AHD 290 - Chaudière A.O. Smith - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AHD 290 A.O. Smith au format PDF.
| Type d'appareil | Pompe à chaleur air/eau |
| Usage | Production d'eau chaude sanitaire (ECS) |
| Source d'énergie | Air |
| Type de fluide caloporteur | Non précisé |
| Installation | Intérieure ou extérieure |
| Alimentation électrique | Non précisé |
| Plage de température de fonctionnement | Non précisé |
| Capacité de chauffage | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Type de compresseur | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes et certifications | CE |
| Maintenance | Manuel d'installation, d'utilisation et de service fourni |
FOIRE AUX QUESTIONS - AHD 290 A.O. Smith
Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AHD 290 - A.O. Smith et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AHD 290 de la marque A.O. Smith.
MODE D'EMPLOI AHD 290 A.O. Smith
General warranty Tank warranty Conditions for Installation and use65 The warranty set out in articles 1 and 2 will not apply in the event of: a. damage to the water heater caused by an external factor; b. misuse, neglect (including frost damage), modication, incorrect and/or unauthorised use of the water heater and any attempt to repair leaks; c. contaminants or other substances having been allowed to enter the tank; d. the conductivity of the water being less than 125 µS/cm and/or the hardness (alkaline-earth ions) of the water being less than 1.00 mmol/litre; e. unltered, recirculated water owing through or being stored in the water heater; f. any attempts at repair to a defective water heater other than by an approved service engineer. The obligations of A.O. Smith pursuant to the specied warranty do not extend beyond free delivery from the Veldhoven warehouse of the replacement sections, parts or water heater respectively. Shipping, labour, instal- lation and any other costs associated with the replacement will not be accepted by A.O. Smith. A claim on grounds of the specied warranty must be submitted to the dealer from whom the water heater was purchased, or to another authorised dealer for A.O. Smith Water Products Company products. Inspection of the water heater as referred to in articles 1 and 2 shall take place in one of the laboratories of A.O. Smith Water Products Company. A.O. Smith grants no other warranty or guarantee over its water heaters nor the (sections or parts of) water heaters supplied for replacement, other than the war- ranty expressly set out in this Certicate. Under the terms of the supplied warranty, A.O. Smith is not liable for damage to persons or property caused by (sections or parts, or the glass-lined steel tank of) a (replacement) water heater that it has supplied. Exclusions Scope of the warranty Obligations of A.O. Smith ClaimsAttention Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant de mettre l’appareil en service. Ce manuel d’instructions doit être lu scrupuleusement et les instructions de ce manuel d’instructions doivent être suivies sous peine d’accidents et de dégâts matériels et/ou de blessures corporelles. Droits d’auteur © 2008 A.O. Smith Water Products Company Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être copiée, dupliquée et/ou diffusée par impression, photocopie ou tout autre moyen de reproduction, sans l’accord écrit préalable de A.O. Smith Water Products Company. A.O. Smith Water Products Company se réserve le droit de modier les spécications de ce manuel d’instructions. Toutes les marques mentionnées dans ce manuel d’instructions sont des marques déposées par les fournisseurs concernés. A.O. Smith Water Products Company n’est pas responsable des réclamations de tiers liées à une utilisation inadéquate autre que celle mentionnée dans ce manuel d’instructions et conformément aux Conditions générales déposées auprès de la Chambre de commerce. Voir les Conditions générales pour plus de détails. Celles–ci peuvent être obtenues gratuitement sur simple demande. Bien que nous ayons apporté le plus grand soin à la réalisation de descriptions correctes et, le cas échéant, complètes des composants importants, il se peut que le manuel d’instructions comporte des erreurs et des imprécisions. Si vous découvrez des erreurs ou des imprécisions dans ce manuel d’instructions, n’hésitez pas à nous en faire part. Votre aide contribuera à améliorer la documentation. Si vous avez des remarques ou des questions concernant des sujets spéciques qui ont trait à l’appareil, n’hésitez pas à prendre contact avec : A.O. Smith Water Products Company Case postale 70 5500 AB Veldhoven Pays-Bas Téléphone (gratuit) 008008 - AOSMITH 008008 - 267 64 84 Général: +31 40 294 25 00 Fax: +31 40 294 25 39 E-mail : info@aosmith.nl Site web : www.aosmithinternational.com En cas de problèmes de raccordement aux installations de gaz, d’électricité et d’eau, adressez-vous au fournisseur/à l’installateur de votre installation Veuillez lire attentivement ce manuel Marques de commerce Responsabilité Pour plus d’informations 67Table des matières
1. À propos de ce produit
1.2 Description du produit
1.3 Données techniques
1.4 Circuit de réfrigérant – description
1.4.1 Système de refroidissement - description
1.4.2 Circuit électrique – description
1.4.3 Circuit d’eau – description
1.4.4 Circuit de réfrigérant – schéma
1.5 Circuit d’eau – description
1.5.1 Conditions pour le circuit d’eau
1.5.3 Circuit d’eau – diagramme hydraulique
1.6 Schéma électrique
2. Avant installation / Mise en service
2.1 Instructions de sécurité importantes
2.1.1 Système de refroidissement – instructions de
2.1.2 Circuit électrique – instructions de sécurité
2.1.3 Circuit d’eau – instructions de sécurité
2.4.1 Transport avec chariot à fourches
2.4.2 Déchargement de la pompe à chaleur
2.4.3 Transport avec chariot
2.5 Placement / disposition
2.6 Connexion de la tuyauterie d’eau
3.2 Placement des connexions de tuyauterie
3.3 Connexion de la purge de condensation
3.4 Échappement et entrée d’air
4. Mise en service / utilisation
4.1 Conditions pour le circuit d’eau chaude
4.2 Début d’utilisation du circuit d’eau
4.3 Mise en service du circuit d’eau
4.4 Électricité – connexion
4.5 Circuit de refroidissement
4.6 Conseils d’économies d’énergie
4.7 Conseils d’utilisation du ventilateur
1. Guide d’utilisation
1.2 Modication des données d’utilisation
1.3 Menu de fonctionnement
1.4 Réglages d’usine par défaut
1.5 Programme de dégivrage
2.2 Capacité additionnelle
2.3 Sécurité d’utilisation
3.1 Système de refroidissement et ventila-
3.2 Circuit d’eau et réservoir
3.3 Démontage / Mise hors service de l’unité
4.2 Disjoncteur de sécurité pour élément
4.3 Pompe à chaleur hors service
95Toutes les directives européennes pertinentes ont été respectées lors de la con- ception et de la fabrication de la pompe à chaleur. (Voir également Déclaration de conformité UE.) Seul un personnel compétent est autorisé à travailler sur cette unité. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter les accidents.
