MODE D'EMPLOI SES400 CASIO
Caisse enregistreuse électronique

(tiroir-caisse de taille S)
Introduction
Nous you remercions de vaire achat de cette caisse enregistreuse electronique CASIO.
Le DEMARRAGE est RAPIDE et FACILE!
Pour connaître les réglages de base de votre caisse enregistreuse, veuillez consulter le « Guide de démarrage rapide »
Carton/emballage d'origine
Si pour une quelconque raison, le produit doit etre returnne au magasin ou il a ete achete, il doit etre emballé dans son carton/emballage d'origine.
Emplacement
Placez la caisse enregistreuse sur une surface plane et stable, à l'abri des radiateurs ou des endroits exposés aux rayons du soleil, à l'humidité ou à la poussière.
Alimentation
Viete caisse enregistreuse est conque pour fonctionner sur un courant domestique standard (120 V, 220 V, 230 V, 240 V; 50/60 Hz). Ne surchargez pas la prise en y branchant un nombre excessif d'appareils electriques.
Nettoyage
Nettoyez l'extérieur de la caisse enregistreuse avec un chiffon doux improugné d'un melange de détergent neutre et d'eau, et essoré. Veillez à ce que le chiffon soit bien essoré pour éviter d'endommager l'imprimante. N'utilise jamais de diluant, benzène ou autres solvants volatils.
La fiche principale de cet apparéil sert à débrancher l' apparéil du secteur. Assurez-vous que la prise murale se trouve à proximité de l' apparéil et qu'elle est facilement accessible.


Logos SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC...
Utilisation sure de la caisse enregistreuse. E-4
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse . F-9
Pour commencer F-10
Apprendé à connaître la caisse enregistreuse . F-16
Comment dire les impressions . F-21
Comment utiliser la caisse enregistreuse . F-22
Avant d'ouvrir votre magasin . F-23
Enregistrement des articles dans les rayons. F-24
Configurations et enregistements de base F-27
Autres enregistrements F-34
Rapports quotidiens de ventes.. F-44
Programmations et enregistements avancés. F-47
Réglages des caractères F-57
Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe. F-78
Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU .F-81
Impression des données programmes F-90
Impressions de différents rapportes de ventes . F-95
Utilisation d'une carte SD. F-102
Avant de rencontres un problème. F-105
Specifications . F-109
Utilisation sure de la caisse enregistreuse
- Félicitations pour avoir choisi ce produit CASIO. Lisez impératifement les consignes de sécurité suivantes avant de l'utiliser pour la première fois. Une fois ce guide lu, conservez-le à portée de main pour consultation ultérieure.
- Veuillez préter attention aux symboles suivants qui vous aidont à utiliser le produit en toute sécurité et correctement, et ceci afin d'éviter toute blessure et d'endommager le produit.
| Danger | Si ce symbole est ignoré et que l'appareil est ensuite mal utilisé, des bles-sures graves et/ou évientuèlement un décès pourrait en résultat. |
| Avertissement | Si ce symbole est ignoré et que le produit est ensuite mal utilisé, des bles-sures graves et/ou évientuèlement un décès pourrait en résultat. |
| Précautions | Si ce symbole est ignoré et que le produit est ensuite mal utilisé, des bles-sures et/ou évientuèlement des dégât s pourraient en résultat. |
- Les figures de ce manuel ont les significations suivantes.
| Ce symbole signifie qu'il faut faire attention = un averissement.
L'exemple à gauche est un averissement d'éventualité d'électrocution. |
| Ce symbole indique quelques chose que vous ne devez pas faire = action interdite L'exemple à gauche signifie de ne jamais démonter le produit. |
| Ce symbole indique quelques chose que vous devez faire = une instruction L'exemple à gauche indique que vous devez débrancher le produit de la prise. Veuillez notes que les instructions difficiles à exprimer par une figure, sont indiquées par Ⓞ. |
| Danger |
| Si le liquide s'échappant de la pile entre en contact avec vos yeux, votre peu ou vos vêtems, appliquez immédiatement les mesures suivantes.1. Rincez immédiatement et abondamment avec de l'eau.2. Consultez immédiatement un médecin.Ne pas agir immédiatement pourrait entraîner une éruption cutanée ou la perte de la vue |
| !Avertissement |
| Manipulation de la caisse enregistreuse |
| • En cas de dysfonctionnement de la caisse enregistreuse, de dégagement de fumée ou d'une oedur inhabituelle ou de toute autre anomalie, éteignez-la immédiatement et débranche la fiche du cordon d'alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreuse dans ces conditions présente un risque d'incendie ou d'électrocution. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO. |
| ! Avertissement |
| • Ne placez pas de recipients contenant un liquide à proximé de la caisse enregistreuse et ne laissez pas de corps étrangers pénétre dèans. Si de l'eau ou un corps étranger pénétre dans la caisse enregistreuse, éteignez-la et débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreuse dans ces conditions génénte un risque de court-circuit, d'accidie ou d'électrocution. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO. |
| • Si la caisse enregistreuse tombe et est endommagée, éteignez-la et débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise secteur. Continuer à utiliser la caisse enregistreuse dans ces conditions génénte un risque de court-circuit, d'accidie ou d'électrocution. N'essayez pas de réparer la caisse enregistreuse vous-même, car ceci est très dangereux. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO. |
| • N'essayez jamais de démonter la caisse enregistreuse ni de la modifier d'une façon ou d'une autre. Les composants à haute tension à l'intérieur de la caisse enregistreuse comportent un danger d'accidie ou d'électrocution. Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO pour toutes réparations ou maintenance. |
| Fiche du cordon d'alimentation et prise secteur |
| • Utilisez uniquement une prise secteur adéquate. L'emploi d'un courant avec une autre tension générée un risque de dysfonctionnement, d'accidie ou d'électrocution. Une sur-charge au niveau de la prise électrique générée un danger de surchauffe ou d'accidie. |
| • Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est insérée à fond dans la prise. Une fiche mal insérée générée un risque d'électrocution, de surchauffe ou d'accidie. |
| • N'utilisez pas la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. N'insérrez jamais la fiche dans une prise secteur branlante. |
| • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière ce sur les lames de la fiche. L'humidité peut réduire l'isolement, ce qui présente un risque d'électrocution ou d'accidie si la poussière reste sur les lames. |
| • Le cordon d'alimentation et la fiche ne doit pas être endommagés ni modifiés d'une façon ou d'une autre. Continuer à utiliser un cordon d'alimentation endommagé peut réduire l'isolement, exposier le câblage interne ou provoquer un court-circuit, ce qui présente un risque d'électrocution ou d'accidie. |
| • Prenez contact avec un représentant du SAV CASIO si le cordon d'alimentation ou la fiche nécessite réparation ou maintenance. |
| Précautions |
| • Ne placez pas la caisse enregistreuse sur une surface instable ou irrégulière, sous peine de provoquer sa chute (en particulier, si le tiroir-caisse est ouvert), ce qui présente un risque de dysfonctionnement, d'accidie ou d'électrocution. |
| Ne placez pas la caisse enregistreuse dans les lieux suivants : |
| • Endroits très humides, poussièreux ou directement exposés à l'air froid ou chaud.
• Endroits exposés aux rayons du soleil, à l'intérieur d'un vehicule motorisé clos ou tout autre endroit soumis à des températures très élevées.
Les conditions ci-dessus peuvent provoquer des dysfonctionnements susceptibles deprésenter un risque d'accidie. |
| Précautions |
| • Ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation, ne le coincez pas entre des meubles ou autre, et ne placez jamais d'objets lourds dessus, sous peine de provoquer un court-circuit ou de le rompre, ce qui présente un risque d'incendie ou d'électrocution. |
| • Tenez toujours le cordon d'alimentation par la fiche lorsqu vous le débranchez de la prise secteur. Tirer directement sur le cordon peut l'endommager, rompre le cable ou provoquer un court-circuit, ce qui présente un risque d'incendie ou d'électrocution. |
| • Ne touche jamais la fiche avec les mains mouillées, sous peine de vous électrocuter. Tirer directement sur le cordon peut l'endommager, rompre le cable ou provoquer un court-circuit, ce qui)." |
| • Au moins une fois par an, débranchez le cordon d'alimentation et utilisez un chiffon sec ou un aspirateur pour retirer la poussière autour des lames de la fiche du cordon. N'utilisez jamais de détergent pour nettoyer le cordon d'alimentation, plus particulièrement la fiche. |
| • Conservez les petites pieces hors de portée des jeunes enfants pour éviter qu'ils ne les avalent accidentellement. |
| N'utilisez que les piles spécifiées. |
| • Ne le démonze pas, ni ne les modifiez ou les court-circuitez. |
| • Ne les jetez pas dans un feu ou dans l'eau, ni ne les chauffez. |
| • N'utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou des piles de types différents. |
| • Orientez correctement les bornes +-. |
| • Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolongée. |
| • Àpres épuisement des piles, mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales. |
| • N'essayez pas de recharger des piles sèches. |
| Mise au rebut des piles : |
| • Veillez àmettre au rebut les piles usées conformément aux règles et réglementations locales. |
Utilisation sère de la caisse enregistreuse
Si le tiroir-caisse ne s'ouvre pas!
En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement de la machine, le tiroir-caisse ne s'ouvre pas automatique. Dans ces situations, vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier d'ouverture du tiroir-caisse (voir ci-dessous).
Important: Le tiroir-caisse ne s'ouvrira pas s'il a eté fermé à clé.


Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Pour commencer F-10
Mise en place des piles de protection de la mémoire . F-10
Mise en place du rouleau de papier. F-11
Réglage de la date, de l'heure et de la table de taxa. F-13
Réglage du rouleau de papier pour imprimer les relevés . F-14
Réglage de la TVA australienne (GST) F-15
Apprendé à connaître la caisse enregistreuse . F-16
Guide general. F-16
Réglage de l'afficheur principal F-17
Réglage de l'afficheur client F-17
Affichage F-18
Clavier. F-19
Comment dire les impressions F-21
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Avant d'ouvrir votre magasin . F-23
Vérification de la date et de l'heure . F-23
Preparation des pieces et des billets pour rendre la monnaie. F-23
Enregistrement des articles dans les rayons . F-24
Configurations et enregistements de base F-27
Programmation des reglages de base F-27
Programmation des rayons F-29
Enregistrement des données prédéfinies des rayons. F-30
Programmation des PLU. F-31
Enregistrement des données prédéfinies des PLU . F-32
Autres enregistrements F-34
Rabais F-34
Remise . F-35
Enregistrement de différentes méthodes de paiement. F-36
Enregistrement de marchandises returnees F-38
Enregistements sans transactions . F-40
Corrections F-41
Rapports quotidiens de ventes F-44
Impression de rapportes de ventes quotidiens .F-45
Pour commencer
Ce chapitre explique comment configurer la caisse enregistreuse pour la préparer à fonctionner.
Mise en place des piles de protection de la mémoire
Important: Ces piles protégent les informations conservées dans la mémoire de la caisse enregistrreuse en cas de panne de courant ou de débranchement de la caisse enregistrreuse. Installez-les toujours en premier.
1 Retirez le capot de l'imprimante.
2 Retirez le couvercle du logement des piles.
3 Repérez les repères (+) et (-) à l'intérieur du logement des piles. Mettez en place deux piles neuves au mangané de même marque de type « AA » de sorte que leurs bornes (+) et (-) se trouvent dans le sens indiqué par les repères.
4 Remettez le couvercle du logement des piles et le capot de l'imprimante en place.

Avertissement
- Les piles ne font pas partie des accessoires.
- N'essayez jamais de recharger les piles.
- N'exposez pas les piles directement à la chaleur, ne les court-circuitez pas, ni n'essayez de les démonter.
- Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si vous enfant avale une pile, consultez immédiatement un médecin.
- Le remplacement des piles par des piles de type incorrect presente un risque d'explosion.
- Mettez les piles usagées au rebut en suivant les instructions.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Mise en place du rouleau de papier
Le rouleau de papier peut etre utilise pour imprimer les tickets ou les releves (pour le livre comptable). La caisse enregistreuse est programmée par defaut pour imprimer les tickets. Voir page F-14 pour utiliser le rouleau de papier pour imprimer les releves.
Les méthodes de réglage du rouleau de papier dépendent de son utilisation. Suivez les instructions cédssous selon l'utilisation que vous ferez du rouleau de papier.
Précautions (de manipulation du papier thermique)
- Ne touchez jamais la tete de l'imprimante et le bras.
- Deballez le papier thermique juste avant de l'utiliser.
- Évitez de l'exposer à la chaleur et aux rayons du soleil.
- Évitez de le ranger dans un endroit poussiêreux ou humide.
- Ne rayez pas le papier.
- Ne conservez pas le papier imprimé dans les conditions suivantes :
- Humidité et température élevées/En plein soleil/Contact avec de la collie, du diluant ou une gomme en caoutchouc.
■ Mise en place du papier pour ticket
1 Retirez le capot de l'imprimante.
2 Ouvrez le bras du cylindre en le soulevant.
3 Insérez le rouleau dans l'espace derrière l'imprimante en veillant à ce que le papier soit alimenté par le bas du rouleau.
4 Placez l'extrémité avant du papier au-dessus de l'imprimante.
5 Fermez lentement le bras du cylindre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
6 Remettez le capot de l'imprimante en place, en faisant passer l'extrémité avant du papier par la fente de passage. Déchirez l'excess de papier.


Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Mise en place du papier pour relevé
1 Repetez les étapes 1 à 5 de « Mise en place du papier pour ticket »
2 Alimentez le papier d'au moins 20 cm avec la touche FEED.
3 Retirez le guide du papier de la bobine receptrice.
4 Faites glisser l'extrémité avant du papier dans la rainure sur le pivot de la bobine réceptrice et enroulez-le sur la bobine deux ou trois tours.
5 Remettez le guide du papier de la bobine receptrice en place.
6 Insérez la bobine réceptrice derrière l'imprimante, au-dessus du rouleau de papier.
7 Appuyez sur la touche FEED pour tendre complètement le papier.
8 Remettez le capot de l'imprimante en place.




Réglage de la date, de l'heure et de la table de taxa
1 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale.
Vérifiez bien la plaque signalétique sur le (:oté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à celle de l'alimentation électrique dans votre région.
2 Dés que le cordon d'alimentation est branché sur le secteur, l'écran de sélection de la langue apparait sur l'afficheur. Choisissez la langue et le pays avec les touches ↑ ou ↓ puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
3 L'afficheur bascule sur l'écran de réglage de la date et heures. Tout en déplaçant la zone de saisie (zone inversée) avec les touches ↑ ou ↓, saisissez la date, le mois, l'année et l'heure sur le clavier à 10 touches. Saisissez l'heure selon le système de 24 heures. Par exemple, 1356 pour 1 h 56 de l'après-midi. Ensuite, appuyez sur la touche CA/AMT TEND Pour le modele australien, le réglage se termine par cette étape. Pour régler la TVA australienne (GST), voir la section suivante.
4 L'écran de réglage de la table de taxe apparaît ensuite sur l'afficheur. Saisissez les taux de taxe avec le clavier à 10 touches. Vous pouvez régler quatre types de taux de taxe.
5 Appuyez sur la touche /TEND
À présent, la caisse enregistreuse est prête pour les enregistrements de base.




Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Réglage du rouleau de papier pour imprimer les relevés
L'imprimante de la caisse enregistreuse imprime par défaut des tickets. Pour imprimer les reliés de vente, procédez comme décrit ci-dessous.
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnee [Paper Roll Setting] puis appuyez sur la touche / AMT /TEHD.
[Paper Roll Setting] n'apparaît pas sur le premier écran. Continue à appuyer sur la touche ↓ jusqu'à ce qu'il apparaissé à l'écran.
2 Sur l'écran de réglage du rouleau de papier, Sélectionnez « Journal » et appuyez sur la touche CA/AMT/TEHD.
À présent, la caisse enregistreuse est configurée pour imprimer les relevés de vente.


