AH 290 - Kessel A.O. Smith - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AH 290 A.O. Smith als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AH 290 - A.O. Smith und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AH 290 von der Marke A.O. Smith.
BEDIENUNGSANLEITUNG AH 290 A.O. Smith
1.3 Technische gegevens
1.3 Technische gegevens
1. Zu diesem produkt
1.2 Produktbeschreibung
1.3 Technische Daten
1.4.1 Kühlkreislauf – Beschreibung
1.4.2 Kühlkreislauf - Schema
1.5.1 Wasserkreislauf - Beschreibung
1.5.2 Anforderungen an den Wasserkreislauf
1.5.4 Wasserkreislauf – hydraulisches Diagramm
1.6 Elektrisches Schaltbild
2. Vor der installation / Inbetriebnahme
2.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen
2.1.1 Kühlsystem – Sicherheitsanweisungen
2.1.2 Stromkreis – Sicherheitsanweisungen
2.1.3 Wasserkreislauf – Sicherheitsanweisungen
2.4.1 Transport mit einem Gabelstapler
2.4.2 Abladen der Wärmepumpe
2.4.3 Transport mit einem Transportkarren
2.5 Aufstellung / Setup
3.2 Aufstellung der Wasserleitungsanschlüsse
3.3 Anschluss des Kondensatabusses
3.4 Lufteinlass und -auslass
4. Inbetriebnahme / Betrieb
4.1 Inbetriebnahme des Wasserkreislaufs
4.4 Tipps zum Energiesparen
1. Benutzershandbuch
1.2 Veränderung der Betriebsdaten
1.3 Menu de fonctionnement
1.4 Schema der Fabrikvoreinstellungen
2.3 Betriebssicherheit
3.1 Kühlsystem und -ventilator
3.2 Wasserkreislauf und Tank
3.3 Demontage / Außerbetriebnahme der
4.1 Hochdruckschalter
4.2 Sicherheitsunterbrecher für das
4.3 Wärmepumpe läuft nicht
- Wärmepumpe mit eingebauten Kontrollen
- Installationshandbuch mit technischen Daten
1.2 Produktbeschreibung
Beim AHD 290 Lite handelt es sich um eine Haushalts-Wärmepumpe mit einem Kondensator, der sich außerhalb des Tanks bendet. Der Anwendungsbereich und die Betriebsprinzipien der Wärmepumpe werden in den Betriebsanweisungen speziziert.
1.3 Technische Daten
Wärmepumpe für Haushaltswasser Durchmesser ohne Rohranschlüsse mm Ø660 Höhe mm 1770 Gewicht kg 105 Stromanschlüsse V/Hz 230/50 Wärmepumpensicherung A 13 Kühlmittel / eingefüllte Menge - / kg R134a / 0,9 Leistungsdaten Für das Erwärmen von Haushaltswasser von 15°C auf 45°C spezi- zierte Leistung Thermischer Ausgang (mit Luft 15°C / Wasser 15°C – 45°C) kW 1,96 Energieeingang (mit Luft 15°C / Wasser 15°C – 45°C) kW 0,56 COP (mit Luft 15°C / Wasser 15°C – 45°C) 3,2 Stromverbrauch elektrische Patrone / Hei- zelement kW 1,5 Betriebsbereich / Grenzen Min. Lufttemperatur °C 8 (± 0,5°C) Max. Lufttemperatur °C 35 Max. Wassertemperatur °C 55 Max. Wassertemperatur (bei Betrieb der Wärmepumpe und der elek- trischen Patrone) °C 65 Geräuschpegel 1 Meter vor der Einheit dB(A) 50
1. Zu diesem produkt
97Behälter für Haushaltswasser Material Acier spécialement émaillé Nettovolumen l 285 Luftussvolumen Luftussvolumen m³/h 280
1.4.1 Kühlkreislauf – Beschreibung
Das Kühlsystem wird für die Bearbeitung der Wärme in der Eingangsluft verwendet. Auf diese Weise wird die extrahierte Wärme auf das Wasser übertragen. Dieser Prozess ist nur möglich mit der externen Zugabe von Energie, die im Kompressor stattndet. Im Verdampfer wird Wärme von der Luft und von gasförmigem Kühlmittel absorbiert und in den Kompressor eingespeist. Im Kompressor wird das Kühlmittel auf einen höheren Druck und ein höheres Energieniveau gebracht, sodass es Wärme über das Kondensatorrohr, das als Rohrwendel um den Tank herum verläuft, an das Wasser abgeben kann. Die kondensierte Kühlüssigkeit wird auf einen niedrigeren Druck gedrosselt, indem ein Expansionsventil verwendet wird, sodass es möglich wird, den Kühlzyklus im Verdampfer zu wiederholen.
981.4.2 Kühlkreislauf - Schema
1.5.1 Wasserkreislauf – Beschreibung
Der Wasserkreislauf wird hinsichtlich der anwendbaren Normen und Anforderungen konstruiert. Bitte beachten Sie die Spezizierungen in den Abschnitten 3.1 und 3.2.
1.5.2 Anforderungen an den Wasserkreislauf
Abhängig von den im Wasserkreislauf für die Wohnung verwendeten Materialien können falsche Materialkombinationen zu Korrosionsschäden durch galvanische Korrosion führen. Dies erfordert eine spezielle Berücksichtigung bei der Verwendung von galvanisierten Komponenten und solchen Komponenten, die Kupfer enthalten.