- Pompe à chaleur avec commandes intégrées
- Manuel d’installation avec données techniques
- Instructions d’utilisation
1.2 Description du produit
La AHD 290 est une pompe à chaleur à eau domestique dotée d’un condensateur à l’extérieur du réservoir. Les instructions d’utilisation spécient la zone d’application et les principes de fonctionnement de la pompe à chaleur.
1.3 Données techniques
Données de performances Performances spéciées pour le chauffage d’eau domestique entre 15°C et 45°C Sortie thermique (avec air 15°C / eau 15°C – 45°C) kW 1,52 Alimentation électrique (avec air 15°C / eau 15°C – 45°C) kW 0,43 COP (avec air 15°C / eau 15°C – 45°C) 3,54 Consommation électrique cartouche électrique / élément de chauffage kW 1,5 Plage de fonctionnement /limites Température d’air max. °C 35 Température d’eau max. °C 55 Température d’eau max. (avec utilisation de pompe à chaleur et cartouche électrique) °C 65 Niveau sonore 1 mètre devant l’unité dB(A) 52 Réservoir d’eau domestique Matériau Acier spécialement émaillé Volume net l 285 Volume de débit d’air Volume de débit d’air m³/h 250
691.4 Circuit de réfrigérant – description
Le système de refroidissement sert à traiter la chaleur de l’air admis. De cette fa- çon, la chaleur extraite est transférée à l’eau. Ce processus est possible unique- ment avec l’addition externe d’énergie, qui se déroule dans le compresseur. Dans le vaporisateur, la chaleur de l’air est absorbée et le réfrigérant sous forme gazeuse est alimenté dans le compresseur. Dans le compresseur, la pression et le niveau énergétique du réfrigérant s’élèvent an de transférer la chaleur à l’eau à travers le tuyau du condensateur, enroulé autour du réservoir. La pression du liquide de refroidissement condensé est réduite grâce à une vanne d’expansion. Le cycle de refroidissement peut donc se répéter dans le vaporisateur.
1.4.1 Système de refroidissement - description
Avant toute activité de réparation et d’entretien, un technicien qualié doit s’assurer que toutes les pièces comportant du réfrigérant sont sufsamment vidées pour pouvoir effectuer des travaux sans risque pour les personnes et les équipements proches. Procédez avec une prudence extrême pour réparer et entretenir une pompe à chaleur dont le système de réfrigérant doit être ouvert. Si l’usage d’une amme ouverte s’impose (soudure par ex.), faites spécialement attention pour éviter tout incendie.
1.4.2 Circuit électrique – description
En cas de travaux sur la pompe à chaleur, l’alimentation principale doit être dé- connectée. (Débranchez la prise.) Si l’unité est connectée au secteur, l’ensemble des réglementations locales et nationales doit être respecté, de même que les conditions du fournisseur d’électricité.
1.4.3 Circuit d’eau – description
Utilisez uniquement de l’eau potable. Durant l’installation, le choix des matériaux doit être pris en compte. Il convient de s’assurer qu’ils sont compatibles dans tout le circuit. Des équipements de sécurité doivent être prévus an d’éviter toute surpression dans le système. Toute la tuyauterie doit respecter la réglementation en matière de sécurité de l’eau.
701.4.4 Circuit de réfrigérant – schéma
T5, T6, T7, T8 - Capteurs Présentation des composants Nº : Description 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Vaporisateur 4 Ventilateur centrifuge 5 Vanne d’expansion 6 Filtre de séchage 7 Pressostat 8 Vanne magnétique 9 Vanne unidirectionnelle 71A/H
Le circuit d’eau doit être construit conformément aux normes et impératifs ap- plicables. Voir les spécications des sections 3.1 et 3.2.
1.5.1 Conditions pour le circuit d’eau
Selon les matériaux employés dans le circuit d’eau du lieu, une combinaison ma- térielle incorrecte peut être une source de dégâts liés à la corrosion galvanique. Une attention spéciale est donc nécessaire en cas d’utilisation de composants galvanisés ou contenant du cuivre.
Dimensions (toutes les mesures en mm, sauf indication contraire) Discription AHD 290 A Hauteur totale 1815 B Hauteur dessus l’appareil 1790 D Diamètre de l’appareil 660 G1 Diamètre de raccord d’arrivée d’air 160 G2 Diamètre évacuation en air 160 H Hauteur évacuation des gazmètre de l’appareil 1815 Hx1 x-position conduit de raccord d’arrivée d’air 190 Hx2 x-position conduit d’évacuation des air 480 Hy1 y-position conduit de raccord d’arrivée d’air 200 Hy2 y-position conduit d’évacuation des air 470 J Hauteur raccord d’arrivée d’air 60 M Hauteur raccord d’arrivée d’eau froide 110 N Hauteur de la sortie d’eau chaude 1410 P Hauteur du regard de nettoyage 45 V Hauteur branchement de la recirculation 820 W Hauteur évacuation de la condensation 1345 Z Hauteur de branchement élément électrique 925 1 Hauteur raccord d’arrivée d’eau froide (externe) R 3/4” 2 Raccord de sortie d’eau chaude (externe) R 3/4” 6 Regard de nettoyage/inspection Ø 110 7 Raccordement évacuation de la condensation (interne) Ø 12 11 Raccordement élément électrique (interne) G 1 1/2” 14 Raccord recirculation (interne) R 3/4”73
1.5.4 Circuit d’eau – diagramme hydraulique
Légende Les numéros non mentionnés ne sont pas applicables.
