Coffee Systems - Maquina de cafe WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Coffee Systems WOLF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Coffee Systems WOLF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Coffee Systems - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Coffee Systems de la marca WOLF.
MANUAL DE USUARIO Coffee Systems WOLF
4 Precauciones de seguridad
6 Sistemas para café
7 Operación de los sistemas para café
16 Recomendaciones sobre el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 19. También es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones:
• Llene y envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto.
- Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
- Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días de la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en wolfappliance.com.
WOLF
INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Asegúrese de que la tensión de su sistema eléctrico corresponda a la tensión que se indica en la máquina.
- No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
- Para protegerse contra choques de electricidad, no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro líquido.
- Es necesario una supervisión cercana cuando el electrodoméstico lo utilizan niños o se utiliza cerca de ellos.
- Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar. Deje enfriar antes de colocar o sacar partes.
- No usar un electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, o después que el electrodoméstico funcione mal o se haya dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
- El uso de complementos accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar lesiones.
- No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador ni toque superficies calientes.
-
No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
-
Debe tener precauciones extremas al trasladar un electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
- Para desconectar, coloque el control en “off”, luego desenchufe de la pared.
- No use el electrodoméstico para un fin que no sea el indicado.
- El electrodoméstico se debe instalar de manera correcta antes de ponerlo en funcionamiento para asegurarse de que no queden componentes eléctricos expuestos. Asegúrese de que no se alimente energía al electrodoméstico mientras se realicen trabajos de instalación, reparaciones o mantenimiento.
- Cerciórese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra el electrodoméstico. Con el fin de garantizar la seguridad eléctrica de este electrodoméstico, debe haber continuidad entre el electrodoméstico y un sistema efectivo de conexión a tierra. Es imprescindible que se cumplan los requisitos básicos de seguridad. En caso de duda, pídale a un electricista calificado que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no se responsabilizará por daños causados por la falta o la deficiencia de un sistema efectivo de conexión a tierra.
- No utilice un cable de extensión para conectar el electrodoméstico al suministro eléctrico, pues no garantiza la seguridad necesaria para el electrodoméstico (peligro de sobrecalentamiento).
- Solo un técnico capacitado debe realizar el trabajo de instalación y las reparaciones de acuerdo con las normas de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones y otro trabajo realizado por personas no autorizadas puede ser peligrosos y puede anular la garantía.
INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
- Utilice únicamente repuestos originales. Solo así, el fabricante puede garantizar la seguridad de esta máquina.
- Por ningún motivo abra la carcasa exterior del electrodoméstico. Manipular la conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas es peligroso y puede dañar la máquina.
- Si la máquina se instala en combinación con otros electrodomésticos, se debe instalar una base protectora entre el electrodoméstico y la unidad.
- No instale ni utilice la máquina en exteriores, incluso si lo hace en un escaparate.
- Solo llene el tanque de agua con agua fría y fresca del grifo. El agua tibia o caliente u toros líquidos pueden dañar la máquina.
- El agua se debe cambiar a diario para evitar la formación de bacterias y moho.
- No utilice agua mineral, pues produce una alta acumulación de calcio en la máquina que puede dañar la unidad.
- Coloque únicamente granos de café en el contenedor de granos. No coloque café molido en el contenedor de granos, pues puede dañar la unidad de triturado.
- El azúcar puede dañar el electrodoméstico. En la máquina no se deben colocar granos de café caramelizados o pretratados ni otras bebidas con azúcar.
-
Por ningún motivo coloque tazas con una mezcla de alcohol y café debajo del dispensador de café, pues las partes plásticas de la unidad se podrían incendiar.
-
El agua caliente y el vapor que genera podían producir quemaduras. Estas funciones se deben utilizar con mucho cuidado. Por ningún motivo coloque partes del cuerpo debajo de la boquilla de vapor o del dispensador de agua caliente. Nunca debe utilizar la máquina para limpiar objetos.
- Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar el electrodoméstico. El vapor presurizado puede dañar los componentes eléctricos y producir cortocircuito.
- Se deben limpiar las incrustaciones del electro-doméstico con regularidad. En zonas con agua muy dura, es posible que se necesiten limpiar las incrustaciones con mayor frecuencia. El fabricante no se responsabilizará por los daños que resulten de una limpieza insuficiente de incrustaciones.
- Por ningún motivo prepare café, agua caliente o vapor cuando se haya extraído el electrodoméstico. Asegúrese siempre que el electrodoméstico esté inactivo antes de retirarlo. Si no se sigue esta precaución, el electrodoméstico se podría dañar. La única excepción es cuando se ajuste el molino de café, que se debe realizar luego de sacar la máquina (consulte la sección “Molino de café”).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE DISPOSITIVO ES EXCLUSIVAMENTE DE USO DOMÉSTICO
Características del Sistema para café
CARACTERÍSTICA
| 1 | Placa de datos del producto |
| 2 | Panel de control y pantalla electrónica |
| 3 | Surtidor de café |
| 4 | Tanque de agua |
| 5 | Puerta para servicio |
| 6 | Luz LED |
| 7 | Charola vertedora |
| 8 | Interruptor principal de energía (detrás del panel de control) |
| 9 | Asa (para deslizar la unidad hacia el frente) |
| 10 | Depósito de leche |
| 11 | Surtidor de agua |