Réglage de la TVA australienne (GST)
L'opération suivante permet de programmer la TVA australienne (GST, Goods and Service Tax) sur la caisse enregistreuse. Il n'est pas nécessaire de programmer ce réglage pour les pays autres que l'Australie.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position X.
2 Saisissez le code de réglage « 01012001 » et appuyez sur la touche SUB TOTAL (Si vous appuyez à nouveau sur la touche SUB TOTAL, le réglage est annulé.)
3 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. A presen, la caisse enregistreuse est en conformite avec la TVA australienne (GST). L'imprimante imprime le message « GST system was changed »

En reglant le système de TVA australien (GST) :
- Le système d'arrondi propre à l'Australie estprogrammé.
- Le symbole de la taxa (*) est imprimé sur les tickets ou les relevés.
- Le montant taxable n'est pas imprimé.
- « GST INCLUDED » est imprimé sur les tickets ou les relevés pour la taxa 1.
- « TAXABLE AMT » est imprimé sur les tickets ou les relevés pour le montant taxable 1.
• « $ » est imprimé comme symbole monétaire.
- « MOF » est imprimé sur les tickets.
- Un taux de taxe de 10% , un taux de TVA et un arrondi arithmetique sont programmés dans la table de taxe 1. Aucun réglage n'est effectué dans les autres tables de taxe.
- Le montant taxable et le montant de la taxa autres que TX1 (taxe 1) et TA1 (montant taxable 1) ne sont pas imprimés sur les rapports de ventes.
- Le chiffre significatif le plus bas est limite a 0 ou 5 pour le montant des ventes en espaces, des acomptes reus, des decaissements et des déclarations d'argent.
- La ligne du total est imprimée même pour les ventes directes (espèces).
Apprendre à connaître la caisse enregistreuse
Guide général

1 Tiroir-caisse
6 Afficheur principal
2 Cache de la fente pour carte SD 7 Sélecteur de mode
3 Capot de l'imprimante 8 Cache du connecteur du port COM
4 Imprimante 9 Serrure du tiroir-caisse
5 Afficheur client
Selecteur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du/selecteur de mode et selectionner le mode que vous souhaitez utiliser.

PGM (Programmation)
Permet de régler la caisse enregistreuse en fonction des besoin du magasin.
RF (Remboursement)
Permet de rectifier les articles enregistrés.
OFF
Permet d'eteindre la caisse enregistreuse.
REG (Enregister)
Pour les transactions habituelles.
X (Lire)
Permet d'émettre le rapport quotidien du total des ventes sans effacer les données.
Z (Réinitialiser)
Permet d'émettre les rapportes quotidiens du total des ventes en effaçant les totaux cumulés.
X2/Z2 (Lecture/reinitialisation périodique des ventes)
Permet d'obtenir les rapport de ventes périodiques sans réinitialiser l'ensemble des données.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marquee « PGM ») et la clé de l'opérateur (marquee « OP »). La clé de programmation permet de placer le/selecteur de mode sur n'importe qu'elle position, tandis que la clé de l'opérateur permet de selectionner la position REG ou OFF.

Le tiroir-caisse s'ouvre automatiquement chaque fois que vous validez un enregistrement et chaque fois que vous imprimez un rapport de lecture ou de réinitialisation. Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas si'il a été fermé à clé.
Clé du tiroir-caisse
Utilisez cette clé pour verrouiller ou déverrouiller le tiroir-caisse.
Plaque magnétique Utilisez cette plaque pour punaiser les billets reçus des clients.
Réglage de l'afficheur principal
1 Placez les doigts sous l'afficheur principal et inclinez-le dans un angle vous permettant de voir clairement.

Réglage de l'afficheur client
1 Soulevez l'afficheur client jusqu'à ce qu'il s'arrête.

2 Faites pivoter l'afficheur de sorte que les clients pouissent le voir.

Affichage
■ Afficheur principal
Pendant un enregistrement

1 N° ou nom de caissier/Mode/N° consécutif 3 Montant du sous-total
2 Quantité d'articles enregistrés/Catégorie/Prix 4 Quantité totale/Prix du dernier article
Le menu principal de programmation apparait lorsque le sélecteur de mode est place sur la position PGM. L'écran passée au menu secondaire si vous sélectionnez un élément du programme et appuyez sur la touche CA/ANT /TEND
Le menu de selection du rapport des ventes apparait lorsque le selecteur de mode est place sur la position X ou Z. Vous pouvez selectionner le rapport de ventes dont vous avez besoin sur cet écran.


■ Afficheur client

Clavier

1
2
3
4 #
5 RF
6
7 RECEIPT ONOFF
8 PRICE
9
10
11 C
12
13
14 CLK#
15 CA/ANT TEND
16 CPN
Maintenez cette touche enfoncée pour alimenter le papier depuis l'imprimante.
Cette touche permet d'émettre un ticket une fois la vente enregistrée.
Cette touche permet de libreter provisoirement une limitation sur le nombre de chiffres pour un prix unitaire.
Touché de non-ajout : Cette touche permet d'imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) au cours d'une transaction. Utilisez cette fonction après une saisie numérique.
Cette touche permet de saisir les montants remboursés ou d'annuler les saisies précédentes.
Cette touche permet de corriger des erreurs d'enregistrement ou d'annuler des transactions.
Cette touche permet d'activer ou désactiver l'impression des tickets.
Cette touche permet d'enregistrer des prix unitaires pour un PLU (sous-rayon).
Cette touche permet de saisir des numérores PLU (sous-rayon).
Cette touche permet de saisir une quantité pour une multiplication. Entre les transactions, si vous appuyez sur cette touche, l'heure et la date actuelles s'affichent.
Cette touche permet d'effacer une entrée qui n'a pas encore ete enregistrree.
Cette touche permet de saisir des valeurs de remises.
Cette touche permet d'enregistrer des rabais.
Cette touche permet de taper un numero de caissier.
Cette touche permet d'enregistrer les transactions dans une devise étrangère ou secondaire.
Cette touche permet d'enregistrer les transactions avec des bons de réduction.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse

N° de rayon : Cette touche permet de taper des numérores de rayon. Changement de rayon : Cette touche permet de changer le numéro de rayon de 1 à 25 à 26 à 50.
Ces touches permettent de saisir des numérios.
Cette touche permet au caissier de fermer la session sur la caisse-enregistreuse.
Cette touche permet de déplacer le curseur en haut de l'afficheur.
Cette touche permet de déplacer le curseur en bas de l'afficheur.
Cette touche permet d'enregistrer l'argent reçu pour des transactions sans ventes après une saisie numérique.
Cette touche permet d'enregistrer l'argent retire du tiroir-caisse après une saisie numérique.
Cette touche permet de régler le statut de la taxa et la table de taxa.
Cette touche permet de consulter les procédures de réglage de la date/heure, de la table de taxe, etc.
Ces touches permettent d'enregistrer des articles dans les rayons.
Cette touche permet d'enregistrer une vente par carte.
Cette touche permet d'enregistrer un encaissement de chèque.
Cette touche permet d'ouvrir le tiroir-caisse sans procéder à une transaction.
Cette touche permet d'imprimer la ventilation de la TVA.
Cette touche permet d'afficher et d'imprimer le montant du sous-total actuel (taxe comprise).
Cette touche permet d'enregistrer une vente en espèces.
- Les relevés/tickets correspondant aux enregistements de toutes les transactions et opérations.
- Le contenu imprimé sur les tickets et les relevés est presque identique.
- Vous pouvez désirir la fonction d'omission des relevés.
Si la fonction d'omission des relevés est sélectionné, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et les détails des opérations de majoration, remise et rabais uniquement, sans imprimer les enregistrentes de rayon et d'article PLU sur le relevé.
- Les éléments suivants peuvent être omis sur les tickets et les relevés.
Statut taxable
- Montant taxable
- Nombre d'articles
Exemple de ticket Exemple de relevé
(avec articles)
Exemple de relevé (avec caractères demi-hauteur)