100Abmessungen Beschreibung AH 290 A Gesamthöhe 1815 B Höhe Oberseite des Gerät 1790 D Durchmesser Gerät 660 H Höhe Luftein-/austritt 1815 J Höhe Lufteintritt 60 M Höhe Kaltwasserzulauf 110 N Höhe Warmwasserauslass 1410 P Höhe Reinigunsöffnung 45 V Höhe Anschluss Zirkulation 820 W Höhe Kondensatablauf 1345 Z Höhe Anschluss elektrisches Element 925 1 Anschluss Kaltwasserzulauf (außen) R 3/4” 2 Anschluss Warmwasserauslass (außen) R 3/4” 6 Reinigungs-/Inspektionsöffnung Ø 110 7 Anschluss Kondesatablauf (innen) Ø 12 11 Anschluss elektrisches Element (innen) G 1 1/2” 14 Anschluss Zirkulation (innen) R 3/4” 1011.5.4 Circuit d’eau – diagramme hydraulique Legende Nicht aufgefürhrte Zahlen sind nicht zeutreffend
1. Druckminderder (vorgeschrie
ben, falls der Wasserleitungs druck 8 bar überschreitet)
2. Sicherheitsgruppe
4. Absperrventil (empfohlen)
5. Rückschlagventiel
11. Absperrventil Wartung
12. Thermometer (empfohlen)
A. Kaltwasserzulauf B. Warmwasserentnahme C. Zirkulationsleitung
NT - Ende der Hauptstromversorgung KP - Kompressor EP - Elektrisches Heizelement P - Hochdruckschalter T5 - Sensor vor der Wendel T6 - Sensor auf der Wendel T7 - Sensor auf der Oberseite des Tanks T8 - Sensor auf der Unterseite des Tanks 90° 2-polig Muss geerdet sein
A Steuerung B Ventilator C Kompressor D Elektrisches Element E Magnetisches Ventil F Display G Temperatursensor (T5) H Temperatursensor (T6) J Temperatursensor (T7) K Temperatursensor (T8) L Hochdruckschalter M O/I-Schaklter Steuerung2. Vor der Installation / Inbetriebnahme
2.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen
Für das Design und die Ausführung der Wärmepumpe sind alle relevanten EU-Richtlinien eingehalten worden. Die Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur von geschultem Personal ausgeführt werden! Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, um Arbeitsunfälle zu vermeiden!
2.1.1 Kühlsystem – Sicherheitsanweisungen
Der geschulte Reparateur muss vor Beginn der Reparatur- und Servicearbeiten darauf achten, dass die Kühlmittel enthaltenden Teile auf ein Niveau geleert werden, bei dem die Arbeiten in verantwortungsbe- wusster Weise ohne Gefahren durchgeführt werden können. Werden Reparatur- und Servicearbeiten an der Wärmepumpe bei geöffnetem Kühlmittelsystem durchgeführt und insbesondere bei Arbeiten mit offener Flamme (Schweißen, Löten usw.) müssen Vorsichtsmaßnah- men getroffen werden, um die Entstehung von Bränden zu verhindern.
2.1.2 Stromkreis – Sicherheitsanweisungen
Bei Arbeiten an der Wärmepumpe muss die Hauptstromversorgung immer abgetrennt werden – ziehen Sie den Stecker ab! Wenn Sie die Wärmepumpe an die Stromversorgung anschließen, müssen die lokalen und nationalen Richtlinien und Normen eingehalten werden. Zusätzlich müssen die möglicherweise vom Energieversorger aufgestellte Anforderungen beachtet werden.
2.1.3 Wasserkreislauf – Sicherheitsanweisungen
Es darf nur Wasser von Trinkwasserqualität verwendet werden. Während der Installation muss auf die Wahl der Materialien geachtet und sichergestellt werden, dass sie problemlos im gesamten Kreislauf verwendet werden können. Besondere Vorsicht muss walten, wenn galvanisierte Komponenten und solche verwendet werden, die Aluminium enthalten! Es müssen Sicherheitseinrichtungen installiert werden, um den Überdruck des Systems zu verhindern. Alle Rohrleitungen müssen die Wassersicherheitsbestimmungen erfüllen.
Die Wärmepumpe wird ohne Wasser- Kondenswasserleitung und Sicherheitsvorrichtungen für den Wasserkreislauf geliefert.
Die Wärmepumpe muss aufrecht und ohne Wasser in ihrer Verpackung gelagert werden. 1042.4 Transport Wenn die Wärmepumpe sorgfältig über kurze Distanzen transportiert wird, kann sie bis 45° geneigt werden. Wird dieser Grenzwert überschritten, muss die Wärmepumpe wenigstens eine Stunde lang in aufrechter Position stehen, bevor sie gestartet werden kann. Transport und Lagerung können bei Temperaturen zwischen -10 und +50°C durchgeführt werden. Der Aufsatz bzw. das Gehäuse der Wärmepumpe ist nicht zum Anheben geeignet, was während des Transports also vermieden werden muss.
2.4.1 Transport mit einem Gabelstapler
Für den Transport mit einem Gabelstapler muss die Wärmepumpe auf dem entsprechenden Transportrahmen stehen. Immer langsam anheben. Wegen des hoch liegenden Schwerpunkts muss die Wärmepumpe während des Transports gegen Umkippen gesichert werden.
2.4.2 Abladen der Wärmepumpe
Um Schäden zu vermeiden, muss die Wärmepumpe auf eine ache Oberäche gestellt werden.