text_image
1 2 3 4 5 6 7 WOLP 9 9 10 11Sistema para café (se muestra el EC24/S).

text_image
1 0 8Panel de control
| BOTÓN UTILIZA | |
| 1 | Encendido/Modo de espera. |
| :≡ | Da acceso a opciones extendidas. |
| Sirve agua caliente. | |
| Selecciona sabor. | |
| selecciona volumen. | |
| Inicia ciclo. | |
| Inicia ciclo para el doble de volumen. | |
| Prepara cappuccino. | |
| Prepara latte macchiato, caffelatte o leche espumosa. | |
| ESC | Sale de las opciones extendidas. |
| ▲ | Selecciona la opción siguiente; avanza. |
| Selecciona la opción anterior; retrocede. | |
| Intro/Ingresar. | |

Primer uso del electrodoméstico
1 Llene el tanque con agua. Consulte la siguiente ilustración.
2 Deslice la unidad hacia el frente y presione el interruptor principal de energía ubicado detrás del panel de control del frente (derecho).
3 Seleccione el idioma deseado. Para seleccionar, desplácese por los idiomas hasta que se muestre el idioma deseado, y luego mantenga pulsado ←.
4Pulse. Se entregará agua caliente del surtidor de agua caliente.
5 La unidad se apagará automáticamente después de terminar el encendido inicial.