1 Message du logo
2 Message commercial
3 Message prédéfini
4 Dessin prédéfini
5 Mode/Date/Heure
6 Caissier/N° de machine/N° consécutif
7 Qte/Article
8 Nombre d'articles
9 Message inférieur
La section suivant décrit la procédure générale à suivre pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse.
Avant d'ouvrir votre magasin

La caisse est-elle branchée? (page F-13)
- Avez-vous assez de rouleaux de papier ? (pages F-11 et F-12)
La date et l'heure sont-elles correctes? (pages F-23 et F-27)
- Avez-vous assez de petite monnaie dans le tiroir-caisse? (page F-23)

Une fois le magasin ouvert

- Enregistrements (page F-24)
- Imprimez le plus recent rapport du total des ventes au besoin. (page F-44)
Une fois le magasin fermé

- Imprimez le rapport quotidien du total des ventes. (page F-44)
- Retirez l'argent du tiroir-caisse.
Une fois tout l'argent retire du tiroir-caisse, nous vous recommendons de le laisser ouvert lorsque vous quittez le magasin. (page F-23)
- Placez le sélecteur de mode sur OFF. (page F-16)
Avant d'ouvrir votre magasin
Vérification de la date et de l'heure
Vous pouvez vérifier l'heure ou la date sur l'afficheur lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué.


Étape Opération Affichage
1 Appuyez sur la touche _DATETIME pour afficher la date et l'heure.
2 Appuyez sur la touche c pour effacer l'affichage de la date/heure.



Préparation des pieces et des billets pour rendre la monnaie
Pour préparer pieces et billets pour rendre la monnaie, vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en appuyant sur la touche NS. Cette opération doit être executée lorsqu'aucun enregistrement n'est effectué.


NOTE
Si vous ouvrez le tiroir-caisse avec la touche NS, aucun calcul n'est effectué dans la caisse-enregistrreuse. Pour obtenir un rapport vous indiquant le montant total dans le tiroir-caisse, utilisez la touche RA au lieu de la touche NS. Voir page F-40.
Étape Opération Impression
1 Appuyez sur NS. Le tiroir-caissedes espèces s'ouvre.
2 Préparez les pieces et les billets dans le tiroir-caisse.

NS
Enregistrement des articles dans les rayons
Les exemples suivants illustrent comment utiliser les touches de rayon pour différents types d'enregistrement.
Les rayons permettent de classer les articles ; par exemple, le rayon 01 pour les légumes, le rayon 02 pour les fruits et le rayon 03 pour les conserves, etc.

REG
Vente d'article unique
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •1,00 | | Un article de •1,00 du rayon 01 est vendu et le client règle le même montant que le montant total. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 01 | |
| Palement Espèces •1,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Tapez le prix unitaire.

2 Appuyez sur la touche de rayon correspondante.

3 Appuyez sur la touche CA/ATT TEND

1 DEPT001 1.00
TL 1.00
CASH 1.00
Ventes d'article unique avec calcul de la monnaie à rendre
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire | •12,34 | Un article est vendu et le client règle plus que le montant total. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 01 | |
| Païement Espèces | •20,00 | |
Étape Opération Impression
1 Tapez le prix unitaire.

2 Appuyez sur la touche de rayon correspondante.

3 Appuyez sur la touche SUB TOTAL.

1 DEPT001 12.34
TL 12.34
CASH 20.00
CG 7.66
4 Saisissez le montant encaissé, puis appuyez sur la touche CA/AMT TEND L'afficheur indique la monnaie à rendre.

Répartition d'un enregistrement
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •1,50 | | Plusieurs articles de même prix sont vendus. |
| Quantité 3 | |
| Rayon 1 | |
| Palement Espèces •10,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Tapez le prix unitaire.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de rayon correspondante selon la quantité achetée.
3 Appuyez sur la touche SUB TOTAL.
4 Saisissez le montant encaissé, puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'afficheur indique la monnaie à rendre.
150
1 1 1
SUB TOTAL
1 0 0 CAF/ANT/TEND
1 DEPT001 1.50
1 DEPT001 1.50
1 DEPT001 1.50
TL 4.50
CASH 10.00
CG 5.50
■ Enregistrement de plusieurs articles avec la touche de multiplication
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •1,00 | | Douze exemplaires d'un article de •1,00 sont ven-dus et le client règle plus que le montant total. |
| Quantité | 12 |
| Rayon 1 | |
| Palement Espèces •20,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Saisissez la quantite, puis appuyez sur la touche _H_2OT_H_2F
2 Saisissez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon correspondante.
3 Appuyez sur la touche SUB TOTAL.
4 Saisissez le montant encaissé, puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'afficheur indique la monnaie à rendre.
1 2 X
100
SUB TOTAL
2000
CA/AWT/TEND
12 DEPT001 12.00
TL 12.00
CASH 20.00
CG 8.00
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Changement de rayon
En utilisant DEPT15, les rayons 01 à 25 sont attribués aux rayons 26 à 50.
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •1,00 | | Le rayon 26 est attribué en utilisant la touche DEPT.
SHIFT/DEPT#. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 26 | |
| Palement Espèces •1,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Appuyez sur la touche DEPT SHIFT/ DEPT#
« SHIFT/No » apparait en bas de l'afficheur.
2 Saisissez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon correspondante. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL.
L'article est enregistré dans le rayon 26 dans cet exemple.
3 Appuyez sur la touche / TEND pour valider la transaction.



1 DEPT026 1.00
TL 1.00
CASH 1.00
Saisie du numero de rayon
Vou puez enregirer manuellement des articles dans les rayons sans utilise la touche de rayon.
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire | •13,00 | Enregistrer un article dans le rayon 31 sans utiliser la touche de rayon. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 31 | |
| Palement Espèces | •13,00 | |
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numero du rayon au moyen du clavier à 10 touches, puis appuyez sur la touche DEPT. SHIFT/ DEPT8
2 Tapez le prix unitaire et appuyez sur la touche PRICE. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL
L'article est enregistré dans le rayon 31 dans cet exemple.
3 Appuyez sur la touche / TEND pour valider la transaction.


1 DEPT031 13.00
TL 13.00
CASH 13.00

Configurations et enregistrements de base
Programmation des réglages de base
Vous pouvez programmer les réglages de base dans le mode PGM du sélecteur de mode.

PGM
Étape Affichage
1 Si vous placez le sélecteur de mode sur la position PGM, le menu principal de programmation apparait sur l'afficheur.
2 Servez-vous des touches ou pour désir l'élément que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
Répétez cette étape jusqu'à ce qu'une entrée apparaissée sur l'afficheur.
3 Saisissez les valeurs que vous souhaitez régler et appuyez sur la touche /TEND.
Le tableau suivant indique les éléments de réglage pour la programmation de base.