2.4.3 Transport mit einem Transportkarren
Die Wärmepumpe darf nur mit dem entsprechenden Transportrahmen transportiert werden. Die Wärmepumpe muss gegen Rutschen auf dem Transportkarren gesichert werden. Die Wasseranschlüsse usw. dürfen nicht für Transportzwecke verwendet werden. Achten Sie darauf, dass der Transportkarren weder Gehäuse noch Anschlüsse beschädigt. 1052.5 Aufstellung / Setup Die Wärmepumpe darf nur in einem frostfreien Raum installiert werden. Der Installationsort muss die folgenden Kriterien erfüllen:
- Raumtemperatur zwischen +8 und +35°C.
- Ableitmöglichkeit für Kondenswasser.
- Keine anormale Staubkonzentration in der Luft.
- Feste Basis (ca. 500 kg/m²)
- Um eine problemlose Funktionsweise und den Zugang für Servicearbeiten zu gestatten, wird empfohlen, einen Spielraum von 0,5m rund um die Einheit zu gestatten. Aufstellungsreihenfolge:
1. Entfernen Sie die Verpackung von der Palette.
2. Entfernen Sie die Transportbefestigungen von der Palette.
3. Nehmen Sie die Wärmepumpe von der Palette und stellen Sie sie
an den gewünschten Ort. Richten Sie die Wärmepumpe senkrecht mittels der Verstellfüße aus.
1. Zu entfernende Schrauben (Sechskantschrauben).
2. Zu entfernende Schrauben.
3. Entfernung der Schrauben.
1064. Abnahme des Produkts : a: Schieben Sie das Produkt vorsichting ein bisschen zu einer Seite b: Mithilfe von 2 untergelegten Holzstücken auf dieselbe Seite neigen
5. Fortfahren mit der Abnahme :
c: Nehmen Sie das untere Teil der Palette ab, während Sie das Produkt in gewinkelter Position halten und immer noch die 2 Holzstücke belassen.
6. Produkt auf dem Boden mit 2 Holzstück-
7. Nehmen Sie das erste Holzstück weg (dazu muss das Produkt
etwas zu einer Seite geneigt werden). 1078. Nehmen Sie das zweite Holzstück weg (neigen Sie das Produkt etwas zur anderen Seite).
9. Produkt ohne Palette
Während der Installation müssen die Abmessungen der Rohrleitungen hinsichtlich des vorhandenen Wasserdrucks und der Druckverluste berücksichtigt werden, um einen hinreichenden Druck und Wasserussgeschwindigkeiten am Entnahmepunkt sicherzustellen. Der maximale Arbeitsdruck beträgt 10 bar, und die maximale Betriebstemperatur ist 65°C. Falls erforderlich muss die Versorgungsrohrleitung mit einem Druckreduzierventil und möglicherweise mit einem Filter ausgestattet werden. Wie bei allen Druckbehältern müssen die Wärmepumpenanschlüsse auf der Serviceseite ebenfalls mit einem genehmigten Sicherheitsventil und auf der Versorgungsseite mit einem Rückschlagventil ausgestattet sein. Alle Rohrleitungen müssen die Wassersicherheitsbestimmungen erfüllen.
3.2 Aufstellung der Wasserleitungsanschlüsse
Der Heißwasserauslass ist am oberen Anschlussstutzen montiert. (¾” RG) Wird die Einheit mit dem Heißwasserkreislauf verwendet, wird der mittlere Anschlussstutzen als Rückussweg be- nutzt. (¾” RG) Der Kaltwassereinlass wird an dem unteren Anschlusss- tutzen angebracht. (¾” RG) Es wird empfohlen, exible ¾”-Rohrleitungen für den Wasseranschluss zu verwenden, um mögliche Geräusch- bildung durch Vibration zu vermeiden.
3.3 Anschluss des Kondensatabusses
Während die Wärmepumpe läuft kann Kondenswasser gebildet werden, dass an den Abussanschlussstutzen (1) geleitet wird. Die Menge des Kondenswassers hängt von der Feuchtigkeit der Luft ab, die durch den Einlass in die Wärmepumpe gelangt. Der Kondensationsanschlussstutzen muss mit einem Schlauch mit einer dichten Luftfalle ausgestattet sein, der zu einem Abuss führt. Die Luftfalle muss eine Wassersäule von wenigstens 60 mm enthalten. Es dürfen keine Löcher für Befestigungen oder Ähnliches in das Produkt gebohrt werden! Dadurch könnte die Funktionalität des Produkts beeinträchtigt werden und dieses schrottreif werden! 109Es ist auch möglich, andere Luftfallen, zum Beispiel ein einfach gebogenes Rohr, zu verwenden. Wird keine Luftfalle eingebaut, können Wasserschäden oder Schäden an der Wärmepumpe auftreten! Wenn die Luftfalle nicht richtig eingebaut worden ist, verfällt die Garantie!
3.4 Lufteinlass und -auslass
Achten Sie darauf, dass es hinreichend Platz um die Wärmepumpe herum gibt. Platzieren Sie den Einlass auf der Rückseite des Produkts und den Auslass auf der Vorderseite des Produkts. Es gilt das Folgende:
1. Mindestabstand vom Boden zur Decke: 2,1 m
2. Platzierung wie auf dem Bild dargestellt (Platzierung in einer
Aussparung): C min = B min = 500 mm; A min = 200 mm
3. Wenn C>1 m (Platzierung in einer Ecke):
A min = B min = 200 mm
4. Wenn C>1 m und B>1 m (Platzierung an der Wand):
A min = 200 mm Die Einlassluft darf keine aggressiven Komponenten enthalten (Ammonium, Schwelfel, Chlorgas usw.). Systemteile können beschädigt werden. Die Einlass- und Auslassleitungen auf der Oberseite der Wärmepumpe dürfen nicht abgedeckt werden! Es darf keinen anormalen Durchlass in die Luft geben. autorisée.
