AHD 290 - Kessel A.O. Smith - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AHD 290 A.O. Smith als PDF.
Benutzerfragen zu AHD 290 A.O. Smith
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AHD 290 - A.O. Smith und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AHD 290 von der Marke A.O. Smith.
BEDIENUNGSANLEITUNG AHD 290 A.O. Smith
Installations-, Benutzer- und Wartungsanleitung

1.3 Technische gegevens
1.5.3 Watercircuit - hydraulisch schema

flowchart
graph TD
A["Port A"] -->|1| Valve1
A -->|2| Valve2
Valve1 -->|4| Valve3
Valve2 -->|5| Valve4
Valve3 -->|6| Valve6
Valve4 -->|4| Valve7
Valve6 -->|14| Valve8
Valve7 -->|14| Valve9
Valve8 -->|11| Valve10
Valve9 -->|12 T| Valve11
Valve10 -->|B| Tank
Valve11 -->|13| Tank
Valve9 -->|9 H| Tank
Valve10 -->|Y| Valve12
Valve12 -->|A| Tank
Valve13 -->|Y| Valve13
Valve13 -->|9 H| Valve9
Legenda
E16: Min. luchtstroom
Dieses Handbuch aufmerksam durchlese
Warnung
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Eine Nichtbeachtung dieses Handbuchs und ein Nichtbefolgen der hierin gegebenen Anweisungen kann Unfälle mit Personen- und Sachschäden zur Folge haben.
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Ausgabe darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung von A.O. Smith Water Products Company weder als Ganzes noch teilweise kopiert, vervielfältigt und/oder auf andere Weise durch Druck, Fotokopie usw. veröffentlicht werden.
A.O. Smith Water Products Company behält sich das Recht auf Änderungen an den in diesem Handbuch aufgeführten Daten vor.
Handelsmarken
Alle in diesem Handbuch genannten Markennamen sind registrierte Handelsmarken des betreffenden Zulieferers.
Haftung
A.O. Smith Water Products Company ist gemäß den allgemeinen Garantiebedingungen, die bei der Handelskammer niedergelegt sind, nicht haftbar für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz entstehen, der den Anweisungen dieser Anleitung zuwiderläuft.
Siehe Einzelheiten in den allgemeinen Garantiebedingungen. Sie können diese kostenlos von uns erhalten.
Obwohl größte Sorgfalt darauf verwendet wurde, eine korrekte und wo nötig, eine umfassende Beschreibung von betreffenden Komponenten zu gewährleisten, kann dieses Handbuch Fehler und Ungenauigkeiten enthalten. Sollten Sie also evtl. Fehler oder Ungenauigkeiten in diesem Handbuch feststellen würden wir uns freuen, wenn Sie uns darüber informieren. Damit helfen Sie uns, unsere Dokumentation weiter zu verbessern.
Weitere Information
Falls Sie Fragen oder Kommentare zu spezifischen Themen des Geräts haben, nehmen Sie bitte Kontakt auf mit:
Bei Problemen mit den Anschlüssen von Gas, Elektrizität und Wasser wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Installateur Ihrer Anlage.
Inhaltsverzeichnis
A
1. Zu diesem produkt 101
1.1 Lieferumfang 101
1.2 Produktbeschreibung 101
1.3 Technische Daten 101
1.4 Kühlkreislauf – Beschreibung 102
1.4.1 Kühlsystem - Beschreibung 102
1.4.2 Stromkreis - Beschreibung 102
1.4.3 Wasserkreislauf – Beschreibung 102
1.4.4 Kühlkreislauf - Schema 103
1.5 Wasserkreislauf - Beschreibung 104
1.5.1 Anforderungen an den Wasserkreislauf 104
1.5.2 Abmessungen 104
1.5.3 Wasserkreislauf – hydraulisches Diagramm 105
1.6 Elektrisches Schaltbild 106
2. Vor der installation / Inbetriebnahme 107
2.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen 107
2.1.1 Kühlsystem – Sicherheitsanweisungen 107
2.1.2 Stromkreis – Sicherheitsanweisungen 107
2.1.3 Wasserkreislauf – Sicherheitsanweisungen 107
2.2 Lieferung 107
2.3 Lagerung 107
2.4 Transport 108
2.4.1 Transport mit einem Gabelstapler 108
2.4.2 Abladen der Wärmepumpe 108
2.4.3 Transport mit einem Transportkarren 108
2.5 Aufstellung / Setup 108
2.6 Anschluss der Wasserleitungen 109
3. Installation 112
3.1 Wasseranschlüsse 112
3.2 Aufstellung der Wasserleitungsanschlüsse 112
3.3 Anschluss des Kondensatabflusses 112
3.4 Lufteinlass und -auslass 113
3.5 Überprüfung 113
4. Inbetriebnahme / Betrieb 114
4.1 Anforderungen an den Heißwasserkreislauf 114
4.2 Start der Benutzung des Wasserkreislaufs 114
4.3 Inbetriebnahme des Wasserkreislaufs 114
4.4 Elektrische Anschlüsse 114
4.5 Kühlkreislauf 114
4.6 Tipps zum Energiesparen 115
4.7 Tipps für den Ventilatorbetrieb 115
4.8 Überprüfung 115
B
1. Benutzershandbuch 116
1.1 Verwendung 116
1.2 Veränderung der Betriebsdaten 117
1.3 Menu de fonctionnement 118
1.4 Schema der Fabrikvoreinstellungen 121
1.5 Abtauprogramm 121
2. Funktion 122
2.1 Beschreibung 122
2.2 Zusatzkapazität 123
2.3 Betriebssicherheit 123
2.4 Warnungen 123
3. Wartung 124
3.1 Kühlsystem und -ventilator 124
3.2 Wasserkreislauf und Tank 124
3.3 Demontage / Außerbetriebnahme der 125 Einheit
4. Fehler suchen 126
4.1 Hochdruckschalter 126
4.2 Sicherheitsunterbrecher für das Heizelement 126
4.3 Wärmepumpe läuft nicht 126
5. Garantie 127
Bei der Konstruktion und Herstellung der Wärmepumpe sind alle relevanten EU-Richtlinien eingehalten worden. (Siehe auch die EU-Konformitätserklärung.)