| Menu principal Menu | seconde Réglage | |
| [DEPT Setting] DEPT No. [DEPT0001 ] Permet de régler le nom, le prix unitaire, le statut taxable, le groupe d'articles et la limitation supérieure de montant dans chaque rayon. Voir page F-29. |
| Unit Price [ 12.00 ] | | |
| Taxable Status [NON TAX] | | |
| Group Link [03] | | |
| HAL (High amount limit) [0.00] | | |
| [PLU Setting] PLU namee [PLU0001 ] Permet de régler le nom, le prix unitaire, le statut taxable, le groupe d'articles, le lien du rayon et le PLU ouvert dans chaque rayon. Voir page F-31. |
| Unit Price [ 12.00 ] | | |
| Taxable Status [NON TAX] | | |
| Group Link [03] | | |
| DEPT Link [003] | | |
| Open PLU [Yes] | | |
| [Key Setting] | %- | [ ] | Permet de régler le nom, le statut taxable et l'utilisation facultative du statut taxable pour chaque touche de fonction. |
| - | RATE [ ] |
| CE | Taxable Status [ ] |
| COUPON | |
| [Date Setting] | TIME (24 HOUR) [19:56] | | Permet de régler la date et l'heure. |
| DAY [26] | |
| MONTH [12] | |
| YEAR 20[12] | |
| [Clerk Setting] | Name [CLERK01 ] | | Permet de régler le nom et le numéro du caissier. |
| Secret No [1234] | |
| [Message Setting] 01 L | Logo 1 Permet de régler le message du logo, | le message commercial et le message inférieur sur les tickets. Voir page F-61. |
| 02 Logo 2 | |
| 03 Logo 3 | |
| 04 Logo 4 | |
| 05 Commercial 1 | |
| 06 Commercial 2 | |
| 07 Commercial 3 | |
| 08 Commercial 4 | |
| 01 Bottom 1 | |
| 02 Bottom 2 | |
| 03 Bottom 3 | |
| 04 Bottom 4 | |
| [POP Setting] POP Me | message No. 1 [ ] Permet de régler les messages et l'illus | tration POP (point de vente) prédéfinis. Voir page F-61. |
| POP Message No. 2 [ ] | |
| POP Message No. 3 [ ] | |
| POP Message No. 4 [ ] | |
| POP Graphic No.[ ] | |
| POP Print | |
| All Message | |
| All Graphic | |
| [Tax Setting] RATE | ] | | |
| [ROUND ] | |
| [CAL TYPE ] | |
| [General Setting] | Enable clerk | | Permet de régler les commandes générales de la caisse, comme l'aftection du caissier, l'impression de relièvés en demi-taille, etc. |
| Journal 1/2 Print | |
| Consective No. Reset [Yes] | |
| EJ clear (After Daily Z) [Yes] | |
| EJ/Sales→SD (After XZ) [Yes] | |
| [Paper Roll Setting] [Receipt] | | |
| |
| [Water Mark Setting] YES | | |
| |
| |
| [SD card] | [Backup → SD] | | Permet d'échanger les données de vente, les données de programmation et les données de message du ticket entre la caisse et une carte SD. Voir page F-102. |
| [Restore← SD] | |
| [Program→ SD] | |
| [Program← SD] | |
| [SD Format ] | |
| [Backup → Flash] | |
| [AutoProgram→ SD] | |
| [AutoProgram← SD] | |
| [System Setting] | | | Permet de régler les caractères, les fonctions des touches ou les méthodes de calcul, etc. |
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Programmation des rayons
Cette section explique comment régler les prix unitaires, les statuts taxables et les groupes d'articles. Vous pouvez programmermer chaque rayon en le reliant à un groupe donné. Par exemple, le rayon 01 correspond au lait en bouteille, le rayon 02 au fromage et ces deux rayons appartiennent au groupe 03 (produits laitiers).

Exemple d'opération
| Rayon 01 | Prix unitaire •2,50 | | Programmer le rayon 01 avec un prix unitaire de •2,50, non taxable, appartenant au Groupe 02. |
| Statut taxable Pas de taxe | |
| Groupe 02 | |
Étape Affichage
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM. L'écran principal de programmation apparait sur l'afficheur.
2 Avec les touches ↑ ou ↓, Sélectionnez [DEPT Setting] puis appuyez sur la touche CAF/ART /TEND. L'écran [DEPT Setting] apparait sur l'afficheur.
3 Saisissez le numero du rayon (01 dans cet exemple), puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'écran de seLECTION du rayon apparait sur l'afficheur. Vous pouvez changer de rayon avec les touches ou
4 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'écran de saisie du programme apparait sur l'afficheur. Saisissez le prix unitaire et le lien de groupe à programmer. La colonne en haut sert au réglage des caractères dans le rayon. Vous pouvez la laisser vide. Pour réglerès à partir les caractères, voir page F-57.
5 Sélectionnez [Taxable Status] et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'écran de selection du statut taxable apparait sur l'afficheur. Choisissez le statut taxable et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.





Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement des données prédéfines des rayons
Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de rayon prédéfinies programmes dans la section précédente.
REG
OFF
RE
Utilisation de prix prédéfinis
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •2,50 | | Le prix unitaire de •2,50 est prédéfini dans le rayon 02. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 02 | |
| Palement Espèces •2,50 | | |
Étape Opération Impression
1 Appuyez simplement sur la touche de rayon correspondante.
2 Appuyez sur la touche / TEND pour valider la transaction.

C4
7TEND
Le prix unitaire de · 2,50 est prédéfini dans le rayon 02.
1 DEPT002
-2.50
TL
2.50
CASH
2.50
Utilisation de statuts taxables prédéfinis
Exemple d'opération
| Article 1 | Prix unitaire •2,00 | | • Prérogliages du rayon 03 : Prix unitaire de •2,00, statut taxable 1 (4 %).
• Prérogliages du rayon 04 : Prix unitaire de •2,00, statut taxable 2 (10%). |
| Quantité 5 | |
| Rayon 03 | |
| Taxable 1 | |
| Article 2 | Prix unitaire •2,00 | |
| Quantité 1 | |
| Rayon 04 | |
| Taxable 2 | |
| Païement Espèces •2,50 | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez cinq exemplaires d'un article du rayon 03 avec la touche de multiplication.
2 Appuyez sur la touche de rayon 04 pour enregistrer un article de · 2,00
3 Appuyez sur la touche SUB TOTAL pour indiquer le montant total, taxa comprise.
4 Saisissez le montant encaissé et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.

5


SU
TOTAL
CA/
6/ANT
/TEND
5 DEPT003
T1
10.00
1 DEPT004
T2 2.00
TA1
10.00
TX1
0.40
TA2
2.00
TX2
0.20
TL
·12.60
CASH
20.00
CG
7.40
Programmation des PLU
Comme pour les rayons, vous pouvez programmermer le prix unitaire, le statut taxable et le groupe d'articles en liaison dans un PLU (Rappel des prix). Les PLU vous permettent d'enregistrer rapidement et précisément des articles. Vous pouvez utiliser un maximum de 3000 PLU.

Exemple d'opération
| PLU 0014 | Prix unitaire •2,50 | | Programmer le PLU 0014 avec un prix unitaire de •2,50, non taxable, appartenant au Groupe 03. |
| Statut taxable Pas de taxe | |
| Groupe 03 | |
Étape Affichage
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM. L'écran principal de programmation apparait sur l'afficheur.
2 Avec les touches ou ↓, selectionnez [PLU Setting] puis appuyez sur la touche CA/ANT /TEND. L'écran [PLU Setting] apparait sur l'afficheur.
3 Saisissez le numéro PLU (0014 dans cet exemple), puis appuyez sur la touche / AMTTEHD . L'écran [PLU Setting] apparait sur l'afficheur. Vous pouvez modifier le numéro PLU avec les touches ↑ ou ↓.
4 Appuyez sur la touche CA/ANT /TEHD. L'écran de saisie du programme apparait sur l'afficheur. Saisissez le prix unitaire et le lien de groupe à programmer. La colonne en haut sert au réglage des caractères pour le PLU. Vous pouvez la laisser vide. Pour réglerès à partir les caractères, voir page F-57.
5 Sélectionnez [Taxable Status] et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'écran de selection du statut taxable apparait sur l'afficheur. Choisissez le statut taxable et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.





Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement des données prédéfinitiones des PLU
Les exemples suivants illustrent les opérations en utilisant les données de PLU prédéfinies programmes dans la section précédente.
REG

- Ventes d'article unique avec PLU
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •2,50 | | Un exemplaire d'un numéro PLU 14 (prix unitaire prédéfini de •2.50) est vendu. |
| Quantité 1 | |
| N° PLU 14 | |
| Palement Espèces •3,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Tapez le numero PLU et appuyez sur la touche . Un exemplaire d'un article avec le numero PLU 14 a ete enregistré.
Appuyez ensuite sur la touche
SUB TOTAL
2 Saisissez le montant encaissé et appuyez sur la touche /TEND.
1
4
PLU
SUB TOTAL
3
00
CA/A/NT TEND
1PLU0014
-2.50
TL
2.50
CASH
-3.00
CG
0.50
Enregistrement repété de PLU
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •2,50 | | Trois exemplaires d'un numéro PLU 14 (prix unitaire prédéfini de •2.50) sont vendus. |
| Quantité 3 | |
| N° PLU 14 | |
| Paiement | Espèces | •10,00 |
Étape
1 Saisissez le numero PLU.
2 Appuyez autant de fois sur la touche [PLU] que le nombre de quantités vendues. Trois exemplaires de PLU 14 ont été enregistrés.
Appuyez ensuite sur la touche
SUB TOTAL
3 Saisissez le montant encaissé et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
Opération Impression
14
PLU
PLU
PLU
SUB TOTAL
□
1
0
00
CA/AMT TEND
1PLU0014
-2.50
1PLU0014
-2.50
1PLU0014
-2.50
TL
.7.50
CASH
-10.00
CG
2.50
Enregistrement PLU avec la touche de multiplication
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •2,00 | | Dix exemplaires d'un article avec le nombre PLU 7
(prix unitaire prédéfini de •2.00) sont vendus. |
| Quantité 10 | |
| N° PLU 7 | |
| Palement Espèces •20,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Saisissez la quantite vendue, puis appuyez sur la touche _ T . You pouze saisir jusqu'à 9999,999 pour les calculs de multiplication.
2 Tapez le numero PLU et appuyez sur la touche PLU. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL
3 Saisissez le montant encaissé et appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD.






























PLU ouvert
Bien que le prix unitaire soit prédéfini dans un PLU, vous pouvez saisir manuellement le prix si le PLU estprogrammé en tant que « PLU ouvert ». Pour programmermer un PLU ouvert, voir page F-27.
Exemple d'opération
| Article 1 | Prix unitaire | •32,80 | Les numérios PLU 30 et 31 sont programmés en tant que PLU ouverts de sorte que le prix unitaire puisse être saisi manuellement. |
| Quantité | 1 |
| N° PLU | 30 |
| Article 2 | Prix unitaire | •13,00 |
| Quantité | 2 |
| N° PLU | 31 |
| Palement Espèces | •60,00 | |
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numero PLU du premier article, puis appuyez sur la touche
2 Tapez le prix unitaire et appuyez sur la touche PRICE.
3 Saisissez le numero PLU du deuxieme article, puis appuyez sur la touche .
4 Tapez le prix unitaire.
5 Appuyez autant de fois sur la touche PRICE que le nombre de quantités achetées et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
6 Saisissez le montant encaissé et appuyez sur la touche /TENO.

























6

Autres enregistrements
Rabais
Les exemples suivants illustrant comment utiliser la touche % pour l'enregistrement de rabais.


Rabais sur les articles et les sous-totaux
Exemple d'opération
| Article 1 | Rayon 01 •5,00 | | Cinq pour cent (prédéfini sur la touche %) de rabais sur le nombre PLU 16 (prix unitaire prédéfini de •10,00) et rabais de 3,5 % sur le montant du sous-total. |
| Quantité 1 | |
| Taxable 1 (prédéfini) | |
| Article 2 | PLU 16 •10,00 (prédéfini) | |
| Quantité 1 | |
| Taxable 2 (prédéfini) | |
| Rabais Taux | | 5 % (prédéfini dans %-) |
| Rabais du sous-total | Taux 3,5% | |
| Taxable Non taxable (prédéfini) | |
| Paiement Espèces •15,00 | | |
Étape
1 Saisissez le prix unitaire et appuyez sur la touche de rayon correspondante.
2 Tapez le numero PLU puis appuyez sur la touche . Le prix unitaire prédéfini ( 10,00 ) est enregistré.
3 Appuyez sur la touche % . Le montant du rabais avec le taux prédéfini (5%) est soustrait du dernier article enregistré (PLU 16).
4 Appuyez sur la touche SUB pour appliquer un rabais au montant du sous-total.
5 Saisissez manuellement le taux de rabais et appuyez sur la touche % Le montant du rabais avec le taux saisi est soustrait du montant du sous-total.
6 Appuyez sur la touche SUB pour afficher le montant total, taxa et rabais compris.
7 Saisissez le montant encaissé et appuyez sur la touche /TENI.
Opération







Impression
| 1 DEPT001 | T1 | -5.00 |
| 1 PLU0016 | T2 | -10.00 |
| 5% | | |
| %- | T2 | -0.50 |
| ST | | -14.50 |
| 3.5% | | |
| %- | | -0.51 |
| TL | -13.99 |
| CASH | | -15.00 |
| CG | | -1.01 |
L'impression différent selon les statuts taxables prédéfinis.
NOTE
- Lorsque vous effectuez une opération de rabais sur le dernier article enregistré, la taxa du montant du rabais est calculée conformément au statut de taxe programme pour l'article.
- Lorsque you effectuez une opération de rabais sur un montant de sous-total, la taxa du montant du rabais à partir du sous-total est calculée conformément au statut de taxa programmé sur la touche 010 .
- Pour programmer le taux du rabais sur la touche [% -] , voir page F-27.
Remise
La fonction de remise vous permet de sousraître un montant donné du prix unitaire d'un article ou d'un montant de sous-total.
REG

Exemple d'opération
| Article 1 | Rayon 01 •5,00 | | • Remise de •0,25 (saisie manuelle) sur le prix unitaire de l'article 1.
• Remise de •0,50 (montant prédéfini) sur l'article 2.
• Remise de •0,75 (saisie manuelle) sur le montant du sous-total. |
| Quantité 1 | |
| Taxable 1 (prédéfini) | |
| Remise •0,25 | |
| Article 2 | PLU 45 •6,00 (prédéfini) | |
| Quantité 1 | |
| Taxable 1 (prédéfini) | |
| Remise •0,50 (prédéfini) | |
| Sous-total | Remise •0,75 | |
| Taxable Non taxable (prédéfini) | |
| Palement Espèces •10,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1 en saississant le prix unitaire et en appuyant sur la touche de rayon.
2 Saisissez manuellement le montant de la remise et appuyez sur la touche - . 0,25 est soustrait du prix unitaire.
3 Enregistrez l'article 2 en saissant le numero PLU et en appuyant sur la touche PLU.
4 Appuyez sur la touche - . Si vous appuyez sur la touche - sans saïsir de chiffres, le montant de remise prédéfini (0,50 dans cet exemple) est soustrait du prix unitaire du PLU.
5 Appuyez sur la touche SUB pour appliquer une remise sur le montant du sous-total.
6 Saisissez manuellement le montant de la remise et appuyez sur la touche - .Le montant saisi est soustrait du montant du sous-total.
7 Saisissez le montant encaissé, puis appuyez sur la touche CA/AMT /TENO.
500 1
25
45 PLU
SUB TOTAL
75
1 0 00 C/S/ANT/TEND

L'impression différent selon les statuts taxables prédéfinis.
Voussouspuez saisir manuellement un montant de remise de sept chiffres maximum. NOTE
- Pour programmer un montant de remise prédéfini, voir page F-27.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement de différentes méthodes de paiement
Outre les paiements en espèces, vous pouvez enregistrer des transactions effectuees par chèques, cartes, à crédit ou même mixtes.
REG

Vente par cheque
Exemple d'opération
| Article | Prix unitaire •11,00 | | Un article de •11,00 est vendu et le client règle •20,00 par chèque (numéro de chèque 1234). |
| Quantité 1 | |
| N° de référence du chèque 1234 | |
| Palement Chèque •20,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article acheté.
2 Pour enregistrer un numero de reference comme un numero de chèque, saisissez le numero, puis appuyez sur la touche #
3 Saisissez le montant regle, puis appuyez sur la touche CHK.
1 1 00
1 2 3 4 #
2000CHK
1 DEPT001 11.00
1234
TL ·11.00
CHECK 20.00
CG 9.00
Vente par carte
Exemple d'opération
| Article | Rayon 04 | •15,00 | Un article acheté est régle par carte. |
| Quantité | 1 |
| Palement Carte | •15,00 | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article acheté et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
2 Appuyez sur la touche CH pour valider la transaction par carte.
1 5 00 4 SUB TOTAL
CH
1 DEPT004 15.00
TL 15.00
CHARGE 15.00
Paiements mixtes (espèces et chèque)
Exemple d'opération
| Article | Rayon 04 •55,00 | | Le client règle •30,00 par chèque et le reste en espèces pour un article de •55,00. |
| Quantité 1 | |
| Paiement | Chèque •30,00 | |
| Espèces •25,00 | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article acheté et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
2 Saisissez le montant régle par chéque, puis appuyez sur la touche CHK.
3 Saisissez le montant regle en espèces, puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistrement de marchandises returnées
Enregistrer des marchandises returnées en mode REG
L'exemple suivant illustré comment procédé à l'enregistrement des marchandises réeturnées par le client en mode REG.