text_image
TANQUE DE AGUATanque de agua.
Opciones extendidas
La característica de opciones extendidas permite al usuario seleccionar sus preferencias para las opciones anotadas en la lista siguiente.
CONFIGURACIÓN FUNCIÓN
Rinsing (Enjuague) Inicia ciclo de enjuague.
| Beep Enable(Activa tono) | Activa o desactiva el tono audible. |
| Descale (Desincrusta) Inicia el ciclo de desincrustación.Consulte la página 15. | |
| Default (Por omisión) Regresa todas las funciones a la configuración de fábrica. | |
| Statistics (Estadísticas) Despliega la cantidad de bebidas producidas. | |
| Contrast (Contraste) Ajusta el brillo de la pantalla. | |
| Hardness (Dureza) Ajusta la dureza del agua(●●●● la más dura). | |
| Set Temperature(Fijación de temperatura) | Ajusta la temperatura del café(●●●● el más caliente). |
| Auto-Off (Auto-apagado) | Apaga la unidad después de 15 min,30 min, 1 hr, 2 hr o 3 hr. |
| Auto-Start(Auto-encendido) | Enciende la unidad, la enjuaga y calienta al tiempo prefijado. |
| Adjust Time (Fijación de hora) | Ajusta la hora del día. Es requisito para el auto-encendido. |
| Energy Saving (Ahorro de energía) | activa o desactiva el modo de ahorro de energía. |
| Set Language (Fijación de idioma) | Ajusta el idioma. |
Configurar las opciones extendidas:
Para entrar al modo de opciones extendidas, pulse: — cuando el electrodoméstico esté encendido para acceder a las opciones.
2 Pulse ▲ o ▼ para desplazarse en la lista de opciones y después pulse ← para seleccionar la opción.
3Pulse o para seleccionar sus preferencias y después pulse ← para ingresar la preferencia.
4Pulse para salir del modo de opciones extendidas.
Antes de utilizarse
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo el sistema para café antes de utilizarlo, con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 16.
1 Retire, llene y reinstale el tanque de agua. Consulte la siguiente ilustración.
2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra la tapa del depósito de granos de café enteros. Consulte la siguiente ilustración. Llene el depósito y deslice la unidad a su posición.
3 Instale el surtidor de agua o el depósito de leche.
4 Se iniciará un ciclo automático de enjuague de la unidad en seguida del encendido inicial y antes de apagarse. Durante el ciclo de enjuague se vertirá una pequeña cantidad de líquido por el surtidor de café.

text_image
TANQUE DE AGUATanque de agua.

text_image
DEPÓSITO DE CAFÉ EN GRANODepósito de café en grano.
Colocación de la taza
El surtidor de café con altura ajustable tiene dos salidas. Pueden colocarse dos tazas bajo el surtidor. Ajuste la altura del surtidor lo más cerca posible de la(s) taza(s). Consulte las siguientes ilustraciones.

text_image
SURTIDOR DE CAFÉSurtidor de café.

Colocación de la taza.
Café
DE GRANO ENTERO
1 Pulse 00 varias veces para seleccionar el sabor deseado. Las opciones son extra suave, suave, estándar, fuerte, extra fuerte o pre-molido.
2Pulse varias veces para seleccionar el volumen deseado. Consulte la tabla siguiente.
3 Pulse ▼ para iniciar el ciclo. Pulse ▼ ▼ para iniciar el ciclo con doble volumen.
4 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible de la taza.
Para todas las bebidas de 360 ml (12 oz) o más grandes, aparecerá en la pantalla ‘LLENE CON GRANOS, LLENE EL TANQUE, VACÍE LA MOLIENDA’ (‘FILL BEANS, FILL TANK, EMPTY GROUNDS’). Una vez que se hayan verificado los niveles, pulse ← para iniciar el ciclo.
VOLUMEN
BEBIDA VOLUMEN
Espresso 1 oz (30 ml)
Café chico 3 oz (90 ml)
Café estándar 9 oz (270 ml)
Café grande 12 oz (360 ml)
MI CAFÉ
La configuración de My Coffee (Mi café) permite al usuario seleccionar cualquier volumen entre 1 oz (30 ml) y 7 oz (210 ml).
1 Presione varias veces hasta que se muestre 'MI CAFÉ' ('MY COFFEE').
2Presione, y mantengalo presionado hasta que se muestre 'MI CAFÉ—CANTIDAD DE PROGRAMA' (MY COFFEE—PROGRAM QUANTITY). Después suelte.
3 Una vez que se alcanzó la cantidad deseada, presione 📌.
NOTA: Puede programa una sola taza de café.
Café
CAFÉ PRE-MOLIDO
1Pulse varias veces y seleccione pre-molido.
2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra la tapa del depósito de café pre molido. Consulte la siguiente ilustración.
3 Utilice la pala suministrada para poner en el embudo una pala de café pre-molido, y después deslice la unidad a su posición. NOTA: Utilizar más de una pala de café provocará que la unidad se atasque.
4Pulse varias veces para seleccionar el volumen deseado.
5 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el ciclo con doble volumen.
6 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible de la taza.