text_image
Alle Arbeiten an dieser Einheit müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Treffen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu verhindern.1.1 Lieferumfang
- Wärmepumpe mit eingebauten Kontrollen
• Installationshandbuch mit technischen Daten - Betriebsanweisungen
1.2 Produktbeschreibung
Beim AHD 290 handelt es sich um eine Haushalts-Wärmepumpe mit einem Kondensator, der sich außerhalb des Tanks befindet. Der Anwendungsbereich und die Betriebsprinzipien der Wärmepumpe werden in den Betriebsanweisungen spezifiziert.
1.3 Technische Daten
| Leistungsdaten | ||
| Für das Erwärmen von Haushaltswasser von 15°C auf 45°C spezifizierte Leistung | ||
| Thermischer Ausgang (mit Luft 15°C / Wasser 15°C – 45°C) | kW 1,52 | |
| Energieeingang (mit Luft 15°C / Wasser 15°C – 45°C) | kW 0,43 | |
| COP (mit Luft 15°C / Wasser 15°C – 45°C) | 3,54 | |
| Stromverbrauch elektrische Patrone / Heizelement | kW 1,5 | |
| Betriebsbereich / Grenzen | ||
| Max. Lufttemperatur °C 35 | ||
| Max. Wassertemperatur °C 55 | ||
| Max. Wassertemperatur (bei Betrieb der Wärmepumpe und der elektrischen Patrone) | °C 65 | |
| Geräuschpegel | ||
| 1 Meter vor der Einheit dB(A) 52 | ||
| Behälter für Haushaltswasser | ||
| Material Acier spécialement émaillé | ||
| Nettovolumen I 285 | ||
| Luftflussvolumen | |||
| Luftflussvolumen m^3/h | 250 | ||
1.4 Kühlkreislauf – Beschreibung
Das Kühlsystem wird für die Bearbeitung der Wärme in der Eingangsluft verwendet. Auf diese Weise wird die extrahierte Wärme auf das Wasser übertragen. Dieser Prozess ist nur möglich mit der externen Zugabe von Energie, die im Kompressor stattfindet.
Im Verdampfer wird Wärme von der Luft und von gasförmigem Kühlmittel absorbiert und in den Kompressor eingespeist. Im Kompressor wird das Kühlmittel auf einen höheren Druck und ein höheres Energieniveau gebracht, sodass es Wärme über das Kondensatorrohr, das als Rohrwendel um den Tank herum verläuft, an das Wasser abgeben kann. Die kondensierte Kühflüssigkeit wird auf einen niedrigeren Druck gedrosselt, indem ein Expansionsventil verwendet wird, sodass es möglich wird, den Kühlzyklus im Verdampfer zu wiederholen.
1.4.1 Kühlsystem - Beschreibung
Der erfahrene Techniker muss sicherstellen, dass alle Kühlmittel tragenden Teile auf ein Niveau geleert werden, bei dem die Arbeiten (Reparaturen und Servicearbeiten) ohne Risiko für Mensch und Material ausgeführt werden können.
Bei der Durchführung von Reparatur- bzw. Servicearbeiten an der Wärmepumpe, bei denen das Kühlsystem geöffnet worden ist, müssen Sie immer besondere Vorsicht walten lassen. Muss eine offene Flamme verwendet werden (Schweiß-, Lötarbeiten usw.), so muss besondere Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Entstehung von Bränden zu verhindern.
1.4.2 Stromkreis - Beschreibung
Wenn Arbeiten an der Wärmepumpe ausgeführt werden, muss die Hauptstromversorgung abgetrennt werden. (Den Stecker ziehen.)
Wenn die Einheit an die Versorgung angeschlossen wird, müssen alle lokalen und nationalen Bestimmungen zusammen mit den Anforderungen des Stromversorgers befolgt werden.
1.4.3 Wasserkreislauf - Beschreibung
Es darf nur Wasser von Trinkwasserqualität verwendet werden. Während der Installation muss die Materialauswahl berücksichtigt werden und sichergestellt werden, dass diese im gesamten Kreislauf kompatibel sind. Es müssen Sicherheitseinrichtungen installiert werden, um den Überdruck des Systems zu verhindern.
Alle Rohrleitungen müssen die Wassersicherheitsbestimmungen erfüllen.
T5, T6, T7, T8 - Sensoren

flowchart
graph TD
A[" Tank 3 "] --> B[" Valve 4 "]
B --> C[" Valve 5 "]
C --> D[" Valve 6 "]
D --> E[" Valve 7 "]
E --> F[" Control Valve 1 "]
F --> G[" Valve 8 "]
G --> H[" Valve 9 "]
H --> I[" Control Valve 2 "]
I --> J[" Valve 3 "]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcf,stroke:#333
style H fill:#cff,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
Komponentenüberblick
| Nr : Beschreibung |
| 1 Kompressor |
| 2 Kondensator |
| 3 Verdampfer |
| 4 Zentrifugalventilator |
| 5 Expansionsventil |
| 6 Trockenfilter |
| 7 Druckschalter |
| 8 Magnetventil |
| 9 Einwegventil |
1.5 Wasserkreislauf – Beschreibung
Der Wasserkreislauf wird hinsichtlich der anwendbaren Normen und Anforderungen konstruiert. Bitte beachten Sie die Spezifizierungen in den Abschnitten 3.1 und 3.2.
1.5.1 Anforderungen an den Wasserkreislauf
Abhängig von den im Wasserkreislauf für die Wohnung verwendeten Materialien können falsche Materialkombinationen zu Korrosionsschäden durch galvanische Korrosion führen. Dies erfordert eine spezielle Berücksichtigung bei der Verwendung von galvanisierten Komponenten und solchen Komponenten, die Kupfer enthalten.
1.5.2 Abmessungen

text_image
Hx1 Hx2 T1/2Abmessungen
| Beschreibung AHD 290 | ||
| A Gesamthöhe 1815 | ||
| B Höhe Oberseite des Gerät 1790 | ||
| D Durchmesser Gerät 660 | ||
| G1 Durchmesser Lufteintritt 160 | ||
| G2 Durchmesser Luftaustritt 160 | ||
| H Höhe Luftein-/austritt 1815 | ||
| Hx1 x-Position Lufteintritt 190 | ||
| Hx2 x-Position Luftaustritt 480 | ||
| Hy1 y-Position Lufteintritt | 200 | |
| Hy2 y-Position Luftaustritt 470 | ||
| J | Höhe Lufteintritt | 60 |
| M | Höhe Kaltwasserzulauf | 110 |
| N Höhe Warmwasserauslass | 1410 | |
| P Höhe Reinigungsöffnung | 45 | |
| V Höhe Anschluss Zirkulation | 820 | |
| W | Höhe Kondensatablauf | 1345 |
| Z | Höhe Anschluss elektrisches Element | 925 |
| 1 | Anschluss Kaltwasserzulauf (außen) | R 3/4" |
| 2 | Anschluss Warmwasserauslass (außen) | R 3/4" |
| 6 | Reinigungs-/Inspektionsöffnung | ∅ 110 |
| 7 | Anschluss Kondesatablauf (innen) | ∅ 12 |
| 11 | Anschluss elektrisches Element (innen) | G 1 1/2" |
| 14 | Anschluss Zirkulation (innen) | R 3/4" |

Nicht aufgeführte Zahlen sind nicht zeutreffend
- Druckminderder (vorgeschrieben, falls der Wasserleitungs druck 8 bar überschreitet)
- Sicherheitsgruppe (vorgeschrieben)
- Absperrventil (empfohlen)
- Rückschlagventiel (vorgeschrieben)
- Umwälzpumpe (optional)
- Ablassenhahn
- Absperrventil Wartung (empfohlen)
- Thermometer (empfohlen)
- Kondensatablaufd (vorgeschrieben)
- Entnahmestellen
A. Kaltwasserzulauf
B. Warmwasserentnahme
C. Zirkulationsleitung
text_image
M L K J H G F E D C B A 106 Steuerung Steuerung Hochdruckschalter (T8) (T7) Temperatursensor (T6) Temperatursensor (T5) Temperatursensor Display Ventil Magnetisches Element Elektrisches Kompressor Ventilator B O/I-Schakalter Steuerung C1 2µF Zin6 AC 50Hz N L M C S R D 90°C 2-pol E 90° 2-polig Muss geerdet sein ES852 T5 - Sensor vor der Wendel T6 - Sensor auf der Wendel T7 - Sensor auf der Oberseite des Tanks T8 - Sensor auf der Unterseite des Tanks A RCCOM ICD 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 4 G H J K L2. Vor der Installation / Inbetriebnahme
Lieferung
Wärmepumpe einschließlich Controller Installationshandbuch mit technischen Daten Benutzerhandbuch für den Controller
2.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen
Für das Design und die Ausführung der Wärmepumpe sind alle relevanten EU-Richtlinien eingehalten worden.

text_image
Die Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur von geschultem Personal ausgeführt werden! Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, um Arbeitsunfälle zu vermeiden!2.1.1 Kühlsystem – Sicherheitsanweisungen
Der geschulte Reparateur muss vor Beginn der Reparatur- und Servicearbeiten darauf achten, dass die Kühlmittel enthaltenden Teile auf ein Niveau geleert werden, bei dem die Arbeiten in verantwortungsbewusster Weise ohne Gefahren durchgeführt werden können. Werden Reparatur- und Servicearbeiten an der Wärmepumpe bei geöffnetem Kühlmittelsystem durchgeführt und insbesondere bei Arbeiten mit offener Flamme (Schweißen, Löten usw.) müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Entstehung von Bränden zu verhindern.
2.1.2 Stromkreis – Sicherheitsanweisungen

text_image
Bei Arbeiten an der Wärmepumpe muss die Hauptstromversorgung immer abgetrennt werden – ziehen Sie den Stecker ab!Wenn Sie die Wärmepumpe an die Stromversorgung anschließen, müssen die lokalen und nationalen Richtlinien und Normen eingehalten werden. Zusätzlich müssen die möglicherweise vom Energieversorger aufgestellte Anforderungen beachet werden.
2.1.3 Wasserkreislauf – Sicherheitsanweisungen
Es darf nur Wasser von Trinkwasserqualität verwendet werden. Während der Installation muss auf die Wahl der Materialien geachtet und sichergestellt werden, dass sie problemlos im gesamten Kreislauf verwendet werden können.