1. vanne de réduction de pression
(obligatoire si la pression de canalisation d’eau est su périeure à 8bar)
2. groupe de sécurité (obligatoire)
4. vanne d’arrêt (recommandée)
5. clapet anti-retour (obligatoire)
6. circulateur (option)
9. robinet de vidange
11. vanne d’arrêt pour entretien
12. jauge de température
13. évacuation de la condensation
A. alimentation en eau froide B. évacuation d’eau chaude C. conduite de circulationPC-COM ES852 ICD T1.6AHC1 2µF
T5 - Capteur avant serpentin T6 - Capteur sur serpentin T7 - Capteur au sommet du réservoir T8 - Capteur au fond du réservoir 90° bipolaire Mise à la terre obligatoire
1.6 Schéma électrique
A Commande B Ventilateur C Compresseur D Élément Électrique E Valve magnétique F Ecran G Capteur de température (T5) H Capteur de température (T6) J Capteur de température (T7) K Capteur de température (T8) L Commutateur à haute pression M Interrupteur 0/I de la commande75 Livraison Pompe à chaleur incluant contrôleur Manuel d’installation avec données techniques Manuel d’installation de contrôleur
2.1 Instructions de sécurité importantes
Toutes les directives européennes pertinentes ont été respectées lors de la con- ception et de la mise en service de la pompe à chaleur. Seulunpersonnelqualiépeuttravaillersurlapompeàchaleur! Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter les accidents pendant le travail !
2.1.1 Système de refroidissement – instructions de sécurité
Un réparateur qualié doit s’assurer de la purge responsable, sufsante et sans danger des pièces contenant du réfrigérant et devant faire l’objet de travaux avant le début des tâches de réparation et d’entretien. Procédez avec une prudence extrême pour réparer et entretenir une pompe à chaleur dont le système de réfrigérant doit être ouvert, particulièrement en cas de travaux à proximité d’une amme nue (soudure par ex.) an d’éviter un départ d’incendie.
2.1.2 Circuit électrique – instructions de sécurité
Encasdetravauxsurlapompeàchaleur,l’alimentationprincipale doit être déconnectée – Débranchez la prise ! Si la pompe à chaleur est connectée au secteur, l’ensemble des réglementations et normes locales et nationales doit être respecté. Les impératifs possibles du fournisseur d’électricité doivent également être respectés.
2.1.3 Circuit d’eau – instructions de sécurité
Utilisez uniquement de l’eau potable. Durant l’installation, le choix des matériaux doit être pris en compte. Il convient de s’assurer qu’ils sont compatibles dans tout le circuit. Une attention spéciale est nécessaire en cas d’utilisation de composants galvanisés et contenant de l’aluminium ! Des équipements de sécurité doivent être prévus an d’éviter toute surpression dans le système. Toute la tuyauterie doit respecter la réglementation en matière de sécurité de l’eau.
La pompe à chaleur est livrée sans eau, sans tube d’eau condensée et sans l’équipement de sécurité du circuit d’eau.
La pompe à chaleur doit être stockée à la verticale, sans eau et dans son embal- lage.
Pour la transporter, toujours avec soin, sur de courtes distances, la pompe à chaleur peut être inclinée à un maximum de 45°C. Si cette limite est dépassée, la pompe à chaleur doit rester en position verticale normale pendant au moins 1 heure avant de pouvoir être mise en marche. Transport et stockage peuvent se dérouler à des températures entre -10 et +50 °C. Le boîtier /haut des pompes à chaleur n’est pas adapté à leur levage et ne doit donc pas être employé pour leur transport.
2.4.1 Transport avec chariot à fourches
Pour son transport avec un chariot à fourches, la pompe à chaleur doit reposer sur son châssis de transport. Levez toujours lentement. Du fait de la position élevée du centre de gravité, la pompe à chaleur doit être arrimée an de l’empêcher de basculer pendant le transport.
2.4.2 Déchargement de la pompe à chaleur
Pour éviter tout dégât, la pompe à chaleur doit être déchargée sur une surface plane.
2.4.3 Transport avec chariot
La pompe à chaleur peut être transportée uniquement sur son châssis de transport. La pompe à chaleur doit être arrimée an de ne pas glisser sur le chariot. Les connexions d’eau, etc. ne peuvent pas être utilisées à des ns de transport. Assurez-vous que le chariot n’endommage pas l’armoire et les connexions.
2.5 Placement / disposition
La pompe à chaleur peut être installée uniquement dans une salle protégée contre le gel. La salle d’installation doit respecter les critères suivants :
- Température de la salle entre 0 et +35°C ;
- Possibilité de purge pour l’eau de condensation ;
- Concentration normale de poussière dans l’air ;
- Base solide (environ 500 kg/m²) ;
- Pour un fonctionnement régulier et an de faciliter l’accès pour l’entretien, préservez un dégagement de 0,5 m autour de l’unité. Séquence d’installation :
1. Retirez l’emballage de la palette.
2. Retirez les xations de transport de la palette.
3. Retirez la pompe à chaleur de la palette et placez-la à l’endroit voulu.
Réglez la verticalité de la pompe en ajustant ses pattes.
2.6 Connexion de la tuyauterie d’eau
Durant l’installation, tenez compte de la pression réelle et des pertes de pression pour calibrer la tuyauterie an d’assurer une pression et un débit d’eau sufsants. Les travaux de plomberie doivent respecter la législation. La tuyauterie peut être composée de matériaux rigides ou exibles. Tenez compte des effets possibles de la corrosion pour éviter tout dégât. Comme tous les conteneurs pressurisés, la pompe à chaleur doit également être équipée d’une vanne de sécurité et d’un clapet anti-retour du côté alimentation.77 L’entrée d’eau froide et la sortie d’eau chaude se trouvent sous le réservoir (con- necteurs à letage 3/4”). La pression de service maximum est de 10 bars et la température de travail maximum de 65°C. Si nécessaire, le tuyau d’alimentation doit recevoir un détendeur et parfois un ltre. Empêchez les salissures de s’inltrer dans les tuyaux pendant leur installation sur site. (Vous pouvez les rincer à l’eau propre avant d’installer la pompe à chaleur) ! Lors de la connexion des tuyaux, assurez-vous de ne pas les tordre. Utilisez des outils pour empêcher toute torsion des tuyaux ! Si aucune recirculation n’est nécessaire, assurez-vous de boucher le connecteur de recirculation ! Connexion d’eau Les connexions suivantes se trouvent sous la pompe à chaleur : Flexible de purge d’eau condensée Entrée d’eau froide/ Recirculation / Sortie d’eau chaude Nepercezaucunorice.Vouspourriezendommagerle condensateur enroulé.
1. Vis à retirer (tête hexagonale).
4. Dépose du produit :
a: Faites glisser avec soin le produit d’un côté. b: Inclinez du même côté avec deux cales en bois en dessous.
