera affiché sur l'écran.
5 Lorsque le volume de café désiré aura été versé, appuyez sur ←. Le nouveau volume sera conservé jusqu'à ce qu'il soit modifié.
VOLUME
BOISSONS LAIT CAFÉ
Café au lait 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml)
Lait moussé 8 oz (240 ml)
SO
Eau chaude
De l'eau chaude peut être distribuée pour faire du thé ou pour préchauffer des tasses. Le préchauffage des tasses permettra au boissons de rester chaudes plus longtemps.
1 Assurez-vous que le bec verseur de l'eau soit installé, puis placez une tasse sous le bec. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Appuyez sur ♣. « EAU CHAUDE » apparaîtra à l'écran.
3 Lorsque le volume désiré aura été versé, appuyez sur
RÉGLAGE DU VOLUME
1 Assurez-vous que le bec verseur de l'eau soit installé, puis placez une tasse sous le bec.
2Appuyezsur jusqu'à ce que « PROGRAMMER LA
QUANTITÉ D'EAU CHAUDE » soit affiché, puis relâchez.
3 Lorsque le volume désiré aura été versé, appuyez sur. Le nouveau volume sera conservé jusqu'à ce qu'il soit modifié.

text_image
PRISEBec verseur de l'eau.
Moulin à café
RÉGLAGE DE LA MOUTURE
Si la distribution du café est trop rapide ou trop lente, la mouture peut être réglée en tournant le cadran de réglage de la mouture. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Le réglage doit être effectué pendant que le moulin fonctionne. Tournez le cadran dans le sens horaire pour une distribution plus rapide du café (mouture plus grossière) et dans le sens antihoraire pour une fourniture de café plus lente (mouture plus fine).

text_image
CADRAN DE RÉGLAGEEmplacement du cadran de réglage.

text_image
MOUTURE PLUS FINE 7654321 MOUTURE PLUS GROSSIÈRERéglage de la mouture.
Détartrage
N'utilisez que la solution de détartrage EcoDecalk.
1 Retirez le réservoir d'eau et videz-le complètement.
2 Versez un détartrant dilué (comme il est indiqué sur l'emballage) dans le réservoir d'eau, puis remettez-le en place.
3 Installez le bec verseur de l'eau, puis placez un grand contenant, de plus de 50 oz (2 l), sous le bec.
4 Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur :pour accéder aux options.
5Appuyezsur ou sur jusqu'à ce que « DÉTARTRAGE » soit affiché, puis appuyez sur ←. « DÉTARTRAGE EN COURS » apparaîtra à l'écran.
6 Après un délai de 30 minutes, « RINSING FILL TANK » (RINÇAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR) est affiché. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et videz le grand contenant, puis remettez-le en place.
7Appuyezsur. « RINÇAGE VEUILLEZ PATIENTER » apparaîtra à l'écran.
8 Une fois le cycle terminé, « RINSING COMPLETE » (RINÇAGE TERMINÉ) apparaît sur l'écran, puis remplissez le contenant et appuyez sur ←. Appuyez sur la touche ←, puis appuyez sur la touche ⏻
Conseils d'entretien
| NETTOYAGE | |
| Système à café | Avant de nettoyer, éteignez l'unité au moyen de l'interrupteur principal et débranchez l'alimentation électrique. Ne submergez jamais l'unité dans l'eau. Ne lavez pas ses composants dans le lave-vaisselle. |
| Acier inoxydable | Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable. |
| Panneau de commande | Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez sur un chiffon avant d'essuyer le panneau.REMARQUE IMPORTANTE: ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande. |
| Bec verseur du café | Nettoyez-le périodiquement au moyen d'une éponge. Retirez tout dépôt de café dans les trous avec un cure-dent. |
| Réservoir d'eau | Nettoyez-le périodiquement (environ une fois par mois) avec un chiffon humide et un savon à vaisselle doux. Rincez et séchez avec une serviette. |
| Plateau d'égouttement Contenant de mouture | Videz et nettoyez le plateau d'égouttement avant que l'indicateur de niveau d'eau ne sorte du plateau à tasse. Videz et nettoyez le contenant de mouture lorsque « VIDER LE CONTENANT À MOUTURE » est affiché. Ouvrez la porte de service. Retirez et videz le plateau d'égouttement et le contenant de mouture. Lavez avec de l'eau tiède et un savon à vaisselle doux. Rincez et séchez avec une serviette. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. |
| Compartiment pour café pré-moulu | Vérifiez périodiquement pour vous assurer que l'entonnoir à café pré-moulu ne soit pas bloqué. |
| Intérieur | Accédez-y en ouvrant la porte de service. Retirez les dépôts de café avec une éponge et aspirez les résidus. |
| Dispositif à infuser | Nettoyez le dispositif à infuser au moins une fois par mois. Éteignez l'unité, puis ouvrez la porte de service et retirez le plateau d'égouttement et le contenant à mouture. Enfoncez les deux boutons rouges vers l'intérieur et retirez le dispositif à infuser. Laissez tremper dans de l'eau pendant environ cinq minutes, puis rincez et séchez avec une serviette. N'utilisez pas de détergent. Replacez en glissant le dispositif à infuser dans le support interne et la goupille inférieure, puis appuyez sur « PUSH » jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Assurez-vous que les boutons rouges soient ressortis.REMARQUE IMPORTANTE: n'utilisez pas de détergent pour nettoyer le dispositif à infuser. Cela éliminerait le lubrifiant se trouvant sur les pièces internes. |
| Contenant pour le lait | Dévissez le couvercle, retirez le bec verseur du lait et le tube d'entrée. Retirez le régulateur de mousse en le tirant vers l'extérieur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Lavez tous les composants à fond avec de l'eau chaude et un savon à vaisselle doux. Rincez et séchez avant de remettre en place. Les composants peuvent être lavés au lave-vaisselle; utilisez le panier supérieur. |
| Couvercle du contenant pour le lait | Nettoyez les circuits dans le couvercle après avoir fait des capucinos. « APPUYEZ SUR NETTOYAGE » clignote sur l'écran. Placez une tasse sous le bec verseur du lait. Appuyez et tenez la touche « CLEAN » sur le couvercle pendant cinq secondes pour initier le nettoyage. « NETTOYAGE EN COURS » apparaîtra à l'écran. Tenez la touche « CLEAN » jusqu'à ce que la barre de progression soit complète. Après le nettoyage, retirez le contenant pour le lait et placez-le dans le réfrigérateur. |