text_image
Besondere Vorsicht muss walten, wenn galvanisierte Komponenten und solche verwendet werden, die Aluminium enthalten!Es müssen Sicherheitseinrichtungen installiert werden, um den Überdruck des Systems zu verhindern.
Alle Rohrleitungen müssen die Wassersicherheitsbestimmungen erfüllen.
2.2 Lieferung
Die Wärmepumpe wird ohne Wasser- Kondenswasserleitung und Sicherheitsvorrichtungen für den Wasserkreislauf geliefert.
2.3 Lagerung
Die Wärmepumpe muss aufrecht und ohne Wasser in ihrer Verpackung gelagert werden.
2.4 Transport
Wenn die Wärmepumpe sorgfältig über kurze Distanzen transportiert wird, kann sie bis 45° geneigt werden. Wird dieser Grenzwert überschritten, muss die Wärmepumpe wenigstens eine Stunde lang in aufrechter Position stehen, bevor sie gestartet werden kann.
Transport und Lagerung können bei Temperaturen zwischen -10 und +50°C durchgeführt werden.
Der Aufsatz bzw. das Gehäuse der Wärmepumpe ist nicht zum Anheben geeignet, was während des Transports also vermieden werden muss.
2.4.1 Transport mit einem Gabelstapler
Für den Transport mit einem Gabelstapler muss die Wärmepumpe auf dem entsprechenden Transportrahmen stehen. Immer langsam anheben. Wegen des hoch liegenden Schwerpunkts muss die Wärmepumpe während des Transports gegen Umkippen gesichert werden.
2.4.2 Abladen der Wärmepumpe
Um Schäden zu vermeiden, muss die Wärmepumpe auf eine flache Oberfläche gestellt werden.
2.4.3 Transport mit einem Transportkarren
Die Wärmepumpe darf nur mit dem entsprechenden Transportrahmen transportiert werden.
Die Wärmepumpe muss gegen Rutschen auf dem Transportkarren gesichert werden.
Die Wasseranschlüsse usw. dürfen nicht für Transportzwecke verwendet werden. Achten Sie darauf, dass der Transportkarren weder Gehäuse noch Anschlüsse beschädigt.
2.5 Aufstellung / Setup
Die Wärmepumpe darf nur in einem frostfreien Raum installiert werden.
Der Installationsort muss die folgenden Kriterien erfüllen:
- Raumtemperatur zwischen 0 und +35°C.
- Ableitmöglichkeit für Kondenswasser.
- Keine anormale Staubkonzentration in der Luft.
• Feste Basis (ca. 500 kg/m²) - Um eine problemlose Funktionsweise und den Zugang für Servicearbeiten zu gestatten, wird empfohlen, einen Spielraum von 0,5m rund um die Einheit zu gestatten.
Aufstellungsreihenfolge:
- Entfernen Sie die Verpackung von der Palette.
- Entfernen Sie die Transportbefestigungen von der Palette.
- Nehmen Sie die Wärmepumpe von der Palette und stellen Sie sie an den gewünschten Ort.
Richten Sie die Wärmepumpe senkrecht mittels der Verstellfüße aus.
2.6 Anschluss der Wasserleitungen
Während der Installation müssen die tatsächlichen Drücke und Druckabfälle hinsichtlich der Rohrabmessungen berücksichtigt werden, um einen hinreichenden Druck und Wasserflussgeschwindigkeiten sicherzustellen.
Die Klempnerarbeiten müssen gemäß den Vorschriften durchgeführt werden. Die Rohrleitungen können aus flexiblen oder festen Materialien hergestellt werden. Um Schäden zu vermeiden, muss auf Korrosion geachtet werden. Wie alle druckdichten Behälter muss die Wärmepumpe ebenfalls auf der Versorgungsseite mit Sicherheits- und Rückschlagventilen ausgestattet werden.
Der Kaltwassereinlass und der Heißwasserauslass sind unter Wasser lokalisiert (Anschlüsse mit 3/4"-Gewinde).
Der maximale Arbeitsdruck beträgt 10 bar, und die maximale Arbeitstemperatur 65°C.
Falls erforderlich muss das Versorgungsrohr mit einem Druckreduzierventil und eventuell mit einem Filter ausgestattet werden.
Wenn die Rohrleitungen im Haus installiert werden, muss jede Art von Verschmutzung der Rohrleitungen vermieden werden. (Eventuell müssen die Rohrleitungen mit sauberem Wasser ausgespült werden, bevor die Wärmepumpe installiert wird)!
Wenn die Rohrleitungen angeschlossen sind, müssen Sie darauf achten, dass diese nicht verbogen sind. Verwenden Sie Werkzeuge zum Halten der Rohrleitungen, damit diese nicht verbiegen!
Wenn kein Rückfluss erforderlich ist, achten Sie darauf, dass der Rückflussanschluss geschlossen ist!
Wasseranschlüsse
Unter der Wärmepumpe befinden sich die Anschlüsse: Ablassschlauch für Kondenswasser Kaltwassereinlass / Rückfluss / Heißwasserauslass

erfen keine Löcher gebohrt werden. Dadurch kann der ngenkondensator beschädigt werden.

- Zu entfernende Schrauben (Sechskantschrauben).

- Zu entfernende Schrauben.

- Entfernung der Schrauben.

- Abnahme des Produkts :
a: Schieben Sie das Produkt vorsichting ein bisschen zu einer Seite b: Mithilfe von 2 untergelegten Holzstücken auf dieselbe Seite neigen

- Fortfahren mit der Abnahme :
c: Nehmen Sie das untere Teil der Palette ab, während Sie das Produkt in gewinkelter Position halten und immer noch die 2 Holzstücke belassen.

- Produkt auf dem Boden mit 2 Holzstück-

- Nehmen Sie das erste Holzstück weg (dazu muss das Produkt etwas zu einer Seite geneigt werden).

- Nehmen Sie das zweite Holzstück weg (neigen Sie das Produkt etwas zur anderen Seite).

- Produkt ohne Palette
3. Installation
3.1 Wasseranschlüsse
Während der Installation müssen die Abmessungen der Rohrleitungen hinsichtlich des vorhandenen Wasserdrucks und der Druckverluste berücksichtigt werden, um einen hinreichenden Druck und Wasserflussgeschwindigkeiten am Entnahmepunkt sicherzustellen.
Der maximale Arbeitsdruck beträgt 10 bar, und die maximale Betriebstemperatur ist 65°C. Falls erforderlich muss die Versorgungsrohrleitung mit einem Druckreduzierventil und möglicherweise mit einem Filter ausgestattet werden.
Wie bei allen Druckbehältern müssen die Wärmepumpenanschlüsse auf der Serviceseite ebenfalls mit einem genehmigten Sicherheitsventil und auf der Versorgungsseite mit einem Rückschlagventil ausgestattet sein.
Alle Rohrleitungen müssen die Wassersicherheitsbestimmungen erfüllen. 3.2 Aufstellung der Wasserleitungsanschlüsse
Der Heißwasserauslass ist am oberen Anschlussstutzen montiert. (3/4" RG)
Wird die Einheit mit dem Heißwasserkreislauf verwendet, wird der mittlere Anschlussstutzen als Rückflussweg benutzt. (3/4" RG)
Der Kaltwassereinlass wird an dem unteren Anschlussstutzen angebracht. (3/4" RG)
Es wird empfohlen, flexible 34 "-Rohrleitungen für den Wasseranschluss zu verwenden, um mögliche Geräuschbildung durch Vibration zu vermeiden.
Es dürfen keine Löcher für Befestigungen oder Ähnliches in das Produkt gebohrt werden! Dadurch könnte die Funktionalität des Produkts beeinträchtigt werden und dieses schrottreif werden!
3.3 Anschluss des Kondensatabflusses
Während die Wärmepumpe läuft kann Kondenswasser gebildet werden, dass an den Abflussanschlussstutzen (1) geleitet wird.
Die Menge des Kondenswassers hängt von der Feuchtigkeit der Luft ab, die durch den Einlass in die Wärmepumpe gelangt.
Der Kondensationsanschlussstutzen muss mit einem Schlauch mit einer dichten Luftfalle ausgestattet sein, der zu einem Abfluss führt. Die Luftfalle muss eine Wassersäule von wenigstens 60 mm enthalten.