Nach der Installation ist es empfehlenswert, Überprüfungen auszuführen, um sicherzustellen, dass die Anschlüsse dicht sind und dass der Kondenswasserabuss nicht verstopft ist. 1104.1 Inbetriebnahme des Wasserkreislaufs Füllen Sie den Behälter über den Anschlussstutzen, und lüften Sie den Tank, indem Sie einen der Heißwasserauslässe an der höchsten Stelle innerhalb der Wohnung offen stehen lassen, bis nur noch Wasser ohne Luft austritt. Der Behälter fasst gewöhnlich 285 Liter Wasser. Überprüfen Sie den gesamten Kreis auf Dichtigkeit.
4.2 Elektrische Anschlüsse
Schließen Sie die Wärmepumpe an die öffentliche Stromversorgung an.
Der Kühlkreislauf wird betriebsbereit geliefert, und es müssen keinerlei Arbeiten daran ausgeführt werden. Die elektronischen Kontrollen übernehmen automatisch alle Funktionen hinsichtlich des Kompressor- bzw. des Ventilatorbetriebs. Falls erforderlich stellen Sie die Kontrollen auf die gewünschte Wassertemperatur ein. Die Werkseinstellung beträgt 50°C (siehe die Betriebsanweisungen für detailliertere Angaben).
4.4 Tipps zum Energiesparen
Stellen Sie die Wassertemperatur nicht höher ein als erforderlich. Am besten wird die Wärmepumpe bei niedrigen Wassertemperaturen verwendet. Die Verwendung von Zirkulation erhöht den Energieverbrauch der Wärmepumpe erheblich.
BetriebDer AH 290 wird mit werkseitigem Setup ausgeliefert, welches einen sofortigen Start der Einheit gestattet. Das grundlegende werkseitige Setup muss an die Betriebsanforderungen und die Ansprüche der jeweiligen Wohnung angepasst werden, um optimale Betriebsvorteile aus der Einheit ziehen zu können.
Benutzermenü Der Wert eines Menüpunkts wird dargestellt, wenn die untere Taste/Tastenkombination gedrückt wird. Der Wert kann mit den Pfeiltasten geändert werden, wenn gleichzeitig die Taste/Tastenkombination gedrückt gehalten wird. Die Kontrolle schaltet auf die Standardanzeige zurück, wenn ca. 15 Sekunden lang keine Knöpfe gedrückt worden sind. P1: Wärmepumpe EIN/AUS Mit diesem Knopf kann die Funktion umgeschaltet werden zwischen: Standby- und Automatikbetrieb nach Sollwert P3. (Schritt 0, Schritt 1) Schritt 0: Die Wärmepumpe ist nun ausgeschaltet, und nur die Kontrolle ist aktiv. Schritt 1: Die Wärmepumpe bendet sich im Betriebsmodus und betreibt den Thermostat P3 nach Erreichen des Sollwerts. P2: Betrieb der elektrischen Patrone Die Wärmepumpe wird mit einer elektrischen Extrapatrone für das Heizen von sanitärem Heißwasser ausgeliefert. Mit diesem Knopf kann die elektrische Patrone, falls erforderlich, eingeschaltet werden. Durch Einstellen des Sollwerts auf 1 wird die elektrische Patrone nach Erreichen des Sollwerts P5 eingeschaltet (Betriebsthermostat für die elektrische Patrone). Die elektrische Patrone ist nicht eingeschaltet, wenn der Sollwert auf 0 gesetzt ist. Anmerkung! Wenn die Umgebungstemperatur unter 8°C oder über 35°C liegt, schaltet die elektrische Patrone sich auch ein, wenn P2 = 0. P3: Betriebsthermostat für die Wärmepumpe Die erforderliche Sanitärwassertemperatur kann von der Wärmepumpe auf 0 - 55°C eingestellt werden. Werkseinstellung: 52°C Max. Wassertemperatur: 55°C
112P5: Betriebsthermostat für die elektrische Patrone Die Sanitärwassertemperatur kann zwischen 0 - 65°C eingestellt warden. Die elektrische Patrone heizt nur die obere Hälfte des Behälters, während die Wärmepumpe immer noch die untere Hälfte des Behälters erwärmt. Werkseinstellung: 50°C Displayanzeige Es ist möglich, verschiedene Temperaturen im Display anzuzeigen, indem die Pfeiltasten gedrückt werden, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Nach ca. 5 Sekunden wird die Temperatur angezeigt. Die Temperatur wird ca. 30 lang angezeigt, bis das Display wieder auf Standard zurückschaltet. Es können die folgenden Temperaturen angezeigt werden: T5: Umgebungstemperatur T6: Kühlschlange T7: Sanitärwasser, Oberseite T8: Sanitärwasser, Unterseite
1.2 Veränderung der Betriebsdaten
Gewöhnlich zeigt das Display die Wassertemperatur an. Drücken Sie gleichzeitig (Pfeil nach oben) und (Pfeil nach unten) für ca. 10 Sekunden, um in das Betriebsmenü zu gelangen. Um den ausgewählten Wert anzuzeigen, drücken Sie . Das Display zeigt nun den ersten Punkt E0 im Betriebsmenü. Das Betriebsmenü schließt sich und kehrt zum Hauptmenü zurück, wenn der Knopf 15 Sekunden lang nicht gedrückt worden ist. Wenn Sie durch das Betriebsmenü scrollen möchten, können Sie dazu die Tasten (Pfeil nach oben) bzw. (Pfeil nach unten) benutzen. Der Wert eines Punktes wird durch Drücken (Temperatur-Knopf) angezeigt. Der Wert kann mit den Tasten (Pfeil nach oben) bzw. (Pfeil nach unten) geändert werden, indem gleichzeitig der (Temperatur-Knopf) gedrückt wird. Die Kontrolle schaltet auf die