OFF
PE
| Article 1 | Rayon 01 •2,35 | | Le client a returné les articles 1 et 3 en cours d'enregistrement. |
| Quantité 1 | |
| Article 2 | Rayon 02 •2,00 | |
| Quantité 1 | |
| Article 3 | PLU 001 •1,20 (prédéfini) | |
| Quantité 1 | |
| Article 1 returné | Rayon 01 •2,35 | |
| Quantité 1 | |
| Article 3 returné | PLU 0001 •1,20 (prédéfini) | |
| Quantité 1 | |
| Paiement Espèces •2,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1 achete.
2 Enregistrez l'article 2 achete.
3 Enregistrez l'article 3 achete.
4 Appuyez sur la touche RF avant d'enregistrer l'article 1 returné.
5 Enregistrez l'article 1 returné
6 Appuyez sur la touche RF et enregistrez l'article 3 returné. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL.
7 Appuyez sur la touche /TEND etant donne que le client a regle le montant exact.








1 DEPT001 2.35
1 DEPT002 2.00
1PLU0001 1.20
RF
1 DEPT001 -2.35
RF
1PLU0001 -1.20
T 2.00
CASH 2.00
■ Enregister des marchandises returnées en mode RF
Lorsqu'un client returne des marchandises une fois la transaction terminée, utilisez le mode RF pour l'opération de remboursement.

Exemple d'opération
Impression
| Article 1 returné | Rayon 03 •4,00 | | Un client a returné deux articles.L'article 1 a été vendu avec une remise de •0,15 et l'article 2 avec un rabais pré-programmé de 5 %. |
| Quantité 1 | |
| Remise •0,15 | |
| Article 2 returné | PLU 002 •1,20 (prédéfini) | |
| Quantité 1 | |
| Rabais 5 % (prédéfini) | |
| Palement Espèces •4,99 | | |
Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position RF.
2 Enregistrez les articles returnes en procedant comme pour l'enregistrement normal et appuyez sur la touche SUB TOTAL.


























| 1 DEPT003 | -4.00 |
| - | -0.15 |
| 1 PLU0002 | -1.20 |
| 5% | |
| %- | -0.06 |
| TL | -4.99 |
| CASH | -4.99 |
3 Appuyez sur la touche CA/AMT et rembourse le montant total au client.
Important
- Àprous le remboursement, n'oubliez pas de ramener le selecteur de mode sur la position REG sinon les enregistrements suivants seront mémorisés comme transactions négatives.
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Enregistements sans transactions
Les opérations suivantes correspondant aux opérations autres que les transactions de ventes normales. N'effectuez pas ces opérations pendant une transaction de ventes.
REG
OFF·

Enregistrement d'argent reçu en acompte
Cette opération vous permet de placer de l'argent dans le tiroir-caisse sans transaction de ventes, comme dans le cas de la préparation de la monnaie.
Exemple d'opération
| Montant reçu •70,00 | | Préparez •70,00 dans le tiroir-caisse pour prendre la monnaie avant d'ouvrir le magasin. |
| Étape Opération Impression |
| 1 Saisissez le montant placé dans le tiroir-caisse, puis appuyez sur la touche RA. | 7 0 00 RA | RA •70,00 |
Enregistrement de l'argent retire du tiroir-caisse
Cette opération vous permet desterolir de l'argent du tiroir-caisse sans transaction de ventes, comme dans le cas d'un article au paiement contre remboursement.
Exemple d'opération
| Montant décaissé •1,50 Décaissez •1,50 du tiroir-caisse. |
Étape Opération Impression
| 1 Saisissez le montant retire du tiroir-caisse, puis appuyez sur la touchePO. | 1 5 0 PO |
| P0 ·1.50 |
■ Ouverture du tiroir-caisse sans y metre ou en retirer de l'argent
Cette opération vous permet d'ouvir le tiroir-caisse sans y mettre ou en retarder de l'argent. Le nombre d'opérations sur la touche NS est imprimé sur les rapport X ou Z.
Étape Opération Impression
| 1 Appuyez simplement sur la touche NS. Le tiroir-caisse s'ouvre. | NS | |
| NS | |
Corrections
Vouss dispossez de trois façons pour corriger des opérations erronées, à savoir :
Corriger un article erroné non enregistré
Corriger un article errone déjà enregistré
- Annuler tous les articles enregistrés dans une transaction
REG

Correction d'un article saisi par erreur non enregistré
Étape Opération Impression
1 Retablir un prix unitaire errone de 2,00a· 1,00
2 Retablir une quantite erronee de 12 a 11.
3 Retablir un numero PLU errone de 002 à 003.
4 Retablir un prix unitaire de PLU ouvert de ^6,00 a · 10,00 .Vous doit saisir a nouveau le numero PLU avant de saisir le prix unitaire correct.
5 Retablir un montant encaissé partiellement en espèces de · 10,00 à · 15,00 .
6 Le montant restant est regle par cheque.



















1 DEPT001 1.00
11 DEPT002 22.00
1PLU0003 1.30
1PLU0015 10.00
TL 34.30
CASH 15.00
CHECK 19.30
Correction immediate des articles après l'enregistrement
Étape Opération Impression
1 Enregistrez un article.
2 Vous avez appuyé deux fois par erreur sur la touche de rayon, vous nevez donc annuler l'enregistrement precedent avec la touche CANCEL.
3 Annuler un enregistrement PLU errone (N^ PLU 2) et enregistrer a nouveau le PLU correct (N^ PLU 5).
4 Annuler l'enregistrement d'un prix unitaire errone de · 6,00 pour un PLU ouvert (N°PLU 15) et enregistrer a nouveau I'article avec le prix unitaire correct · 10,00
5 Annuler un enregistrement d'un article avec une quantité erronée (8 exemplaires) et enregistrer à nouveau l'article avec la quantité correcte (6 exemplaires).
6 Le montant restant est regle par cheque.
Annuler le calcul de rabais du sous-total errone (avec un taux de 50% ) et recalculator le montant du rabais avec le taux correct (5%) .
7 Annuler un montant rembourse errone ( 2,00) et enregistrer a nouveau le montant correct ( 2,20) .
8 Obtenir le montant du sous-total.
9 Annuler un montant partiellement encaissé en espèces (20,00) et enregistrer à nouveau le montant correct (15,00).
10Le client a regle le solde du par cheque.
100
2 00 2 2