Es ist auch möglich, andere Luftfallen, zum Beispiel ein einfach gebogenes Rohr, zu verwenden.
Wird keine Luftfalle eingebaut, können Wasserschäden oder Schäden an der Wärmepumpe auftreten! Wenn die Luftfalle nicht richtig eingebaut worden ist, verfällt die Garantie!
3.4 Lufteinlass und -auslass
Achten Sie darauf, dass es hinreichend Platz um die Wärmepumpe herum gibt.
Einlassluft
Die Einlassluft darf keine aggressiven Komponenten enthalten (Ammonium, Schwelfel, Chlorgas usw.). Systemteile können beschädigt werden.
Luftanschlüsse
Die Einlass- und Auslassleitungen müssen aus glatten Rohren hergestellt werden, um Druckverluste zu verringern. Berücksichtigen Sie den Arbeitsdruck des Ventilators und den Rohrwiderstand während der Installation. (Siehe technische Daten.)
Es wird empfohlen, die Luftleitungen, die in der Nähe der Wärmepumpe installiert werden, ebenerdig oder mit einem leichten Gefälle in Richtung des Luftauslasses zu verlegen, damit ein Lecken von Kondenswasser vermieden wird. Dadurch wird ein Auslaufen von Kondenswasser aus den Leitungen verhindert. Wenn die Luftleitungen außerhalb des Gebäudes verlegt werden, sollte ein Rückschlagventil (mit einem kleinen Widerstand) eingebaut werden, um sicherzustellen, dass keine Kaltluft im Winter und wenn die Wärmepumpe still steht in den Raum gelangt.
Die Wärmepumpe darf nur mit einem gefüllten Tank verwendet werden!
Die Einheit muss immer vom Strom getrennt werden, bevor die Vordertüre abgenommen wird. Wenn die Einheit vom Stromnetz abgetrennt ist, warten Sie bitte, bis der Ventilator gestoppt hat, bevor Sie die Vordertüren öffnen!
Vor dem Start der Einheit müssen Sie sicherstellen, dass alle Kabel und Stecker und das Kabel und der Stecker zwischen dem Display in der Türe und dem Schaltbrett richtig angeschlossen sind.
Es ist ratsam, alle Leitungen zu isolieren, um Wärmeverluste zu vermeiden und den Geräuschpegel zu senken.
3.5 Überprüfung
Nach der Installation ist es empfehlenswert, Überprüfungen auszuführen, um sicherzustellen, dass die Anschlüsse dicht sind und dass der Kondenswasserabfluss nicht verstopft ist.
4. Inbetriebnahme / Betrieb
Die Wärmepumpe darf nur mit einem gefüllten Wassertank gestartet werden! Die Einheit muss immer von der Stromversorgung abgetrennt werden, wenn die Vorderabdeckung geöffnet ist!
Wenn die Einheit abgetrennt ist, warten Sie, bis der Ventilator vollständig gestoppt hat, bevor die Abdeckung geöffnet wird! Vor dem Starten der Einheit müssen Sie sicherstellen, dass alle Stecker korrekt eingesteckt und das Kabel zwischen Display und Controller richtig angebracht sind.
4.1 Anforderungen an den Heißwasserkreislauf
Im Heißwasserkreislauf werden die folgenden Materialien verwendet:
- Kupfer
- Rostfreier Stahl
- Messing
- Kunststoff
Abhängig von den im Wasserkreislauf (im Gehäuse) verwendeten Materialien können schlechte Materialkombinationen zu Korrosionsschäden führen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Materialien aus galvanisiertem Stahl oder Aluminium verwendet werden.
4.2 Start der Benutzung des Wasserkreislaufs
- Füllen Sie den Tank mittels des Ventils in der Versorgungsleitung, und lassen Sie die Luft durch eines der oberen Heißwasser-Abflussventile aus, bis keine Luft mehr in dem abgelassenen Wasser vorhanden ist.
- Prüfen Sie den gesamten Wasserkreislauf auf Dichtigkeit.
- Schließen Sie die Wärmepumpe an die Stromversorgung an.

Sie das System verwenden, muss der gesamte erkreislauf auf Dichtigkeit hin überprüft werden.
4.3 Inbetriebnahme des Wasserkreislaufs
Füllen Sie den Behälter über den Anschlussstutzen, und lüften Sie den Tank, indem Sie einen der Heißwasserauslässe an der höchsten Stelle innerhalb der Wohnung offen stehen lassen, bis nur noch Wasser ohne Luft austritt. Der Behälter fasst gewöhnlich 285 Liter Wasser.
Überprüfen Sie den gesamten Kreis auf Dichtigkeit.
4.4 Elektrische Anschlüsse
Schließen Sie die Wärmepumpe an die öffentliche Stromversorgung an.
4.5 Kühlkreislauf
Der Kühlkreislauf wird betriebsbereit geliefert, und es müssen keinerlei Arbeiten daran ausgeführt werden. Die elektronischen Kontrollen übernehmen automatisch alle Funktionen hinsichtlich des Kompressor- bzw. des Ventilatorbetriebs.
Falls erforderlich stellen Sie die Kontrollen auf die gewünschte Wassertemperatur ein. Die Werkseinstellung beträgt 50°C (siehe die Betriebsanweisungen für detailliertere Angaben).
4.6 Tipps zum Energiesparen
Stellen Sie die Wassertemperatur nicht höher ein als erforderlich.
Am besten wird die Wärmepumpe bei niedrigen Wassertemperaturen verwendet. Die Verwendung von Zirkulation erhöht den Energieverbrauch der Wärmepumpe erheblich.
4.7 Tipps für den Ventilatorbetrieb
Wenn ein Leitungssystem verwendet wird, kann es erforderlich sein, den Ventilator schneller laufen zu lassen, um die Druckverluste auszugleichen.
4.8 Überprüfung
Nach der Beendigung der Installation ist es ratsam, alle Anschlüsse usw. zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie dicht sind und dass das Kondenswasser ungehindert ablaufen kann.
Schlagen Sie für Service-Arbeiten bitte im Benutzerhandbuch nach.
Der AH 290 wird mit werkseitigem Setup ausgeliefert, welches einen sofortigen Start der Einheit gestattet. Das grundlegende werkseitige Setup muss an die Betriebsanforderungen und die Ansprüche der jeweiligen Wohnung angepasst werden, um optimale Betriebsvorteile aus der Einheit ziehen zu können.
1.1 Verwendung

Der Wert eines Menüpunkts wird dargestellt, wenn die untere Taste/Tastenkombination gedrückt wird. Der Wert kann mit den Pfeiltasten geändert werden, wenn gleichzeitig die Taste/Tastenkombination gedrückt gehalten wird. Die Kontrolle schaltet auf die Standardanzeige zurück, wenn ca. 15 Sekunden lang keine Knöpfe gedrückt worden sind.

P1: Wärmepumpe EIN/AUS
Mit diesem Knopf kann die Funktion umgeschaltet werden zwischen: Standby- und Automatikbetrieb nach Sollwert P3. (Schritt 0, Schritt 1)
Schritt 0: Die Wärmepumpe ist nun ausgeschaltet, und nur die Kontrolle ist aktiv.
Schritt 1: Die Wärmepumpe befindet sich im Betriebsmodus und betreibt den Thermostat P3 nach Erreichen des Sollwerts.