Standardanzeige zurück, wenn ca. 15 Sekunden lang keine Knöpfe gedrückt worden sind. 1131.3 Betriebsmenü E0: Werksvoreinstellung Wenn das System nicht wie erwartet funktioniert, auch wenn die Sollwerte eingestellt worden sind, und die Ursache nicht gefunden werden kann, wird empfohlen, die Einstellungen in der Tabelle einzutragen. Danach muss der Sollwert auf 1 eingestellt und gewartet werden, bis die Kontrolle wieder auf die Standardeinstellungen zurückkehrt. Nun sind alle Sollwerte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt worden. Falls möglich, starten und die Sollwerte einstellen. Werkseinstellung: 0 E8: Desinfektionsfunktion EIN/AUS Durch einstellen des Punktes auf 1, liefert die elektrische Patrone einmal pro Woche heißes Wasser mit einer Temperatur von 65°C, um den Tank zu desinzieren (Legionella-Schutzfunktion). Werkseinstellung: 0 E16: Min. Luftuss Der Wert zeigt die minimale Geschwindigkeit an, bei der der Ventilator beim Betrieb laufen kann. Beachten Sie, dass das Kühlsystem überlastet sein kann, wodurch im Hochdruck-Schalter ein Ausschaltfehler auftritt, wenn der Wert zu hoch eingestellt worden ist. Der Wert sollte nicht höher als notwendig gewählt werden, um einen minimalen Luftuss durch die Kühlschlange sicherzustellen. Stellen Sie den Wert zwischen 0-100 % ein. Werkseinstellung: 0 E21: TX set Um hohe Betriebsdrücke im Kühlsystem zu vermeiden, muss der Systemausgang für die verbleibende Heizperiode reduziert werden. Dieser Parameter zeigt die Wassertemperatur an, bei der die Reduzierung beginnen sollte. Er kann auf 0-55°C eingestellt werden. Werkseinstellung: 50 E23: Tmop Dieser Wert zeigt die maximal erlaubte Verdampfungstemperatur an. Dadurch wird eine Überlastung des Kompressorsystems bei hohen Umgebungstemperaturen verhindert. Stellen Sie den Wert zwischen 0-25°C ein. Werkseinstellung: 25 E45: dTair-set Hier besteht die Möglichkeit, eine minimale Luftkühlung während der Wassererhitzung auszuwählen. Die Kontrolle stellt die Ventilatorgeschwindigkeit ein, um sicherzustellen, dass die Luft genau auf die ausgewählte Temperatur abgekühlt wird. Für den Fall, dass die Kontrolle die Luft aus technischen Gründen heraus kühlen muss, wird der Wert durch die Automatikfunktion kontrolliert. Wird eine höhere Ventilatorgeschwindigkeit benötigt, kann der Wert reduziert werden. Aber bedenken Sie, dass der Ventilator schneller läuft und mehr Energie verbracht, wenn die Werte zu niedrig eingestellt werden. Werkseinstellung: 1 1141.4 Schema der Fabrikvoreinstellungen Werksvoreinstellung: Datum Datum E0 : Werksvoreinstellung 0 0 E8 : Desinfektionsfunktion EIN/AUS 0 E16 : Min. Luftuss 0 E21 : TX-set 50 E23 : Tmop 25 E45 : dTair-set 1 1152.1 Beschreibung Das Flussdiagramm zeigt den Ort der Sensoren, während die Schalttafel die Relais-Ausgänge und die anderen Ausgänge für den angeschlossenen Ventilator und die Kontrolltafel anzeigt. Gebrauch der Wärmepumpe für heißes Leitungswasser: Der AH 290 ist eine unabhängige Wärmepumpe für heißes Sanitärwasser, das in Räumen installiert werden kann, die nicht zum Wohnbereich gehören, also z. B. Kellerräume. Die einzige Anforderung an den Raum besteht darin, dass die Lufttemperatur zwischen 8°C und 35°C liegt.Wir empfehlen Kellerräume, weil selbst im Winter von der umgebenden Bodenschicht Wärme geliefert wird. Betrieb der Wärmepumpe: Die Kontrolle starte den Kompressor kurz nachdem heißes Wasser entnommen worden ist. Der Kompressor läuft, bis der gesamte Tank wieder auf die eingestellte Temperatur erwärmt worden ist. Normalerweise kann die Wärmepumpe eine hinreichende Menge an heißem Wasser erzeugen, um die Bedürfnisse einer normalen Familie zu erfüllen. Wassererwärmung: Wird heißes Wasser entnommen, wird der Tank am Boden mit kaltem Wasser aufgefüllt. Ein Sensor mist die Temperatur am Boden des Tanks und startet den Kompressor, wenn die Temperatur um 5°C unter die eingestellte Temperatur gefallen ist. Der Kompressor stoppt, wenn das Wasser auf die eingestellte Temperatur erhitzt worden ist. Während des Betriebs des Kompressors, läuft der Ventilator und Luft zirkuliert durch die Kühlschlange. Ventilatorbetrieb: Der Ventilator kann auf einen kontinuierlichen Betrieb eingestellt sein, wenn der Kompressor stoppt – wenn Niveau 2 oder 3 ausgewählt worden ist. Diese Option kann gewählt werden, wenn die Wärmepumpe als ein Extraktionssystem in den Nassräumen der Wohnung verwendet wird. Tritt ein Kurzschluss an T4 auf, stellt die Kontrolle auf die dreifache Geschwindigkeit. Dies kann verwendet werden, um z.B. im Badezimmer eine höhere Entnahme zu erzielen, wenn geduscht wird. Wird der Kurzschluss an den Eingangsstiften zu T4 aufgehoben, kehrt die Kontrolle zum vorherigen Schritt zurück.