text_image
COMPARTIMIENTO DE PRE-MOLIDOCompartimiento de pre-molido.
Cappuccino
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración siguientes.
3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la siguiente ilustración.
4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verifique que el surtidor de leche está sobre la taza.
5Pulse para iniciar el ciclo.
6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que se llene la barra indicadora.
7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
ESPUMA
BEBIDA CANTIDAD
Caffelatte Sin espuma
Latte Macchiato Poco espumoso
Cappuccino Muy espumoso

text_image
-3 CAFFELATTE -2 LATTE MACCHIATO -1 CAPPUCCINO REGULADOR DE ESPUMARegulador de espuma.

text_image
RECEPTÁCULO BOTÓN DE LIMPIEZADepósito de leche.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado de café y de leche para el cappuccino. El volumen máximo de café está limitado a 8 oz (240 ml). El volumen máximo de leche está limitado por el volumen del depósito.
1 Inserte el depósito de leche.
2Pulse hasta desplegar 'MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO'), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche, pulse 📄.
4 Después de unos segundos la unidad empezará a despachar café y aparecerá en la pantalla 'COFFEE FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE CAFÉ PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO').
5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café, pulse 📋. El nuevo volumen se mantendrá hasta que se reprograme o se seleccione la configuración por omisión.
VOLUMEN
BEBIDA LECHE CAFÉ
Cappuccino 2.4 oz (70 ml) 2.7 oz (80 ml)
Latte macchiato, Caffelatte o Leche espumosa
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración siguientes.
3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la siguiente ilustración.
4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verifique que el surtidor de leche está sobre la taza.
5 Pulse ▼, después pulse ▲ o ▼ para desplazarse hasta la bebida deseada y después pulse ← para iniciar el ciclo.
6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que se llene la barra indicadora.
7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
ESPUMA
BEBIDA CANTIDAD
Caffelatte Sin espuma
Latte Macchiato Poco espumoso
Cappuccino Muy espumoso

text_image
- 3 CAFFELATTE - 2 LATTE MACCHIATO - 1 CAPPUCCINO REGULADOR DE ESPUMARegulador de espuma.

text_image
RECEPTÁCULO BOTÓN DE LIMPIEZADepósito de leche.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado de café y de leche para cada bebida. El volumen máximo de café está limitado a 8 oz (240 ml). El volumen máximo de leche está limitado por el volumen del depósito.
1 Inserte el depósito de leche.
2Pulse, después pulse o para desplazarse hasta la bebida deseada. Mantenga oprimido ← hasta que se despliegue 'MILK FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA MACCHIATO'), 'MILK FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA CAFFELATTE') o 'FROTHED MILK PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE LECHE ESPUMOSA PARA EL PROGRAMA'), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche, pulse ←.
4 Para un Latte Macchiato o Caffelatte, la unidad empezará a despachar café y 'COFFEE FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA MACCHIATO') o 'COFFEE FOR CAFFE-LATTE PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA CAFFELATTE') aparecerá en la pantalla.
5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café, pulse ←. El nuevo volumen se mantendrá hasta que se reconfigure.
VOLUMEN
BEBIDA LECHE CAFÉ
Latte Macchiato 3 oz (90 ml) 2 oz (60 ml)
Caffelatte 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml)
Leche espumosa
8 oz (240 ml)
NA
Agua caliente
Puede despacharse agua caliente para preparar té o precalentar tazas. El precalentamiento de tazas permitirá que las bebidas se mantengan calientes por más tiempo.
1 Verifique que el surtidor de agua está instalado y entonces coloque una taza bajo él. Consulte la siguiente ilustración.
2Pulse. 'HOT WATER' ('AGUA CALIENTE') aparecerá en la pantalla.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse
AJUSTE DEL VOLUMEN
1 Verifique que el surtidor de agua está instalado y entonces coloque una taza bajo él.
2Pulse hasta desplegar 'HOT WATER PROGRAM QUANTITY' ('CANTIDAD DE AGUA CALIENTE DEL'), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse. El nuevo volumen se mantendrá hasta que se reconfigure.