P2: Betrieb der elektrischen Patrone
Die Wärmepumpe wird mit einer elektrischen Extrapatrone für das Heizen von sanitärem Heißwasser ausgeliefert. Mit diesem Knopf kann die elektrische Patrone, falls erforderlich, eingeschaltet werden. Durch Einstellen des Sollwerts auf 1 wird die elektrische Patrone nach Erreichen des Sollwerts P5 eingeschaltet
(Betriebsthermostat für die elektrische Patrone). Die elektrische Patrone ist nicht eingeschaltet, wenn der Sollwert auf 0 gesetzt ist.
Anmerkung! Wenn die Umgebungstemperatur unter 8°C oder über 35°C liegt, schaltet die elektrische Patrone sich auch ein, wenn P2 = 0.

P3: Betriebsthermostat für die Wärmepumpe
Die erforderliche Sanitärwassertemperatur kann von der Wärmepumpe auf 0 - 55°C eingestellt werden.
Werkseinstellung: 52°C
Max. Wassertemperatur: 55°C

P4: Abtauen stoppen
Die Stufen- und Betriebsthermostat-Knöpfe werden gleichzeitig gedrückt. Als Standardeinstellung endet die Abtauperiode, wenn die Temperatur 10°C erreicht hat. Während außergewöhnlicher Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, diese Temperatur zu ändern. Die Temperatur kann zwischen 0 und 25°C eingestellt werden.
Werkseinstellung: 10°C

P5: Das elektrische Element

Die Taste für das elektrische Element und den Betriebsthermostat werden gleichzeitig gedrückt Die Sanitärwassertemperatur kann zwischen 0 - 65°C eingestellt warden. Das elektrische Element heizt nur die obere Hälfte des Behälters, während die Wärmepumpe immer noch die untere Hälfte des Behälters erwärmt. Werkseinstellung: 50°C

Displayanzeige Es ist möglich, verschiedene Temperaturen im Display anzuzeigen, indem die Pfeiltasten gedrückt werden, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Nach ca. 5 Sekunden wird die Temperatur angezeigt. Die Temperatur wird ca. 30 lang angezeigt, bis das Display wieder auf Standard zurückschaltet. Es können die folgenden Temperaturen angezeigt werden:
T4: Zusatzsensor für den freien Gebrauch oder gezwungene Betriebseingabe T5: Vorkühl-Oberfläche T6: Kühloberfläche T7: Leitungswasser, Oberseite T8: Leitungswasser, Unterseite T9: Zusatzsensor
1.2 Veränderung der Betriebsdaten
Gewöhnlich zeigt das Display die Wassertemperatur an.