5. Procédez à la dépose :
c: Retirez la partie inférieure de la palette tout en maintenant le produit incliné, avec toujours les deux cales en bois en dessous.
6. Produit au sol avec 2 cales de bois.
7. Retrait de la première cale de bois (possible si le produit est
légèrement incliné d’un côté).79
8. Retrait de la deuxième cale de bois (possible si le produit est légèrement
incliné d’un autre côté).
9. Palette retirée.80
Durant l’installation, tenez compte de la pression réelle et des pertes de pression pour calibrer les tuyaux an d’assurer une pression et un débit d’eau sufsants au point de soutirage. La pression de service maximum est de 10 bars et la température de travail maximum de 65°C. Si nécessaire, le tuyau d’alimentation doit recevoir un déten- deur et parfois un ltre. Comme pour tous les conteneurs pressurisés, les connexions de la pompe à chaleur doivent également être équipées d’une vanne de sécurité agréée du côté service et d’un clapet antiretour agréé du côté alimentation. Toute la tuyauterie doit respecter la réglementation en matière de sécurité de l’eau.
3.2 Placement des connexions de tuyauterie
La sortie d’eau chaude est montée sur le raccordement supérieur. (¾” RG) Si l’unité est utilisée avec la circulation de l’alimentation en eau chaude, le rac- cordement du milieu sert de chemin de retour. (¾” RG) L’entrée d’eau froide est montée sur le raccordement inférieur. (¾” RG) Nous recommandons l’emploi d’un exible ¾” pour raccorder la connexion d’eau, an d’éviter le bruit lié aux vibrations.
3.3 Connexion de la purge de condensation
Pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur, l’eau peut se condenser. Elle circule vers le raccordement de purge (1). La quantité d’eau de condensation dépend de l’humidité de l’air passant par l’entrée de la pompe à chaleur. Le raccordement de condensation doit recevoir un exible avec un purgeur étanche et dirigé vers une purge. Le purgeur doit contenir une colonne d’eau d’au moins 60 mm. Aucunoricepourlesxationsouautrenedoitêtrepercé dans le produit ! Il pourrait endommager la fonctionnalité du produit et précipiter sa mise au rebut ! Il est aussi possible d’utiliser d’autres types de purgeurs étanches, comme un tuyau avec un coude. Si vous oubliez de monter le purgeur, l’eau peut se détériorer ou la pompeàchaleurêtreendommagée!Silepurgeurestmalmonté,la garantie est annulée !81
3.4 Échappement et entrée d’air
Assurez-vous de préserver un dégagement sufsant autour de la pompe à chaleur. Air alimenté L’air alimenté ne saurait être pollué par des composants agressifs (ammoniac, soufre, chlore, etc.). Les pièces du système pourraient être endommagées. Connecteurs d’air Les conduits d’entrée et de sortie doivent être des tuyaux lisses pour minimiser les pertes de pression. Tenez compte de la pression de service du ventilateur et de la résistance des conduits pendant l’installation. (Voir les données tech- niques.) Nous vous conseillons d’installer des conduits d’air placés près de la pompe à chaleur, de niveau ou légèrement inclinés vers la sortie d’air extrait, an d’éviter les fuites d’eau condensée, et faciles à couper. Vous évitez ainsi les fuites d’eau condensée des conduits. Lorsque les conduits d’air sont placés à l’extérieur du bâtiment, la vanne de contre-pression (avec une faible résistance) doit être positionnée an de s’assurer qu’aucun air froid n’entre dans la salle en hiver et lorsque la pompe à chaleur est en veille. La pompe à chaleur peut être utilisée uniquement si le réservoir est plein ! L’alimentation électrique de l’unité doit toujours être déconnectée avant d’ouvrir la porte frontale. Si l’alimentation électrique de l’unité est déconnectée, attendez que le ventilateur s’arrête avant d’ouvrir les portes frontales ! Avant de démarrer l’unité, veuillez vous assurer que les câbles et prises élec- triques sont correctement connectés et que ceux entre l’afchage dans la porte et la carte de circuit sont connectés ! Nous vous conseillons d’isoler tous les conduits pour réduire les pertes ther- miques et la contamination acoustique.
Après l’installation, nous recommandons d’effectuer les contrôle pour vous as- surer que les connexions sont étanches et que la purge de l’eau condensée n’est pas bouchée.82 La pompe à chaleur peut être démarrée uniquement si le réservoir est plein ! L’alimentation électrique de l’unité doit être déconnectée si le cache avant est ouvert ! Si l’alimentation électrique de l’unité est déconnectée, attendez que le ventilateur s’arrête complètement avant d’ouvrir le cache ! Avant de démarrer l’unité, assurez-vous que tous les connecteurs sont en place et que le câble entre l’afchage et le contrôleur est correctement monté !
4.1 Conditions pour le circuit d’eau chaude
Les matériaux suivants peuvent être utilisés dans le système d’eau chaude : - Cuivre - Acier inox - Laiton - Plastiques Selon les matériaux employés dans le circuit d’eau du lieu, une combinaison matérielle incorrecte peut être une source de dégâts liés à la corrosion. Une attention spéciale est donc nécessaire en cas d’utilisation de composants en aluminium ou en acier galvanisés.
4.2 Début d’utilisation du circuit d’eau
- Remplissez le réservoir avec la vanne de la conduite d’alimentation et laissez s’échapper l’air par l’une des vannes d’eau chaude supérieures an de purger complètement l’eau du robinet. - Vériez l’étanchéité de l’intégralité du circuit d’eau. - Connectez la pompe à chaleur à l’alimentation électrique. Aprèsavoircommencéàutiliserlesystème,l’étanchéitéde l’intégralitéducircuitd’eaudoitêtrevériée.
4.3 Mise en service du circuit d’eau
Remplissez le réservoir via le raccordement et ventilez-le en laissant ouvert l’un des robinets d’eau chaude supérieurs du site pour que l’air cesse de s’échapper de l’eau. Le réservoir présente une contenance normale de 285 litres d’eau. Vériez l’étanchéité de l’intégralité du circuit.
4.4 Électricité – connexion
Connectez la pompe à chaleur à l’alimentation électrique.