Sollte eine Situation entstehen, in der die Wärmepumpe nicht in der Lage ist, genug heißes Wasser zu erzeugen (mehr Personen im Haushalt), dann kann eine zusätzliche elektrische Patrone im Behälter eingeschaltet werden. Auf diese Weise kann mehr Wasser erhitzt werden. Es ist möglich, die gewünschte Temperatur einzustellen, bei der die elektrische Patrone Wasser erhitzen soll. (Verwenden Sie die elektrische Patrone nur dann, wenn sie erforderlich ist, da sie mehr Energie verbraucht als der Kompressor). Die elektrische Patrone kann manuell am Display aktiviert werden.
1162.3 Betriebssicherheit Hochdruckschalter: Um zu verhindern, dass der Kompressor seinen Betriebsbereich überschreitet, gibt es einen Hochdruck-Schalter, der den Betrieb unterbricht, wenn der Druck in der Kühleinheit 20 bar beträgt. Aktivieren Sie den roten Reset-Knopf, sobald Sie die Ursache für den Fehler gefunden haben. Wenn der Hochdruck-Schalter den Betrieb unterbricht, blinkt die rote LED so lange, bis der Reset-Knopf manuell betätigt wird, der Druck auf 15 bar gefallen ist oder die Fehlerursache identiziert worden ist. Wird der Hochdruck-Schalter ausgelöst, blinkt die rote Leuchte, bis der Reset-Knopf am Druckschalter aktiviert wird. Um eine Wiederholung eines Druckschalter-Fehlers zu verhindern, kann die Wassertemperatur um 2-3°C heruntergeschaltet werden. Sicherheitsunterbrecher für das elektrische Heizelement Wenn ein Fehler am Heizer auftritt, wird der Sicherheitsunterbrecher ausgelöst und stoppt de Heizer, um zu verhindern, dass der Tank überhitzt wird. Bei Arbeiten an der Wärmepumpe müssen Sie immer sicherstellen, dass die Stromversorgung abgetrennt ist. Alle Arbeiten an dieser Einheit müssen von geschultem Personal ausgeführt werden!
Hochdruckschalter: Wenn der Druckschalter ausgelöst wird, leuchtet die rote Leuchte am Display auf, bis der Druckschalter wieder zurückgesetzt wird. 117Die folgenden Anweisungen müssen befolgt werden, damit ein optimaler Betrieb der Wärmepumpe sichergestellt wird. Die Stromversorgung des Systems muss immer ausgeschaltet werden, bevor die Abdeckung der Wärmepumpe geöffnet wird. Wenn die Einheit zum ersten Mal installiert worden ist, müssen Sie darauf achten, dass die Wasseranschlüsse nach ein paar Tagen überprüft werden, um Leckagen ausschließen zu können. Prüfen Sie auch, dass dass Kondensatabussrohr nicht blockiert ist. Umweltbetrachtungen Wenn Service-Arbeiten an der Einheit ausgeführt werden oder der Betrieb unterbrochen wird, müssen Sie hinsichtlich der Wiederinbetriebnahme bzw. der Entsorgung von Materialien die lokalen Verfahren und Gesetze befolgen.
3.1 Kühlsystem und -ventilator
Ventilator: Die Wartung der Ventilatoren besteht im Wesentlichen in einer regelmäßigen Reinigung des Verdampfers. Trennen Sie die exiblen Schläuche von der Oberseite der Einheit und schrauben Sie die obere Platte ab. Reinigen Sie den Ventilator mit einer geeigneten Bürste. Entfernen Sie nicht die Ausgleichsblöcke vom Ventilatorügel, da dies zu einem Ungleichgewicht und damit zu mehr Lärm und Ventilatorverschleiß führt. Es besteht die Gefahr scharfkantiger Ventilatorblätter! Beschädigen Sie die Ventilatorblätter nicht! Kondensatabuss: Wenn die Filter im Herbst ausgetauscht werden, müssen der Kondensatabuss und der Einsatz auf Blockierungen durch Schmutz hin überprüft werden. Füllen Sie Wasser in den Kondensateinsatz und überprüfen Sie, ob das Wasser ungehindert ausießen kann. Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Abuss gereinigt werden. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass die Platten der Verdampfer sauber sind.
3.2 Wasserkreislauf und Tank
Sicherheitsventil: Der Installateur hat ein Sicherheitsventil am Kaltwasser-Versorgungsrohr für den Heißwassertank angebracht. Dieses Ventil schützt den Tank vor Überdruck, wenn sich das Leitungswasser während des Erwärmens ausdehnt. Das Rückschlagventil, das vor dem Sicherheitsventil am Kaltwasser-Rohr angebracht ist, verhindert, dass das Wasser zurück in das Kaltwasser-Rohr ießt. Dies bedeutet, dass der Druck im Tank auf den maximalen vom Sicherheitsventil gestatteten Druck ansteigt, woraufhin dieses öffnet und den Wasserüberschuss abießen lässt. Würde das Sicherheitsventil nicht öffnen, würde der Tank platzen.