text_image
5.1.7 AO SmithDrücken Sie gleichzeitig (Pfeil nach oben) und (Pfeil nach unten) für ca. 10 Sekunden, um in das Betriebsmenü zu gelangen. Um den ausgewählten Wert anzuzeigen, drücken Sie . Das Display zeigt nun den ersten Punkt E0 im Betriebsmenü. Das Betriebsmenü schließt sich und kehrt zum Hauptmenü zurück, wenn der Knopf 15 Sekunden lang nicht gedrückt worden ist.
Wenn Sie durch das Betriebsmenü scrollen möchten, können Sie dazu die Tasten (Pfeil nach oben) bzw. (Pfeil nach unten) benutzen. Der Wert eines Punktes wird durch Drücken (Temperatur-Knopf) angezeigt. Der Wert kann mit den Tasten (Pfeil nach oben) bzw. (Pfeil nach unten) geändert werden, indem gleichzeitig der (Temperatur-Knopf) gedrückt wird. Die Kontrolle schaltet auf die Standardanzeige zurück, wenn ca. 15 Sekunden lang keine Knöpfe gedrückt worden sind.
1.3 Betriebsmenü
E0: Werksvoreinstellung
Wenn das System nicht wie erwartet funktioniert, auch wenn die Sollwerte eingestellt worden sind, und die Ursache nicht gefunden werden kann, wird empfohlen, die Einstellungen in der Tabelle einzutragen. Danach muss der Sollwert auf 1 eingestellt und gewartet werden, bis die Kontrolle wieder auf die Standardeinstellungen zurückkehrt. Nun sind alle Sollwerte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt worden. Falls möglich, starten und die Sollwerte einstellen. Werkseinstellung: 0
E2: T9 Temperatureinstellung
Dieser Sensor kann das Relais R0 kontrollieren, das aktiviert wird, wenn der Sollwert E2 erreicht wird. Das R9-Relais kann verwendet werden, um die Drei-Weg-Klappen der Abluft zu kontrollieren. Diese Drei-Weg-Klappen können den Wohnraum mit frischer Luft versorgen, wenn die Raumtemperatur den Sollwert E2 erreicht. Für diese Funktion benötigen Sie einen separaten Sensor, der nicht zur Standardlieferung gehört. Der Sensor muss an die Kontrolltafel angeschlossen sein. Für den Zugang zur Kontrolltafel müssen Sie die Oberseite der Maschine abnehmen. E2 kann zwischen 10 und 30°C eingestellt werden Werkseinstellung: 21°C
E8: Desinfektionsfunktion EIN/AUS
Durch einstellen des Punktes auf 1, liefert das elektrische Heizelement einmal pro Woche heißes Wasser mit einer Temperatur von 65°C, um den Tank zu desinfizieren (Legionella-Schutzfunktion).
Werkseinstellung: 0
E9: Betrieb in kalter Umgebung EIN/AUS
Wenn die Einstellung 0 ist, läuft die Wärmepumpe so lange wie Wärme nötig ist (= Abluft-Betrieb). Wird die Wärmepumpe benutzt, wenn Luft, zum Beispiel, aus dem Keller aufgenommen wird, so besteht die Option, den Kompressor zu stoppen, falls der Raum zu kühl wird. Stattdessen erhitzt der elektrische Heizer das Wasser. Die Funktion ist aktiviert, wenn der Wert auf 1 eingestellt worden ist (= Zirkulationsluft-Betrieb). Es ist auch möglich, automatisch den elektrischen Heizer das Wasser erwärmen zu lassen, wenn die Eingangslufttemperatur unter der in E10 eingestellten Temperatur liegt. Die Funktion ist aktiviert, wenn der Wert auf 2 eingestellt worden ist (= Frischluft-Betrieb). Ist der Wert 0, ist die Funktion nicht aktiv.
Werkseinstellung: 0
E10: Betrieb in kalter Umgebung
Wenn das Funktionsmenü E9 aktiviert wird, kann die Temperatur eingestellt werden, an der der Kompressor stoppt oder der Heizer hilft. Diese Temperatur kann zwischen -10 und +10°C eingestellt werden.
Werkseinstellung: -5
E15: Hygrostat / Einheit stoppen
Beträgt der Wert 0, wechselt die Geschwindigkeit der Ventilatoren auf 3, wenn die relative Feuchtigkeit über den im Hygrostat eingestellten Wert steigt. Ist der Wert 1, stoppt die Einheit, wenn die Clips 25 und 26 kurzgeschlossen sind.
Werkseinstellung: 0
E16: Min. Luftfluss
Der Wert zeigt die minimale Geschwindigkeit an, bei der der Ventilator beim Betrieb laufen kann. Beachten Sie, dass das Kühlsystem überlastet sein kann, wodurch im Hochdruck-Schalter ein Ausschaltfehler auftritt, wenn der Wert zu hoch eingestellt worden ist. Der Wert sollte nicht höher als notwendig gewählt werden, um einen minimalen Luftfluss über die Kühloberfläche sicherzustellen. Stellen Sie den Wert zwischen 0 und 100 % ein.
Werkseinstellung: 0
E17: Erweiterter Luftfluss EIN
Bei dreifacher Geschwindigkeit besteht die Option, die Einheit automatisch nach einigen Stunden auf die zweifache Geschwindigkeit herunterzuschalten, indem der Wert auf 1 eingestellt wird. Ist der Sollwert auf 0 eingestellt, läuft die Einheit bei dreifacher Geschwindigkeit, bis manuell eine niedrigere Geschwindigkeit ausgewählt wird.
Werkseinstellung: 0
E18: Stunde
Wird die automatische Verringerung der dreifachen Geschwindigkeit verwendet, kann hier die Anzahl Stunden eingestellt werden, nach der die Einheit mit Zwangsbelüftung arbeitet. Der Sollwert kann zwischen 1 und 10 Stunden eingestellt werden.
Werkseinstellung: 3
E19: Zusatzfunktion
Wenn der Sollwert 1 beträgt, wird die Zusatzfunktion aktiviert, sobald T9 den Sollwert erreicht (siehe E2) Wenn der Sollwert 0 beträgt, ist die Funktion außer Betrieb.
E21: TX set
Um hohe Betriebsdrücke im Kühlsystem zu vermeiden, muss der Systemausgang für die verbleibende Heizperiode reduziert werden. Dieser Parameter zeigt die Wassertemperatur an, bei der die Reduzierung beginnen sollte. Er kann auf 0-55°C eingestellt werden.
Werkseinstellung: 45
E23: Tmop
Dieser Wert zeigt die maximal erlaubte Verdampfungstemperatur an. Dadurch wird eine Überlastung des Kompressorsystems bei hohen Umgebungstemperaturen verhindert.
Stellen Sie den Wert zwischen 0 und 20°C ein.
Werkseinstellung: 15
E25: Belüftungsstufe 2
Wird ein längerer Zeitraum für die Entnahme im Gebäude vorgesehen, ist es möglich, auf die Stufe 2 zu wechseln. Der Ventilator läuft nun, bis eine andere Stufe ausgewählt wird. Diese Option wird verwendet, um die Geschwindigkeit einzustellen, bei der der Ventilator laufen soll, wenn die Stufe 2 ausgewählt worden ist. Bitte beachten Sie, dass die Einstellung auch die maximale Ventilatorgeschwindigkeit einstellt, wenn der Betrieb bei Stufe 1 erfolgt. Die Geschwindigkeit kann auf 0-100% eingestellt werden.
Werkseinstellung: 100
E26: Belüftungsstufe 3
Wird die Entnahme im Gebäude während einer spezifischen Zeitdauer benötigt, ist es möglich, auf die Stufe 3 umzuschalten. Der Ventilator läuft nun während des eingestellten Zeitraums. Danach kehrt das System auf die Stufe 2 zurück. Diese Menüoption wird verwendet, um die Geschwindigkeit zu spezifizieren, bei der der Ventilator laufen sollte, wenn ein Zeitraum ausgewählt worden ist. Bitte beachten Sie, dass die Einstellung auch die maximale Ventilatorgeschwindigkeit einstellt, wenn der Betrieb bei Stufe 1 erfolgt. Die Geschwindigkeit kann auf 0-100 % eingestellt werden.
Werkseinstellung: 100 %
E27:
Verfügbare Funktion. Muss immer auf 1 eingestellt sein.
E45: dTair-set
Hier besteht die Möglichkeit, eine minimale Luftkühlung während der Wassererhitzung auszuwählen. Die Kontrolle stellt die Ventilatorgeschwindigkeit ein, um sicherzustellen, dass die Luft genau auf die ausgewählte Temperatur abgekühlt wird. Für den Fall, dass die Kontrolle die Luft aus technischen Gründen heraus kühlen muss, wird der Wert durch die Automatikfunktion kontrolliert. Wird eine höhere Ventilatorgeschwindigkeit benötigt, kann der Wert reduziert werden. Aber bedenken Sie, dass der Ventilator schneller läuft und mehr Energie verbracht, wenn die Werte zu niedrig eingestellt werden.
Werkseinstellung: 2
1.4 Schema der Fabrikvoreinstellungen
| Werksvoreinstellung: Datum Datum | |||
| E0 : Werksvoreinstellung 0 0 | |||
| E2 : Temperatureinstellung 21 | |||
| E8 : Desinfektionsfunktion EIN/AUS 0 | |||
| E9 : Betrieb in kalter Umgebung 0 | |||
| E10 : Betrieb in kalter Umgebung -5 | |||
| E15 : Hygrostat / Einheit stoppen 0 | |||
| E16 : Min. Luftfluss 0 | |||
| E17 : Zwangsbelüftung EIN 0 | |||
| E18 : Stunden 3 | |||
| E19 : Zusatzfunktion 0 | |||
| E21 : TX-set 45 | |||
| E23 : Tmop 15 | |||
| E25 : Belüftungsstufe 2 | 100 | ||
| E26 : Belüftungsstufe 3 | 100 | ||
| E27 : | 1 | ||
| E45 : dTair-set | 2 | ||
1.5 Abtauprogramm
Das Flussdiagramm zeigt den Ort der Sensoren, während die Schalttafel die Relais-Ausgänge und die anderen Ausgänge für den angeschlossenen Ventilator und die Kontrolltafel anzeigt.
Gebrauch der Wärmepumpe für heißes Leitungswasser:
Die Wärmepumpe dient nur dazu, heißes Leitungswasser für den Hausgebrauch innerhalb der spezifizierten Temperaturgrenzen zu erzeugen. Die Wärmepumpe für sanitäres Heißwasser stellt eine komplette Einheit mit einem Heißwasser-Tank von 285 Litern, Abluftventilatoren und Wärmepumpe dar und ist außerdem mit einer vollständigen elektrischen Ausstattung versehen, und fünf Modelle sind mit einer Heizschlange versehen.
Kapazität:
Die Wärmepumpe kann heißes Wasser in einem Volumen von ca. 1000 Litern von 45°C erzeugen. Das tatsächliche Volumen hängt von der Temperatur des zugeführten Frischwassers, der Lufttemperatur und dem Verwendungsmuster für das heiße Wasser ab. Das zusätzliche elektrische Heizelement (1,5 kW) kann verwendet werden, um die Kapazität jederzeit zu erhöhen. Die Wärmepumpe verwendet nur ca. 27 % der Energie im Vergleich zu einem elektrischen Boiler.
Betrieb der Wärmepumpe:
Die Kontrolle starte den Kompressor kurz nachdem heißes Wasser entnommen worden ist. Der Kompressor läuft, bis der gesamte Tank wieder auf die eingestellte Temperatur erwärmt worden ist. Normalerweise kann die Wärmepumpe eine hinreichende Menge an heißem Wasser erzeugen, um die Bedürfnisse einer normalen Familie zu erfüllen.
Wassererwärmung:
Wird heißes Wasser entnommen, wird der Tank am Boden mit kaltem Wasser aufgefüllt. Ein Sensor mist die Temperatur am Boden des Tanks und startet den Kompressor, wenn die Temperatur um 5°C unter die eingestellte Temperatur gefallen ist. Der Kompressor stoppt, wenn das Wasser auf die eingestellte Temperatur erhitzt worden ist. Während des Betriebs des Kompressors, läuft der Ventilator, und Luft zirkuliert über der Kühlschlange.
Ventilatorbetrieb:
Der Ventilator kann auf einen kontinuierlichen Betrieb eingestellt sein, wenn der Kompressor stoppt – wenn Niveau 2 oder 3 ausgewählt worden ist. Diese Option kann gewählt werden, wenn die Wärmepumpe als ein Extraktionssystem in den Nassräumen der Wohnung verwendet wird. Tritt ein Kurzschluss an T4 auf, stellt die Kontrolle auf die dreifache Geschwindigkeit. Dies kann verwendet werden, um z.B. im Badezimmer eine höhere Entnahme zu erzielen, wenn geduscht wird. Wird der Kurzschluss an den Eingangsstiften zu T4 aufgehoben wird, kehrt die Kontrolle zum vorherigen Schritt zurück.
Abtauen:
Wenn die Temperaturdifferenz zwischen der Temperatur stromauf der Kühloberfläche und der Temperatur der Kühloberfläche zu groß wird (wie es geschieht, wenn sich Eis an der Kühloberfläche bildet), schaltet die Einheit in den Abtaumodus. Das Magnetventil MA4 öffnet, und der Luftversorgungsventilator stoppt, bis das Eis geschmolzen ist und die Kühloberfläche eine Temperatur von ca. 5°C erreicht hat. Dann schließt das Magnetventil wieder, und der Luftversorgungsventilator nimmt seinen Betrieb wieder auf.
2.2 Zusatzkapazität
Sollte eine Situation auftreten, bei der die Wärmepumpe nicht in der Lage ist, genug heißes Wasser zu erzeugen, kann ein zusätzliches Heizelement eingeschaltet werden. Auf diese Weise kann mehr Wasser erhitzt werden. Es ist möglich, die gewünschte Temperatur einzustellen, bei der der elektrische Heizer Wasser erhitzen soll. (Verwenden Sie den elektrischen Heizer nur dann, wenn es erforderlich ist, da er mehr Energie verbraucht als der Kompressor). Der elektrische Heizer wird manuell auf dem Display aktiviert.
2.3 Betriebssicherheit
Hochdruckschalter:
Um zu verhindern, dass der Kompressor seinen Betriebsbereich überschreitet, gibt es einen integrierten Hochdruck-Schalter, der den Betrieb unterbricht, wenn der Druck zu hoch wird. Aktivieren Sie den roten Reset-Knopf, sobald Sie die Ursache für den Fehler gefunden haben. Wird der Hochdruck-Schalter ausgelöst, blinkt die rote LED, bis der Reset-Knopf am Druckschalter aktiviert wird. Um eine Wiederholung eines Druckschalter-Fehlers zu verhindern, kann die Wassertemperatur um 2-3°C heruntergeschaltet werden.
Sicherheitsunterbrecher für das elektrische Heizelement
Wenn ein Fehler am Heizer auftritt, wird der Sicherheitsunterbrecher ausgelöst und stoppt de Heizer, um zu verhindern, dass der Tank überhitzt wird.