4.5 Circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement est fourni prêt à l’emploi et ne nécessite aucun travail. Les commandes électroniques prennent automatiquement en charge l’ensemble des fonctions opérationnelles du compresseur et du ventilateur. Si nécessaire, réglez les commandes sur la température d’eau voulue. Le réglage d’usine est de 50° C (voir les instructions d’utilisation pour en savoir plus).
4.6 Conseils d’économies d’énergie
Ne réglez pas une température d’eau plus élevée que nécessaire. Les températures d’eau plus basses optimisent l’utilisation de la pompe à chaleur. L’emploi de la circulation accroît signicativement la consommation d’énergie de la pompe à chaleur.
4.7 Conseils d’utilisation du ventilateur
Si vous utilisez des canalisations, il vous faudra peut être faire tourner le ventila- teur plus vite pour compenser les pertes de pression.
Une fois l’installation terminée, nous vous conseillons de vérier toutes les con- nexions, etc., pour vous assurer de leur étanchéité et vérier que l’eau conden- sée circule sans obstruction vers la purge.84
1. Guide d’utilisation
La AHD 290 est réglée en usine an de faciliter son démarrage immédiat. Les ré- glages en usine sont basiques et doivent être ajustés aux conditions d’utilisation et impératifs de la résidence individuelle an d’optimiser les avantages offerts par l’unité.
Menu utilisateur La valeur d’un élément de menu est afchée en appuyant sur les touches/com- binaisons de touches suivantes. La valeur peut être modiée avec les èches en appuyant simultanément sur la touche/combinaison de touches. Le contrôleur revient à l’indication standard en l’absence de pression sur un bouton pendant 15 secondes environ. P1 : Pompe à chaleur marche/arrêt Ce bouton permet d’alterner entre : attente et fonctionnement automatique après le point de réglage P3. (étape 0, étape 1) Étape 0 : la pompe à chaleur est arrêtée et seul le contrôleur est actif. Étape 1 : La pompe à chaleur est en mode de fonctionnement et fonc- tionne après le point de réglage P3 du thermostat. P2 : Fonctionnement de la cartouche électrique La pompe à chaleur est équipée d’une cartouche électrique additionnelle pour chauffer l’eau sanitaire. Ce bouton permet d’activer la cartouche électrique, en cas de besoin. Si le point de réglage est sur 1, la cartouche électrique s’active après le point de réglage P5 (thermostat d’activation de la cartouche électrique). La cartouche électrique n’est pas activée pour un point de réglage de 0. Note ! Si la température ambiante est inférieure à 8°C ou supérieure à 35°C, la cartouche électrique s’active même si P2 = 0. P3 : Thermostat d’activation de pompe à chaleur La température de l’eau sanitaire requise chauffée par la pompe à chaleur peut être réglée entre 0 et 55°C. Réglage d’usine : 52°C Température d’eau max. : 55°C P4 : Arrêt du dégivrage Pression simultanée sur les touches de niveau et de thermostat d’utilisation De série, la période de dégivrage est réglée pour se terminer lorsque la température atteint 10°C. Si les conditions d’utilisation sortent de la normale, cette température peut devoir être modiée. La température est réglable entre 0 et 25°C. Réglage d’usine : 10°C +85 P5 : Thermostat d’activation de la cartouche électrique La température de l’eau sanitaire est réglable entre 0 et 65°C. La cartou- che électrique chauffe uniquement la moitié supérieure du réservoir, alors que la pompe à chaleur continue de chauffer la moitié inférieure. Réglage d’usine : 50°C Indication d’afchage Il est possible d’afcher plusieurs températures en appuyant sur les èch- es pour qu’apparaisse la température requise. Après env. 5 secondes, la température s’afche. Elle reste afchée pendant env. 30 secondes puis l’afchage revient à son état normal. Il est possible d’afcher les températures suivantes : T4 : Capteur additionnel (usage libre ou entrée d’utilisation forcée) T5 : Surface de pré refroidissement T6 : Surface de refroidissement T7 : Haut du réservoir d’eau domestique T8 : Bas du réservoir d’eau domestique T9 : Capteur additionnel
1.2 Modication des données d’utilisation
Normalement, l’afchage présente la température de l’eau. Appuyez simultanément sur les èches haut et bas pendant env. 10 secondes pour accéder au menu de fonctionnement. Pour afcher les valeurs choisies appuyez sur . L’afchage présente désormais le premier point E0 du menu de fonctionnement. Le menu de fonctionnement se ferme et vous revenez au menu principal en l’absence de pression sur un bouton pendant 15 secondes. Si vous voulez faire déler le menu de fonctionnement, il vous suft d’appuyer sur la èche haut ou bas. La valeur d’un point est afchée en appuyant sur (touche de température). La valeur peut être modiée en appuyant simultanément sur la èche haut ou bas et sur (touche de température). Le contrôleur revient à l’indication standard en l’absence de pres- sion sur un bouton pendant 15 secondes environ.86
1.3 Menu de fonctionnement
E0 : Réglage d’usine Si le système ne fonctionne pas comme prévu, même si les points de réglage ont été ajustés, et que la cause est impossible à localiser, nous vous recommandons de noter les réglages dans le programme. Ensuite, ajustez les points de réglage sur 1 puis attendez que le contrôleur revienne aux réglages standard. Maintenant tous les points de réglage sont revenus aux valeurs par défaut. Il est désormais possible de recommencer et d’ajuster les points de réglage. Réglage d’usine : 0 E2 : T9 Température réglée Ce capteur peut contrôler le relais R9, activé lorsque le point de réglage E2 est atteint. Le relais R9 peut servir à commander le clapet trois voies de l’échappement d’air. Ce clapet trois voies peut alimenter la zone de séjour avec de l’air frais si la température de la pièce a atteint le point de réglage E2. Cette fonction nécessite un capteur séparé, non fourni normalement. Le capteur doit être connecté au panneau de commande. Pour accéder au panneau de com- mande, vous devez démonter le haut de la machine. E2 est réglable entre 10 et 30°C Réglage d’usine : 21°C E8 : Fonction de désinfection marche/arrêt En réglant sur 1, la cartouche électrique fournit une eau chaude à 65°C, une fois par semaine, pour désinfecter le réservoir (fonction de protection contre la légionellose). Réglage d’usine : 0 E9 : Fonctionnement en environnement froid marche/arrêt Pour