Si la entrega de café es demasiado rápida o demasiado lenta, la finura puede ajustarse girando la perilla de ajuste de finura de grano. Consulte las siguientes ilustraciones.
Puede hacerse el ajuste con el molino en operación. Gire la perilla en sentido de las manecillas del reloj para entrega más rápida de café (grano más grueso) y en sentido contrario a las manecillas del reloj para entrega más lenta (grano más fino).

text_image
PERILLA DE AJUSTEUbicación de la perilla de ajuste.

text_image
GRANO MÁS FINO 7654321 GRANO MÁS GRUESOAjuste de finura de grano.
1 Retire el tanque de agua y vacíelo completamente.
2 Vierta desincrustante diluido (como se indica en el paquete) en el tanque de agua, e instálelo nuevamente.
3 Instale el surtidor de agua y coloque debajo del mismo un recipiente más grande, de más de 50 oz(2 l).
4 Cuando el electrodoméstico esté encendido, pulse :≡ para acceder a las opciones.
5Pulse o hasta desplegar 'DESCALE' ('DESIN-CRUSTAR'), y después pulse ←. 'DESCALING UNDERWAY' ('DESINCRUSTACIÓN EN PROCESO') aparecerá en la pantalla.
6 Después de 30 minutos, se muestra 'RINSING FILL TANK' ('ENJUAGUE DEL TANQUE DE LLENADO'). Llene el tanque de agua, vacíe el recipiente grande y después instale nuevamente el tanque.
7Pulse. 'RINSING PLEASE WAIT' ('ESPERE ENJUAGUE') aparecerá en la pantalla.
8 Una vez que finalice el ciclo, aparecerá el mensaje 'RINSING COMPLETE' (ENJUAGUE TERMINADO) en la pantalla; luego, llene el contenedor y pulse ←. Presione ← y luego presione ①
Recomendaciones sobre el cuidado
| LIMPIEZA | |
| Sistema para café | Antes de la limpieza de la unidad, apague el interruptor principal y desconéctela de la energía eléctrica. Nunca sumerja la unidad. No lave ningún componente en el lavavajillas. |
| Acero inoxidable | Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. |
| Panel de control | Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. |
| Surtidor de café | Limpie periódicamente con una esponja. Retire con un palillo cualquier residuo de café que se deposite en algún orificio. |
| Tanque de agua | Limpie periódicamente (alrededor de una vez al mes) con un paño húmedo y jabón suave para platos. Enjuague y seque con una toalla. |
| Charola vertedora Recipiente de residuos | Vacíe y limpie la charola vertedora antes de que el indicador de nivel de agua sobresalga de la charola de la taza. Cuando la pantalla muestra ‘EMPTY GROUNDS CONTAINER’ (‘VACIAR RECIPIENTE DE RESIDUOS’), vacíe y limpie el recipiente de residuos. Abra la puerta para servicio. Retire y vacíe la charola vertedora y el recipiente de residuos. Lave con agua tibia y jabón suave para platos. Enjuague y seque con una toalla. Consulte la siguiente ilustración. |
| Compartimiento de pre-molido | Verifique periódicamente que el embudo de café pre-molido no está bloqueado. |
| Interior | Para acceder, abra la puerta para servicio. Retire con una esponja y aspire los residuos de café. |
| Infusor | Limpie el infusor por lo menos una vez al mes. Apague la unidad, después abra la puerta para servicio y retire la charola vertedora y el recipiente de residuos. Oprima los dos botones rojos hacia el interior y retire el infusor. Remoje en agua por aproximadamente 5 minutos y después enjuague y seque con una toalla. No utilice detergente. Coloque nuevamente el infusor, deslizándolo hacia el soporte interno y el seguro inferior, y pulse “PUSH” (“EMPUJAR”) hasta que haga clic en posición. Verifique que los botones rojos están engarzados.AVISO IMPORTANTE: No utilice detergente para limpiar el infusor. Eliminará el lubricante de las partes interiores. |
| Depósito de leche | Destornille la tapa, retire el surtidor de leche y el tubo de entrada. Retire el regulador de espuma jalándolo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Lave a fondo todos los componentes con agua caliente y jabón suave para platos. Enjuague y seque antes de armar nuevamente. Los componentes pueden lavarse en el lavavajillas; utilice la parrilla superior. |
| Tapa del depósito de leche | Después de preparar cappuccino, limpie los circuitos de la tapa. El texto ‘PRESS CLEAN’ (‘PULSE LIMPIAR’) destella en la pantalla. Coloque una taza bajo el surtidor de leche. Mantenga oprimido durante 5 segundos ‘CLEAN’ (‘LIMPIAR’) en la tapa, para iniciar la limpieza. ‘CLEANING UNDERWAY’ (‘LIMPIEZA EN PROCESO’) aparecerá en la pantalla. Mantenga oprimido ‘CLEAN’ (‘LIMPIAR’) hasta que la barra de avance esté completa. Después de la limpieza, retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador. |