text_image
Bei Arbeiten an der Wärmepumpe müssen Sie immer sicherstellen, dass die Stromversorgung abgetrennt ist. Alle Arbeiten an dieser Einheit müssen von geschultem Personal ausgeführt werden!2.4 Warnungen
Hochdruckschalter:
Wenn der Druckschalter ausgelöst wird, leuchtet die rote Leuchte am Display auf, bis der Druckschalter wieder zurückgesetzt wird.
3. Wartung
Die folgenden Anweisungen müssen befolgt werden, damit ein optimaler Betrieb der Wärmepumpe sichergestellt wird.

romversorgung des Systems muss immer ausgeschaltet, bevor die Abdeckung der Wärmepumpe geöffnet wird.
Wenn die Einheit zum ersten Mal installiert worden ist, müssen Sie darauf achten, dass die Wasseranschlüsse nach ein paar Tagen überprüft werden, um Leckagen ausschließen zu können. Prüfen Sie auch, dass dass Kondensatabflussrohr nicht blockiert ist.
Umweltbetrachtungen
Wenn Service-Arbeiten an der Einheit ausgeführt werden oder der Betrieb unterbrochen wird, müssen Sie hinsichtlich der Wiederinbetriebnahme bzw. der Entsorgung von Materialien die lokalen Verfahren und Gesetze befolgen.
3.1 Kühlsystem und -ventilator
Ventilator:
Die Wartung der Ventilatoren besteht im Wesentlichen in einer regelmäßigen Reinigung des Verdampfers. Trennen Sie die flexiblen Schläuche von der Oberseite der Einheit und schrauben Sie die obere Platte ab. Reinigen Sie den Ventilator mit einer geeigneten Bürste. Entfernen Sie nicht die Ausgleichsblöcke vom Ventilatorflügel, da dies zu einem Ungleichgewicht und damit zu mehr Lärm und Ventilatorverschleiß führt.