118Um sicherzustellen, dass das Sicherheitsventil richtig arbeitet, muss es mehrmals jährlich inspiziert werden. Um dies zu tun, muss der federgelagerte Arm am Sicherheitsventil gedrückt und nachgesehen werden, ob Wasser aus dem Ventil austritt. Schäden durch ein blockiertes Sicherheitsventil werden von der Garantie nicht abgedeckt. Anode: Um die Korrosion des emaillierten Heißwasser-Tanks zu verhindern, ist am Tank eine Magnesium-Anode mit einer ¾“-Verschlussschraube angebracht. Diese Anode hat eine Lebensdauer von 2-5 Jahren. Nichtsdestotrotz ist es wichtig, zu überprüfen, dass die Anode jederzeit intakt ist. Dies sollte durch eine Inspektion alle zwei Jahre der Anode erfolgen und durch Austausch, wenn diese korrodiert ist oder einen Durchmesser von nur 6-10 mm aufweist. Um die Anode zu inspizieren, muss die Stromversorgung des Systems abgestellt und die Vorderabdeckung abgenommen werden. Der Heißwasser-Tank muss abgelassen werden, bevor die Anode abgeschraubt werden kann. Um dies zu tun, muss die Kaltwasser-Versorgung abgestellt und ein Schlauch am Ablassventil angebracht werden, um sicherzustellen, dass das Wasser in den nahegelegensten Abuss abießt. Wenn Wasser aus dem Tank abgelassen wird, müssen Sie einen Heißwasser-Hahn aufdrehen, um einen negativen Druck im Tank zu vermeiden. Wenn der Tank leer ist, kann die Anode abgeschraubt und inspiziert werden. Wenn die Anode wieder angebracht worden ist, schließen Sie den Abusshahn und drehen das Wasserversorgungsventil wieder zurück, um den Tank mit Wasser zu füllen. Wenn der Tank voll und die Abdeckung wieder angebracht ist, kann die Stromversorgung wieder eingeschaltet werden.
3.3 Demontage / Außerbetriebnahme der Einheit
Es müssen die folgenden Aktionen durchgeführt werden: Trennen Sie die Stromversorgung und alle anderen Anschlüsse von der Einheit. Stellen Sie das Frischwasser-Versorgungsventil ab und schließen Sie einen Abussschlauch an das Ablassventil an, um das Wasser abzulassen. 119Die Wärmepumpe ist mit den folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet:
4.1 Hochdruckschalter
Der Hochdruck-Schalter schützt die Wärmepumpe vor zu hohem Druck im Kühlkreislauf. Im Falle von Unterbrechungen (zu hoher Druck) blinkt die rote Leuchte in der Kontrolltafel, und der Hochdruck-Schalter stoppt die Wärmepumpe. Die rote Leuchte leuchtet. Starten Sie das Gerät neu, indem Sie manuell den Hochdruck-Schalter zurücksetzen. Um den manuellen Reset durchführen zu können, müssen Sie zwischen den Lamellen auf der Oberseite nachsehen. Wenn das Aggregat mehrfach stoppt, müssen Sie bei Technikdienst anrufen.
4.2 Sicherheitsunterbrecher für das Heizelement
Der Sicherheitsunterbrecher schützt das Gerät vor Überhitzung während des Erhitzens mit der elektrischen Patrone. Der Sicherheitsunterbrecher ist am Heizer angebracht. Wird der eingestellte Wert (90°) überschritten, wird die elektrische Patrone abgetrennt. Er kann wieder angeschlossen werden, wenn die Temperatur unter 90° fällt. Um dies zu tun, muss die Stromversorgung des Gerätes aus und die Vordertür abgebaut sein. Nun kann der Reset-Knopf gedrückt werden.
4.3 Wärmepumpe läuft nicht
Bitte testen Sie, ob:
- das Stromkabel angeschlossen ist;
- Strom am Wandstecker anliegt;
- die Wärmepumpe über die Temperaturkontrolle abgetrennt ist;
- die Temperatur des Sanitärwassers unter 55°C liegt;
- der Hochdruck-Schalter abgetrennt ist;
- die Kühlschlange verschmutzt ist. Wenn dies bei der Fehlerlokalisierung nicht hilft, kontaktieren Sie bitte ihren lokalen Installateur oder Auftragsunternehmer.