un réglage de 0, la pompe à chaleur tourne tant que la chaleur est néces- saire (= fonctionnement avec air d’échappement). Si vous utilisez la pompe à chaleur avec une admission d’air provenant de la cave, par exemple, une option permet d’arrêter le compresseur si la pièce devi- ent trop froide. En lieu et place, c’est le chauffage électrique qui chauffe l’eau. La fonction est activée pour une valeur de réglage de 1 (= fonctionnement avec air de circulation). Il est aussi possible de laisser le chauffage électrique contribuer automatique- ment au chauffage de l’eau si la température de l’air admis est inférieure à celle dénie en E10. La fonction est activée pour une valeur de réglage de 2 (= fonc- tionnement avec air frais). Pour une valeur de 0, la fonction est désactivée. Réglage d’usine : 0 E10 : Fonctionnement en environnement froid Si vous activez la fonction de menu E9, vous pouvez régler la température d’arrêt du compresseur ou d’assistance du chauffage. La température est réglable entre –10 et +10°C. Réglage d’usine : -5 E15 : Hygrostat / arrêt unité Pour une valeur de 0, la vitesse des ventilateurs passe sur 3 lorsque l’humidité relative dépasse la valeur de réglage de l’hygrostat. Pour une valeur de 1, l’unité s’arrête en cas de court-circuit des clips 25 et 26. Réglage d’usine : 087 E16 : Débit d’air min. Cette valeur afche la vitesse minimum permise du ventilateur pendant le fonc- tionnement. Notez que le système de refroidissement peut être en surcharge, en- gendrant un déclenchement du pressostat haute pression, si la valeur réglée est trop élevée. La valeur ne doit pas être plus élevée que nécessaire, an d’assurer un débit d’air minimal dans la surface de refroidissement. Réglez cette valeur entre 0 et 100%. Réglage d’usine : 0 E17 : Débit d’air étendu activé Avec la 3ème vitesse, une option permet de faire rétrograder automatiquement l’unité en 2ème vitesse après un certain nombre d’heures, avec un réglage sur
1. Pour un point de réglage de 0, l’unité fonctionne en 3ème vitesse tant qu’une
vitesse inférieure n’a pas été sélectionnée manuellement. Réglage d’usine : 0 E18 : Heure Si la rétrogradation automatique de la 3ème vitesse est activée, vous pouvez régler ici le nombre d’heures après lesquelles l’unité doit fonctionner avec de l’air forcé. Le point de réglage est ajustable entre 1 et 10 heures. Réglage d’usine : 3 E19 : Fonction additionnelle Pour un point de réglage de 1, la fonction additionnelle est activée dès que T9 atteint le point de réglage (voir E2). Pour une point de réglage de 0, la fonction est désactivée. E21 : Réglage TX Pour éviter des pressions d’utilisation élevées dans le système de refroidisse- ment, sa sortie doit être réduite pendant le reste de la période de chauffage. Ce paramètre indique la température de l’eau à laquelle la réduction doit commenc- er. Il est réglable entre 0 et 55°C. Réglage d’usine : 45 E23 : Tmop Cette valeur indique la température maximum d’évaporation permise. Elle empêche toute surcharge du système du compresseur pour des températures ambiantes élevées. Réglez cette valeur entre 0 et 20°C. Réglage d’usine : 15 E25 : Vent niveau 2 Si une période d’extraction prolongée est nécessaire pour le site, il est possible de passer au niveau 2. Le ventilateur fonctionne alors à un niveau différent de celui sélectionné. Cette option sert à régler la vitesse de fonctionnement du ven- tilateur lorsque le niveau 2 est sélectionné. Notez que ce réglage dénit égale- ment la vitesse maximum du ventilateur fonctionnant au niveau 1. La vitesse est réglable entre 0 et 100%. Réglage d’usine : 100 E26 : Vent niveau 3 Si une période d’extraction d’une durée spécique est nécessaire pour le site, il est possible de passer au niveau 3. Le ventilateur fonctionne pendant la péri- ode dénie. Ensuite, le système revient au niveau 2. Cette option de menu sert à régler la vitesse de fonctionnement des ventilateurs lorsque la période réglée est sélectionné. Notez que ce réglage dénit également la vitesse maximum du ventilateur fonctionnant au niveau 1. La vitesse est réglable entre 0 et 100%. Réglage d’usine : 100%88 E27 : Fonction disponible. Doit toujours être réglée sur 1. E45 : Réglage dTair Il est ici possible de choisir le refroidissement minimum de l’air pendant le chauff- age de l’eau. Le contrôleur ajuste la vitesse du ventilateur pour assurer que l’air est refroidi exactement à la température choisie. Si le contrôleur doit refroidir l’air pour des motifs techniques, la valeur est commandée par la fonction automa- tique. Si une vitesse de ventilateur supérieure est nécessaire, la valeur peut être réduite. N’oubliez pas toutefois que le ventilateur tourne plus vite, consommant plus d’énergie, si les valeurs de réglage sont trop faibles. Réglage d’usine : 289
1.4 Réglages d’usine par défaut
Réglages d’usine Date Date E0 : Réglage d’usine 0 0 E2 : Température réglée 21 E8 : Fonction de désinfection marche/arrêt 0 E9 : Fonctionnement en environnement froid 0 E10 : Fonctionnement en environnement froid -5 E15 : Hygrostat / arrêt unité 0 E16 : Débit d’air min. 0 E17 : Forcé activé 0 E18 : Heures 3 E19 : Fonction additionnelle 0 E21 : Réglage TX 45 E23 : Tmop 15 E25 : Vent niveau 2 100 E26 : Vent niveau 3 100 E27 : 1 E45 : Réglage dTair 2
1.5 Programme de dégivrage
Le diagramme de ux indique l’emplacement des capteurs alors que la carte de circuit présente les sorties de relais et autres sorties de connexion du ventilateur et du panneau de commande. Usage de pompe à chaleur à eau potable : La pompe à chaleur est uniquement destinée à produire de l’eau potable chaude à usage domestique dans les limites de température spéciées. La pompe à chaleur d’eau chaude sanitaire est une unité intégrale disposant d’un réservoir d’eau chaude de 285 litres, de ventilateurs d’extraction, d’une pompe à chaleur et de l’équipement électrique complet. Cinq modèles intègrent également un serpentin de chauffage. Capacité : La pompe à chaleur est capable de produire un volume d’eau chaude d’environ 1000 litres à 45°C. Le volume réel dépend de la température de l’eau alimentée, de la température de l’air et des habitudes de consommation de l’eau chaude. L’élément chauffant électrique additionnel (1,5 kW) peut servir à compléter la ca- pacité dès que nécessaire. La pompe à chaleur utilise uniquement environ 27% de l’énergie comparée à une