text_image
DISPOSITIF À INFUSER PLATEAU D'ÉGOUTTEMENT CONTENANT DE MOUTUREPorte de service ouverte.

text_image
BEC VERSEUR DU LAIT TUBE D'ENTRÉE RÉGULATEUR DE MOUSSECouvercle du contenant pour le lait.
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le système à café ne fonctionne pas.
• Assurez-vous qu'il y ait du courant.
- Vérifiez l'alimentation électrique vers l'unité et assurez-vous que le disjoncteur est en marche.
Le dispositif à infuser est difficile à réinstaller.
- Avant de l'insérer, comprimez les extrémités supérieures et inférieures du dispositif à infuser ensemble pour vous adapter à la dimension appropriée de l'installation.
- Une fois inséré, vérifiez que les deux boutons rouges soient ressortis.
Le message « MOINS DE CAFÉ » est affiché.
- Trop de café a été utilisé. Sélectionnez un café plus doux ou réduisez la quantité de café pré-moulu.
Le message « VIDER LE CIRCUIT REMPLIR LE CIRCUIT » est affiché.
- Le circuit d'eau est vide. Reliez la buse d'eau chaude et appuyez ← pour y fournir de l'eau jusqu'à ce qu'elle s'écoule normalement.
Le message « ALARME GÉNÉRALE » est affiché.
- L'intérieur a besoin d'un nettoyage complet. Reportez-vous à la page 16. Si le message s'affiche après le nettoyage, communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
QUALITÉ DU CAFÉ
Le café n'est pas assez chaud.
- Préchauffez les tasses avec de l'eau chaude.
- Modifiez la température dans les options supplémentaires.
Le café n'a pas assez de crème.
- La café se mout trop grossièrement. Reportez-vous au réglage de la mouture à la page 14.
- Assurez-vous que le type de café utilisé convienne aux machines pour expresso.
La durée de l'extraction est trop longue.
- Réduisez la durée de l'extraction en réglant la mouture à du café moulu plus grossier. Reportez-vous à la page 14.
La durée de l'extraction est trop rapide.
- Augmentez la durée de l'extraction en réglant la mouture à du café moulu plus fin. Reportez-vous à la page 14.
Le café ne sort pas des becs verseurs.
- Nettoyez les becs verseurs bloqués.
Du café sort autour de la porte de service.
- Nettoyez les becs verseurs bloqués et nettoyez à fond le guide de café.
De l'eau sort des becs verseurs au lieu du café.
- Nettoyez l'entonnoir du café pré-moulu pour le dégager.
Le lait ne sort pas du bec verseur du lait.
- Vérifiez que le tube d'entrée soit inséré dans la rondelle en caoutchouc dans le tube d'entrée.
Le lait n'est pas bien moussé.
- Nettoyez le couvercle du contenant pour le lait.
- Réglez le régulateur de mousse. Reportez-vous à la page 12.
Service
- Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un service Wolf certifié par l'usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le près, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820.
- Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
- Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2 de ce guide.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS\*
Pendant deux ans à compter de la date d'installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d'œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avérerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certifié par l'usine, à moins d'indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d'installation, Wolf Appliance réparer les pièces suivantes qui s'avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l'apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié en usine, le fournisseur de service réparer ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d'œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d'un service non certifié ou d'autres sources.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l'un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d'œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L'OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits légaux qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; vérifiez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L'acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d'œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du produit.