120Für die Registrierung Ihrer Garantie füllen Sie den beigefügten Garantieschein aus und senden ihn ein. Anschließend erhalten Sie ein Garantiezertikat. Dieses Zertikat berechtigt den Besitzer eines von A.O. Smith Water Products Company B.V. in Veldhoven, Niederlande (nachfolgend als “A.O. Smith” bezeichnet) gelieferten Geräts, die im Folgenden beschriebene Garantie in Anspruch zu nehmen, zu der sich A.O. Smith gegenüber dem Besitzer verpichtet. Ergibt sich nach Prüfung und der ausschließlich A.O. Smith obliegenden Beurteilung innerhalb eines Jahres ab dem ursprünglichen Installationsdatum eines von A.O. Smith gelieferten Boilers, dass ein Element oder ein Einzelteil mit Ausnahme des Wasserbehälters, infolge von Herstellungs- und/oder Materialfehlern nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird dieses Element oder Einzelteil von A.O. Smith ausgetauscht oder repariert. Ergibt sich nach Prüfung und der ausschließlich A.O. Smith obliegenden Beurteilung innerhalb von 3 Jahren ab dem ursprünglichen Installationsdatum eines von A.O. Smith gelieferten Boilers, dass der emaillierte Stahlbehälter infolge von Rost oder Korrosion wasserseitig Leckagen aufweist, stellt A.O. Smith einen vollständig neuen Boiler gleicher Größe und Qualität zur Verfügung. Auf den als Ersatz zur Verfügung gestellten Boiler wird für die Dauer der restlichen Garantiezeit des ursprünglich gelieferten Boilers Garantie gewährt. In Abweichung von den Bestimmungen in Artikel 2 gilt, dass die Garantiedauer auf ein Jahr ab dem ursprünglichen Installationsdatum begrenzt ist, wenn ungeltertes oder enthärtetes Wasser im Boiler verwendet wird oder in diesem zurückbleibt. Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie gilt ausschließlich in Fällen, in denen die folgenden Bedingungen erfüllt sind: a. Der Boiler wurde unter Einhaltung der Installationsvorschriften von A.O. Smith installiert, die für das spezische Modell gelten, sowie unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Installations- und Bau verordnungen, behördlichen Vorschriften und Regelungen. b. Der Boiler bleibt am ursprünglichen Aufstellungsort installiert. c. Es wird ausschließlich Trinkwasser verwendet, das jederzeit frei zirkulieren kann. (Für die Erwärmung von Salzwasser oder von korrosivem Wasser ist ein gesondert zu installierender Wärmetauscher vorgeschrieben). d. Der Wasserbehälter wird bei regelmäßigen Wartungen von schädlichen Kesselstein- und Kalkablagerungen gereinigt. e. Die Boilerwassertemperaturen sind nicht höher als die maximale Einstellung der Thermostate, die Bestandteil des Boilers sind. f. Der Wasserdruck und/oder die Wärmebelastung überschreiten auf keinen Fall die auf dem Typenschild des Boilers angegebenen Höchstwerte. g. Der Boiler ist in einer nicht korrosiven Atmosphäre oder Umgebung aufgestellt.
5. Garantie(certicat)
Allgemeine Garantie Garantie Wasserbehälter
Bedingungen für die Installation und Nutzungh. Der Boiler ist mit einer von der dazu befugten Behörde genehmigten Sicherheitsgruppe ausreichender Kapazität versehen, die den auf dem Boiler angegebenen Betriebsdruck nicht überschreitet, und eventuell mit einem von der dazu befugten Behörde genehmigten Temperatur- und Druckentlastungsventil, das gemäß den Installationsvorschriften von A.O. Smith montiert wurde, die für das spezische Boilermodell gelten, sowie unter Einhaltung der örtlich geltenden behördlichen Vorschriften, Verordnungen und Regelungen.
i. Der Gerät muss stets mit einem kathodischen Schutz versehen
sein. Werden hierfür Einweganoden benutzt, müssen diese ausgetauscht und erneuert werden, sobald sie zu 60 % oder mehr verbraucht sind. Bei Verwendung elektrischer Anoden ist dafür zu sorgen, dass diese stets funktionieren. Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie gilt nicht: a. wenn der Boiler durch externe Ursachen beschädigt wurde; b. bei unsachgemäßem Gebrauch, Vernachlässigung (einschließlich Einfrieren), Modikation, unsachgemäßer und/oder abweichend Nutzung des Boilers, oder wenn versucht wurde, Lecks zu reparieren; c. wenn Verunreinigungen oder andere Partikel in den Wasserbehälter strömen konnten; d. wenn die Leitfähigkeit des Wassers 125 µS/cm und/oder die Wasserhärte (Erdalkali-Ionen) 1,00 mmol/l unterschreitet; e. wenn ungeltertes, rezirkuliertes Wasser durch den Boiler strömt oder im Boiler gelagert wird; f. wenn selbst versucht wurde, einen defekten Boiler zu reparieren. Die von A.O. Smith kraft der Garantie übernommenen Verpichtungen sind auf die kostenlose Lieferung der auszutauschenden Elemente oder Einzelteile bzw. des Boilers ab Lager beschränkt. Transport-, Arbeits-, Installations- und andere mit dem Austausch in Verbindung stehende Kosten entfallen nicht auf A.O. Smith. Ein Schadensersatzanspruch, der auf der gewährten Garantie basiert, muss bei dem Händler, bei dem der Boiler erworben wurde, oder bei einem anderen Händler, der Produkte von A.O. Smith Water Products Company vertreibt, geltend gemacht werden. Die in Artikel 1 und 2 genannte Prüfung des Boilers erfolgt in einem Labor von A.O. Smith. Bezüglich ihrer Boiler bzw. der als Ersatz gelieferten Boiler (oder Elemente oder Einzelteile dieser Boiler) übernimmt A.O. Smith keine weiteren Garantien oder Gewährleistungen als die in diesem Zertikat ausdrücklich genannten. A.O. Smith haftet kraft der gewährten Garantie oder auch anderweitig nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch einen von ihr (als Ersatz) gelieferten Boiler (oder Elemente oder Einzelteile bzw. den emaillierten Stahlbehälter dieses Boilers) entstehen. Ausnahmen Garantieumfang Schadensersatzamsprüche Haftungsausschluss seitens A.O. Smith
EinfachAnleitung