chaudière électrique conventionnelle. Fonctionnement de la pompe à chaleur : Le contrôleur lance le compresseur juste après l’entrée d’eau chaude. Le com- presseur fonctionne jusqu’au chauffage complet du réservoir à nouveau à la tem- pérature réglée. Habituellement, la pompe à chaleur peut produire sufsamment d’eau chaude pour couvrir les besoins d’une famille normale. Chauffage d’eau : Si vous tirez de l’eau chaude, le réservoir est rempli d’eau froide par le fond. Un capteur mesure la température au fond du réservoir et lance le compresseur si celle-ci a chuté de 5°C ou plus sous la température réglée. Le compresseur s’arrête lorsque l’eau a été chauffée à la température réglée. Pendant le fonction- nement du compresseur, le ventilateur tourne et fait circuler l’air via la surface de refroidissement. Fonctionnement du ventilateur : Le ventilateur peut être réglé pour un fonctionnement continu lorsque le com- presseur s’est arrêté – en sélectionnant le niveau 2 ou 3. Cette option peut être retenue lorsque la pompe à chaleur sert de système d’extraction dans les pièces humides d’une maison. En cas de court-circuit de l’entrée à T4, le con- trôleur est forcé de marcher en 3ème vitesse. Vous pouvez ainsi accroître le niveau d’extraction, par ex. dans une salle de bain pendant la douche. En cas d’interruption du court-circuit sur les broches d’entrée à T4, le contrôleur revient à l’étape précédente. Dégivrage : Lorsque l’écart de température entre la température en amont de la surface de refroidissement et la température de la surface de refroidissement devi- ent trop important (comme c’est le cas lorsque du gel se forme sur la surface), l’unité passe en mode dégivrage. L’électrovanne MA 4 s’ouvre et le ventilateur d’alimentation d’air s’arrête jusqu’au dégel et jusqu’au moment où la surface de refroidissement atteint une température approchant 5°C. L’électrovanne se ferme alors à nouveau et le ventilateur d’alimentation d’air se remet en marche.
2.2 Capacité additionnelle
Dans l’éventualité où la pompe à chaleur serait incapable de produire sufsam- ment d’eau chaude, un élément électrique chauffant additionnel peut entrer en fonction. Ce faisant, il devient possible de chauffer plus d’eau. Il est possible de régler la température voulue à laquelle le chauffage électrique doit chauffer l’eau. (Utilisez le chauffage électrique uniquement en cas de besoin car il con- somme plus d’énergie que le compresseur). L’activation du chauffage électrique s’effectue manuellement sur l’afchage.
2.3 Sécurité d’utilisation
Pressostat haute pression : Pour empêcher le compresseur de dépasser ses limites de fonctionnement, un pressostat haute pression intégral se déclenche dès que la pression atteint 20 bars dans l’unité de refroidissement. Appuyez sur le bouton rouge de réinitialisation une fois la cause de l’erreur identiée. Lorsque le pressostat haute pression se coupe, la LED rouge clignote jusqu’à la réinitialisation manuelle avec le bouton ou si la pression chute sous les 15 bars, voire si la cause de l’erreur est identiée. Lorsque le pressostat haute pression se coupe, le témoin rouge clignote jusqu’à ce que le bouton rouge de réinitialisa- tion du pressostat s’active. Pour éviter une répétition d’erreur de pressostat, le réglage de la température de l’eau peut être inférieur de 2-3°C. Disjoncteur de sécurité pour élément électrique chauffant En cas d’erreur sur le chauffage, le disjoncteur de sécurité se déclenche et coupe le chauffage an d’éviter une surchauffe dans le réservoir. Encasdetravauxsurlapompeàchaleur,l’alimentation principale doit toujours être déconnectée. Seul un personnel qualiéestautoriséàtravaillersurcetteunité!
Pressostat haute pression : Lorsque le pressostat haute pression se déclenche, le témoin rouge de l’afchage s’allume jusqu’à la réinitialisation du pressostat.92 Respectez les instructions suivantes an d’optimiser le fonctionnement de la pompe à chaleur. L’alimentation électrique du système doit toujours être coupéeavantd’ouvrirlecachedelapompeàchaleur. Après la première installation de l’unité, assurez-vous que les connexions d’eau sont vériées au bout de quelques jours an de s’assurer de l’absence de fuites. Vériez également si le tuyau de purge du condensat n’est pas obstrué. Considérations environnementales. Pendant l’entretien de l’unité ou si elle est arrêtée, assurez-vous de respecter les directives de recyclage et de mise au rebut des matériaux conformément à la législations et aux procédures en vigueur.
3.1 Système de refroidissement et ventilateur
Ventilateur : L’entretien d’un ventilateur repose essentiellement sur un nettoyage périodique de l’évaporateur. Déconnectez les exibles du haut de l’unité et dévis- sez la plaque supérieure. Nettoyez le ventilateur avec une brosse adaptée. Ne retirez pas les blocs d’équilibrage de la turbine. En effet, elle serait déséquilibrée et le ventilateur deviendrait plus bruyant tout en s’usant davantage. Risque de blessure avec les pales coupantes ! N’endommagez pas ces pales ! Purge de condensat : Lors du changement des ltres, en automne, vériez si la purge et le bac de con- densat sont bouchés par des salissures. Remplissez le bac de condensat avec de l’eau et vériez si elle s’écoule sans difculté. Dans le cas contraire, la purge doit être nettoyée. Assurez-vous en même temps que les plaques des évaporateurs sont propres.
3.2 Circuit d’eau et réservoir
Vanne de sécurité : L’installateur a prévu une vanne de sécurité sur le tuyau d’alimentation en eau froide sur le réservoir d’eau chaude. Cette vanne est une protection pour le réser- voir contre les surpressions dues à l’expansion de l’eau domestique pendant le chauffage. Le clapet antiretour, installé avant la vanne de sécurité sur le tuyau d’eau froide, empêche l’eau de reuer dans ce tuyau. En d’autres termes, la pression dans le réservoir s’accroît jusqu’au maximum permis par la vanne de sécurité, qui s’ouvre alors pour laisser s’échapper le surplus d’eau. Si la vanne de sécurité ne s’ouvre pas, le réservoir peut exploser. Pour s’assurer du fonctionnement correct de la vanne de sécurité, elles doit être inspectées plusieurs fois par an. Pour ce faire, pressez le bras à ressort sur la vanne de sécurité et vériez que l’eau s’écoule de la vanne. Les dommages oc- casionnés par une vanne de sécurité bloquée ne sont pas couverts par la garan- tie.