text_image
INFUSOR CHAROLA VERTEDORA RECIPIENTE DE RESIDUOSPuerta para servicio abierta.

text_image
SURTIDOR DE LECHE TUBO DE ENTRADA REGULADOR DE ESPUMATapa del depósito de leche.
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El sistema de café no funciona.
- Compruebe que la unidad está encendida.
- Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa están encendidos.
El infusor es difícil de instalar nuevamente.
- Antes de insertarlo, comprima simultáneamente los extremos superior e inferior para adaptar a la dimensión adecuada para la instalación.
- Una vez insertado, verifique que los dos botones rojos están engarzados.
Se muestra el mensaje 'LESS COFFEE' ('MENOS CAFÉ').
- Se utilizó demasiado café. Seleccione un sabor de café más suave o reduzca la cantidad de café pre-molido.
Se muestra el mensaje 'EMPTY CIRCUIT FILL CIRCUIT' ('CIRCUITO VACÍO - LLENAR CIRCUITO').
- El circuito de agua está vacío. Conecte la boquilla de agua caliente y pulse ← para suministrar agua caliente hasta que salga con normalidad.
Se muestra el mensaje 'GENERAL ALARM' ('ALARMA GENERAL').
- El interior requiere limpieza profunda. Consulte la página 162. Si el mensaje se muestra después de la limpieza, comuníquese con atención a clientes de Wolf al 800-222-7820.
CALIDAD DEL CAFÉ
Café no lo suficientemente caliente.
- Precaliente las tazas con agua caliente.
- Cambie la temperatura en opciones extendidas.
Café no con la suficiente crema.
- Café molido con grano demasiado grueso. Consulte sobre la finura de grano en la página 14.
- Verifique que el café utilizado es para máquinas de espresso.
Velocidad de extracción demasiado lenta.
- Acorte el tiempo de extracción ajustando la finura del café pre-molido. Consulte la página 14.
Velocidad de extracción demasiado rápida.
- Aumente el tiempo de extracción ajustando para aumentar la finura del café pre-molido. Consulte la página 14.
No sale café de los surtidores.
- Limpie los surtidores que están bloqueados.
Sale café de los alrededores de la puerta para servicio. - Limpie los surtidores bloqueados y limpie a fondo la guía del café.
Sale agua de los surtidores, en vez de café.
- Limpie el embudo del café pre-molido, para desbloquearlo.
No sale leche del surtidor de leche.
- Verifique que el tubo de entrada está insertado en la arandela de hule.
La leche no está bien espumosa.
- Limpie la tapa del depósito de leche.
- Ajuste el regulador de espuma. Consulte la página 12.
Servicio
- Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
- Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
- Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS\*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
WOLF