steht die Gefahr scharfkantiger Ventilatorblätter! Beschädigen e Ventilatorblätter nicht!
Kondensatabfluss:
Wenn die Filter im Herbst ausgetauscht werden, müssen der Kondensatabfluss und der Einsatz auf Blockierungen durch Schmutz hin überprüft werden. Füllen Sie Wasser in den Kondensateinsatz und überprüfen Sie, ob das Wasser ungehindert ausfließen kann. Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Abfluss gereinigt werden. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass die Platten der Verdampfer sauber sind.
3.2 Wasserkreislauf und Tank
Sicherheitsventil:
Der Installateur hat ein Sicherheitsventil am Kaltwasser-Versorgungsrohr für den Heißwassertank angebracht. Dieses Ventil schützt den Tank vor Überdruck, wenn sich das Leitungswasser während des Erwärmens ausdehnt. Das Rückschlagventil, das vor dem Sicherheitsventil am Kaltwasser-Rohr angebracht ist, verhindert, dass das Wasser zurück in das Kaltwasser-Rohr fließt. Dies bedeutet, dass der Druck im Tank auf den maximalen vom Sicherheitsventil gestatteten Druck ansteigt, woraufhin dieses öffnet und den Wasserüberschuss abfließen lässt. Würde das Sicherheitsventil nicht öffnen, würde der Tank platzen. Um sicherzustellen, dass das Sicherheitsventil richtig arbeitet, muss es mehrmals jährlich inspiziert werden. Um dies zu tun, muss der federgelagerte Arm am Sicherheitsventil gedrückt und nachgesehen werden, ob Wasser aus dem Ventil austritt. Schäden durch ein blockiertes Sicherheitsventil werden von der Genvex-Garantie nicht abgedeckt.
Anode:
Um die Korrosion des emaillierten Heißwasser-Tanks zu verhindern, ist am Tank eine Magnesium-Anode mit einer 34 "-Verschlussschraube angebracht. Diese Anode hat eine Lebensdauer von 2-5 Jahren. Nichtsdestotrotz ist es wichtig, zu überprüfen, dass die Anode jederzeit intakt ist. Dies sollte durch eine Inspektion alle zwei Jahre der Anode erfolgen und durch Austausch, wenn diese korrodiert ist oder einen Durchmesser von nur 6-10 mm aufweist. Um die Anode zu inspizieren, muss die Stromversorgung des Systems abgestellt und die Vorderabdeckung abgenommen werden. Der Heißwasser-Tank muss abgelassen werden, bevor die Anode abgeschraubt werden kann. Um dies zu tun, muss die Kaltwasser-Versorgung abgestellt und ein Schlauch am Ablassventil angebracht werden, um sicherzustellen, dass das Wasser in den nahe gelegensten Abfluss abfließt. Wenn Wasser aus dem Tank abgelassen wird, müssen Sie einen Heißwasser-Hahn aufdrehen, um einen negativen Druck im Tank zu vermeiden. Wenn der Tank leer ist, kann die Anode abgeschraubt und inspiziert werden. Wenn die Anode wieder angebracht worden ist, schließen Sie den Abflusshahn und drehen das Wasserversorgungsventil wieder zurück, um den Tank mit Wasser zu füllen. Wenn der Tank voll und die Abdeckung wieder angebracht ist, kann die Stromversorgung wieder eingeschaltet werden.
3.3 Demontage / Außerbetriebnahme der Einheit
Es müssen die folgenden Aktionen durchgeführt werden:
Trennen Sie die Stromversorgung und alle anderen Anschlüsse von der Einheit. Stellen Sie das Frischwasser-Versorgungsventil ab und schließen Sie einen Abflussschlauch an das Ablassventil an, um das Wasser abzulassen. Während des Ablassens muss ein Heißwasser-Ventil geöffnet sein, um einen Unterdruck im Tank zu verhindern. Die Luftleitungsanschlüsse sind nicht installiert, und die verbleibenden Luftkanäle müssen geschlossen sein, damit kein Kondenswasser in das Gebäude eindringen kann.
4. Fehlersuche
Die Wärmepumpe ist mit den folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet:
4.1 Hochdruckschalter
Um zu verhindern, dass der Kompressor seinen Betriebsbereich überschreitet, gibt es einen integrierten Hochdruck-Schalter, der den Betrieb unterbricht, wenn der Druck zu hoch wird. Im Falle von Unterbrechungen (zu hoher Druck) blinkt die rote Leuchte in der Kontrolltafel, und der Hochdruck-Schalter stoppt die Wärmepumpe. Die rote Leuchte leuchtet. Starten Sie das Gerät neu, indem Sie manuell den Hochdruck-Schalter zurücksetzen.
Für das manuelle Rücksetzen der Hochdruck-Schalters kann die Vordertür durch Lösen der Schrauben abgenommen werden.
Zum RESET müssen der Kunststoff-Stopper auf der Oberseite abgenommen und der rote Knopf gedrückt werden.
4.2 Sicherheitsunterbrecher für das Heizelement
Der Sicherheitsunterbrecher schützt das Gerät vor Überhitzung während des Erhitzens mit dem elektrischen Heizelement. Der Sicherheitsunterbrecher ist am Heizer angebracht. Wird der eingestellte Wert (90°) überschritten, wird die Heizschlange abgetrennt. Er kann wieder angeschlossen werden, wenn die Temperatur unter 90° fällt. Um dies zu tun, muss die Stromversorgung des Gerätes aus sein. Nun kann der Reset-Knopf gedrückt werden.
Bitte beachten Sie: Seien Sie vorsichtig, damit die Kontrollkabel nicht beschädigt werden oder reißen.
4.3 Wärmepumpe läuft nicht
Bitte testen Sie, ob:
• das Stromkabel angeschlossen ist;
• Strom am Wandstecker anliegt;
• die Wassertemperatur den Sollwert aufweist;
• die Temperatur des Leitungswassers unter 55°C liegt;
- das Kabel zwischen Controller und Display angeschlossen ist.
Wenn dies bei der Fehlerlokalisierung nicht hilft, kontaktieren Sie bitte ihren lokalen Installateur oder Auftragsunternehmer.
5. Garantie (certificat)
Für die Registrierung Ihrer Garantie füllen Sie den beigefügten Garantieschein aus und senden ihn ein. Anschließend erhalten Sie ein Garantiezertifikat. Dieses Zertifikat berechtigt den Besitzer eines von A.O. Smith Water Products Company B.V. in Veldhoven, Niederlande (nachfolgend als "A.O. Smith" bezeichnet) gelieferten Geräts, die im Folgenden beschriebene Garantie in Anspruch zu nehmen, zu der sich A.O. Smith gegenüber dem Besitzer verpflichtet.
Allgemeine Garantie
Ergibt sich nach Prüfung und der ausschließlich A.O. Smith obliegenden Beurteilung innerhalb eines Jahres ab dem ursprünglichen Installationsdatum eines von A.O. Smith gelieferten Boilers, dass ein Element oder ein Einzelteil mit Ausnahme des Wasserbehälters, infolge von Herstellungs- und/oder Materialfehlern nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird dieses Element oder Einzelteil von A.O. Smith ausgetauscht oder repariert.
Garantie Wasserbehälter
Ergibt sich nach Prüfung und der ausschließlich A.O. Smith obliegenden Beurteilung innerhalb von 3 Jahren ab dem ursprünglichen Installationsdatum eines von A.O. Smith gelieferten Boilers, dass der emaillierte Stahlbehälter infolge von Rost oder Korrosion wasserseitig Leckagen aufweist, stellt A.O. Smith einen vollständig neuen Boiler gleicher Größe und Qualität zur Verfügung. Auf den als Ersatz zur Verfügung gestellten Boiler wird für die Dauer der restlichen Garantiezeit des ursprünglich gelieferten Boilers Garantie gewährt. In Abweichung von den Bestimmungen in Artikel 2 gilt, dass die Garantiedauer auf ein Jahr ab dem ursprünglichen Installationsdatum begrenzt ist, wenn ungefiltertes oder enthärtetes Wasser im Boiler verwendet wird oder in diesem zurückbleibt.
Bedingungen für die Installation und Nutzung
Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie gilt ausschließlich in Fällen, in denen die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
a. Der Boiler wurde unter Einhaltung der Installationsvorschriften von A.O. Smith installiert, die für das spezifische Modell gelten, sowie unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Installations- und Bau verordnungen, behördlichen Vorschriften und Regelungen.
b. Der Boiler bleibt am ursprünglichen Aufstellungsort installiert.
c. Es wird ausschließlich Trinkwasser verwendet, das jederzeit frei zirkulieren kann. (Für die Erwärmung von Salzwasser oder von korrosivem Wasser ist ein gesondert zu installierender Wärmetauscher vorgeschrieben).
d. Der Wasserbehälter wird bei regelmäßigen Wartungen von schädlichen Kesselstein- und Kalkablagerungen gereinigt.
e. Die Boilerwassertemperaturen sind nicht höher als die maximale Einstellung der Thermostate, die Bestandteil des Boilers sind.
f. Der Wasserdruck und/oder die Wärmebelastung überschreiten auf keinen Fall die auf dem Typenschild des Boilers angegebenen Höchstwerte.
g. Der Boiler ist in einer nicht korrosiven Atmosphäre oder Umgebung aufgestellt.
h. Der Boiler ist mit einer von der dazu befugten Behörde genehmigten Sicherheitsgruppe ausreichender Kapazität versehen, die den auf dem Boiler angegebenen Betriebsdruck nicht überschreitet, und eventuell mit einem von der dazu befugten Behörde genehmigten Temperatur- und Druckentlastungsventil, das gemäß den Installationsvorschriften von A.O. Smith montiert wurde, die für das spezifische Boilermodell gelten, sowie unter Einhaltung der örtlich geltenden behördlichen Vorschriften, Verordnungen und Regelungen.
i. Der Gerät muss stets mit einem kathodischen Schutz versehen sein. Werden hierfür Einweganoden benutzt, müssen diese ausgetauscht und erneuert werden, sobald sie zu 60 % oder mehr verbraucht sind. Bei Verwendung elektrischer Anoden ist dafür zu sorgen, dass diese stets funktionieren.
Ausnahmen
Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie gilt nicht:
a. wenn der Boiler durch externe Ursachen beschädigt wurde;
b. bei unsachgemäßem Gebrauch, Vernachlässigung (einschließlich Einfrieren), Modifikation, unsachgemäßer und/oder abweichend Nutzung des Boilers, oder wenn versucht wurde, Lecks zu reparieren;
c. wenn Verunreinigungen oder andere Partikel in den Wasserbehälter strömen konnten;
d. wenn die Leitfähigkeit des Wassers 125 μS/cm und/oder die Wasserhärte (Erdalkali-Ionen) 1,00 mmol/l unterschreitet;
e. wenn ungefiltertes, rezirkuliertes Wasser durch den Boiler strömt oder im Boiler gelagert wird;
f. wenn selbst versucht wurde, einen defekten Boiler zu reparieren.
Garantieumfang
Die von A.O. Smith kraft der Garantie übernommenen Verpflichtungen sind auf die kostenlose Lieferung der auszutauschenden Elemente oder Einzelteile bzw. des Boilers ab Lager beschränkt. Transport-, Arbeits-, Installations- und andere mit dem Austausch in Verbindung stehende Kosten entfallen nicht auf A.O. Smith.
Schadensersatzamsprüche
Ein Schadensersatzanspruch, der auf der gewährten Garantie basiert, muss bei dem Händler, bei dem der Boiler erworben wurde, oder bei einem anderen Händler, der Produkte von A.O. Smith Water Products Company vertreibt, geltend gemacht werden. Die in Artikel 1 und 2 genannte Prüfung des Boilers erfolgt in einem Labor von A.O. Smith.
Haftungsausschluss seitens A.O. Smith
Bezüglich ihrer Boiler bzw. der als Ersatz gelieferten Boiler (oder Elemente oder Einzelteile dieser Boiler) übernimmt A.O. Smith keine weiteren Garantien oder Gewährleistungen als die in diesem Zertifikat ausdrücklich genannten.
A.O. Smith haftet kraft der gewährten Garantie oder auch anderweitig nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch einen von ihr (als Ersatz) gelieferten Boiler (oder Elemente oder Einzelteile bzw. den emaillierten Stahlbehälter dieses Boilers) entstehen.