Anode : Pour éviter sa corrosion, le réservoir d’eau chaude émaillé bénécie d’une anode au magnésium avec un bouchon vissé ¾“. Cette anode présente une espérance de vie de 2 à 5 ans. Néanmoins, il est important de vérier que l’anode est intacte à tout moment. Pour ce faire, inspectez-la tous les 2 ans et remplacez-la si elle est corrodée et mesure seulement 6-10 mm de diamètre. Pour inspecter l’anode, coupez l’alimentation électrique du système et retirez le cache avant. Le réservoir d’eau chaude doit être purgé avant de pouvoir dévisser l’anode. Pour ce faire, coupez l’alimentation électrique et xez un exible sur la vanne de purge an de vous assurer que l’eau s’écoule par la purge la plus proche. Une fois l’eau du réservoir purgée, ouvrez un robinet d’eau chaude pour éviter une pression négative dans le réservoir. Une fois le réservoir vide, l’anode peut être dévissée et inspectée. Une fois l’anode à nouveau en place, fermez le robinet de purge et puis ouvrez à nouveau l’alimentation en eau de la vanne pour remplir le réservoir. Une fois le réservoir plein et le cache en place, l’alimentation électrique peut être réactivée.
3.3 Démontage / Mise hors service de l’unité
Procédez comme suit : Déconnectez l’alimentation électrique de l’unité puis toutes les autres connexions. Coupez la vanne d’alimentation en eau fraîche et connectez un exible de purge sur la vanne de purge pour purger l’eau.94 La pompe à chaleur comporte les dispositifs de sécurité suivants :
4.1 Pressostat haute pression
Le pressostat haute pression protège la pompe à chaleur contre les pressions trop élevées dans le circuit de refroidissement. En cas d’interruptions (pression trop élevée), le témoin rouge du panneau de commande clignote et le pressostat haute pression arrête la pompe à chaleur. Le témoin rouge s’allume. Redémarrez l’équipement en réinitialisant manuellement le pressostat haute pression. Pour atteindre le bouton de réinitialisation manuelle, cherchez entre les lamelles au sommet. Si l’agrégat s’arrêt plus souvent, de manière répétée, appelez l’entretien.
4.2 Disjoncteur de sécurité pour élément chauffant
Le disjoncteur de sécurité protège l’équipement contre la surchauffe pendant le chauffage avec la cartouche électrique. Le disjoncteur de sécurité est monté sur le chauffage. Si la valeur réglée (90°) est dépassée, la cartouche électrique se déconnecte. Elle peut être reconnectée si la température est inférieure à 90°. Pour ce faire, l’alimentation électrique de l’équipement doit être coupée et le cache avant démonté. Vous pouvez alors appuyer sur le bouton de réinitialisation.
4.3 Pompe à chaleur hors service
Veuillez tester les éléments suivants :
- l’alimentation électrique est connectée ;
- la prise murale est sous tension ;
- la pompe à chaleur est déconnectée avec la commande de température ;
- la température de l’eau sanitaire est inférieure à 55°C ;
- le pressostat haute pression est déconnecté ;
- le serpentin de refroidissement est sale. Si vous n’arrivez pas ainsi à identier la source d’erreur, veuillez contacter votre installateur local ou un agent d’entretien.
Pour l'enregistrement de votre garantie, vous devez retourner la carte de garantie annexée et un certicat de garantie vous sera ensuite renvoyé. Ce certicat donne au propriétaire d'un chauffe-eau livré par A.O. Smith Water Products Company B.V. de Veldhoven, Pays-Bas (ci-après "A.O. Smith") le droit à la garantie détaillée ci-après qui lie A.O. Smith envers le propriétaire. Si, durant l'année suivant la date initiale d'installation d'un chauffe-eau livré par A.O. Smith après examen par et sur l'appréciation exclusive de A.O. Smith, toute partie ou pièce, à l'exception de la cuve, ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement suite à des vices de construction ou de matériau, A.O. Smith remplacera ou réparera la partie ou pièce défectueuse. La garantie visée aux articles 1 et 2 est valable exclusivement si les conditions suivantes sont remplies: a. Le chauffe-eau est installé compte tenu des prescriptions d’installation appliquées par A.O. Smith pour un modèle spécique et conformément aux arrêtés, prescriptions et règlements ofciels en ce qui concerne les installations et les constructions. b. Le chauffe-eau reste installé à l’endroit initial. c. Il est fait usage exclusivement d’eau potable, circulant librement en tout temps, tandis que la cuve est à l’abri des effets dégradants de tartre et de dépôt calcaire (utilisation obligatoire d’un échangeur thermique pour réchauffement indirect d’eau salée ou corrosive). d. Un entretien préventif permet d’éliminer tout dépôt calcaire dans la cuve. e. Les températures de l’eau du chauffe-eau n’excèdent pas le réglage maximum des thermostats qui composent le chauffe-eau. f. La pression hydraulique et / ou la charge thermique n’excèdent pas les maxima indiqués sur la plaque signalétique du chauffe-eau. g. Le chauffe-eau est placé dans un environnement non corrosif. h. Le chauffe-eau est pourvu d’un groupe de sécurité approuvé à cette n par une autorité compétente, de capacité sufsante, n’excédant pas la pression de fonctionnement telle qu’indiquée sur le chauffe-eau, ainsi qu’éventuellement d’une soupape de pression et température montée conformément aux prescriptions de A.O. Smith relatives au modèle spécique de chauffe-eau et compte tenu des prescriptions et règlements locaux ofciels.
i. L’appareil doit toujours être équipé d’une protection cathodique. Si
des anodes sont appliquées, il faut les remplacer et les renouveler dès qu’elles sont usées à 60 % ou plus. Lors de l’application des anodes électriques, il faut vérier qu’elles fonctionnent continuellement.
Notice Facile