2 PLU ECR98 CANCEL

15 PLU

15 PLU

8

6 X/

SUB TOTAL

SUB TOTAL CANCEL

RF 2002



2 0 00 CA/ANT/TEND



1 DEPT001 1.00
1 DEPT002 2.00
1 DEPT002 2.00
CORR -2.00
1PLU0002 2.00
CORR -2.00
1PLU0005 1.50
1PLU0015 6.00
CORR -6.00
1PLU0015 10.00
8 DEPT004 -32.00
CORR -32.00
6 DEPT004 24.00
ST 38.50
50%
% - 19.25
CORR 19.25
ST 38.50
5%
% - 1.93
RF
1 DEPT -2.00
CORR 2.00
RF
1 DEPT002 -2.20
TL 34.37
CASH 20.00
CORR -20.00
CASH 15.00
CHECK 19.37
Les articles corrigés ne sont pas imprimés sur le ticket s'ils sont programmes comme « Impression de ticket par tampon »
Utilisation des fonctions de base de la caisse enregistreuse
Annulation d'un article déjà enregistré Étape Affichage
1 Pendant un enregistrement.
2 Avec les touches ou ↓, Sélectionnez l'article que vous avez mal enregistré.
3 Appuyez sur la touche CA/ANT /TEND. L'article selectionné est annulé.
| CLERK001 | REG | 000011 |
| 3 DEPT001 | | •6.00 |
| 1 PLU002 | | •2.00 |
| 3 DEPT002 | | •9.00 |
| 2 PLU003 | | •4.00 |
| 1 DEPT003 | | •2.00 |
| SUBTOTAL •24.00 |
| QT 11 | | 0.00 |
| [ REVIEW / Void ] |
| 1 PLU001 | •1.00 |
| 3 DEPT001 | •6.00 |
| 1 PLU002 | •2.00 |
| 3 DEPT002 | •9.00 |
| 2 PLU003 | •4.00 |
| 1 DEPT003 | •2.00 |
| VOID :<CA AMT/TEND>CANCEL:<SUB TOTAL> |
| 0.00 |
| CLERK001 | REG | 000011 |
| 2 PLU003 | | •4.00 |
| 1 DEPT003 | | •2.00 |
| 1 DEPT003 | | •2.00 |
| SUBTOTAL | •22.00 |
| QT | 10 | 0.00 |
Annulation de tous les articles dans une transaction Étape Affichage
1 Appuyez sur la touche SUB a prioris que les articles ont ete enregistrres, puis appuyez sur la touche CANCEL.
2 Sélectionnez [YES] sur l'affichage contextuel.
3 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD. Les articles enregistrres sont annulés.
| CLERK001 | REG | 000011 |
| 3 DEPT001 | | •6.00 |
| 1 PLU002 | | •2.00 |
| 3 DEPT002 | | •9.00 |
| 2 PLU003 | | •4.00 |
| 1 DEPT003 | | •2.00 |
| SUBTOTAL | •24.00 |
| QT | 11 | 0.00 |
| CIERK001 | REG | 000011 |
| CANCEL OPERATION |
| Please select |
| Yes :<CA/AMT TEND> |
| No :<C> |
| ST | ·24.00 |
| QT 11 | 0.00 |
| CLERK001 | REG | 000011 |
| 1 PLU002 | | •2.00 |
| 3 DEPT002 | | •9.00 |
| 2 PLU003 | | •4.00 |
| 1 DEPT003 | | •2.00 |
| CANCEL | | |
| SUBTOTAL | •0.00 |
| CANCEL | 0.00 |
Rapports quotidiens de ventes
À la fin de la journée, vous pouvez imprimer le classement et le résumé des résultats du jour. Le rapport de réinitialisation (Z) efface toutes les données de vente, tandis que les données restent en mémoire avec le rapport de lecture (X).

NOTE
N'imprimez pas le rapport de réinitialisation (Z) alors que votre magasin est ouvert, sous peu d'effacer toutes les données de vente.
Étape Affichage
1 Placez le selectiveur de mode sur la position X ou Z. L'écran principal des rapportes de ventes apparaît sur l'afficheur.
2 Sélectionnez [DAILY Z] (DAILY X lorsque vous avez place le sélecteur de mode sur X) et appuyez sur la touche CA/AMT/TEND. L'affichage illustré à droite apparait sur l'afficheur.
3 Appuyez à nouveau sur la touche CA/AMT /TENO. L'imprimante imprime un rapport de ventes.
Autres opérations :
- Pour les rapports individuels, voir page F-95.

Impression de rapports de ventes quotidiens

- 1 Si le montant total est zéro, ces éléments ne seront pas imprimés.
- 2 Ces éléments peuvent être omis dans la programmation.
1 Date/heure
2 N^ de machine/N° consecutif
3 Titre du rapport
4 Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations
5 Code du rapport
6 Nombre de rayons/montant
7 Nombre total de rayons/montant total
8 Titre du rapport du total fixe/Nombre de réinitialisations
9 Code du rapport
10 Total brut
11 Total net ^2
12 Espèces dans le tiroir-caisse
13 Paiements par carte dans le tiroir-caisse ^2
14 Chèques dans le tiroir-caisse 2
15 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 1°2
16 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 2
17 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 3
18 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 4 *2
19 Mode Remboursement
20 Nombre de clients ^*2
21 Ventes moyennes par client
22 Total du rabais
23 Touche Remboursement
24 Total de l'arrondi 2
25 Annulation

26 Montant 1 taxable
27 Montant de la taxa 1
28 Montant 2 taxable
29 Montant de la taxa 2
30 Total general
31 Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de réinitialisations
32 Code du rapport
33 Compteur de la touche de fonction/montant 1
- 1 Si le montant total est zéro, ces éléments ne seront pas imprimés.
- 2 Ces éléments peuvent être omis dans la programmation.
Programmations et enregistements avancés
Activation de l'affection de caissier. F-48
Enregistements avec l'affection de caissier . F-49
Transactions dans des devises locales et étrangères F-50
Transactions avec desbons de réduction. F-53
Impression de la ventilation de la TVA. F-54
Transaction en euro. F-55
Réglages des caractères F-57
Utilisation du clavier à caractères F-57
Utilisation du clavier à 10 touches. F-58
Réglage des caractères F-60
Réglage des messages POP sur les tickets . F-61
Réglage des symboles F-63
Réglages détaillés de la programmation F-67
Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe. F-78
Programmation des fonctions des rayons en groupe F-78
Programmation des fonctions PLU en groupe.. F-80
Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU. F-81
Programmation individuelle des fonctions de rayon. F-81
Programmation individuelle des fonctions PLU . F-83
Programmation des fonctions des touches de transaction .F-84
Programmation d'autres fonctions de caissier . F-89
Impression des données programmées . F-90
Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programme (autre que PLU).F-90
Imprimer les caractères programmes (sauf les PLU) F-91
Imprimer la programmation générale (sauf les PLU). F-92
Imprimer le prix unitaire predefini de PLU. F-93
Imprimer les caractères prédéfinis de PLU . F-94
Imprimer les programmations PLU F-94
Impressions de différents rapportes de ventes F-95
Impressions de différents rapportes de ventes . F-95
Imprimer le rayon individuel et les PLU . F-98
Raport periodique des ventes F-99
Utilisation d'une carte SD. F-102
Formatage d'une carte SD . F-102
Conservation des données de programme sur une carte SD . F-103
Avant de rencontres un problème. F-105
Tableau des codes d'erreur . F-105
Si « EJ FULL » apparait sur l'afficheur. F-107
En cas de panne de courant. F-107
En cas de verrouillage de la caisse enregistreuse . F-107
A propos de l'indicateur de faible niveau de pile. F-108
Spcifications F-109
Enregistrements avancés
Activation de l'affection de caissier
En affectant un caissier, le numéro ou le nom du caissier est imprimé sur les tickets. L'opération suivante permet d'activer l'utilisation de l'affection de caissier par la caisse enregistreuse.

PGM
Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM. Le menu principal de programmation apparait sur l'afficheur.
2 Avec les touches et , Sélectionnez [System Setting] et appuyez sur la touche / AMTTEND . [System Setting] correspond à la première colonne sur le menu principal de programmation et n'apparaît pas sur le premier écran. Continue à appuyer sur la touche jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
3 Tapez 3 sur le clavier à 10 touches, puis appuyez sur la touche SUB TOTAL. Cette opération permet de régler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
4 Tapez 2 7 2 2 sur le clavier à 10 touches et appuyez sur la touche SUB TOTAL. Le numéro « 2722 » correspond au code de programme pour le réglage de l'effectation de caissier.
5 Tapez 4 et huit zéros sur le clavier à 10 touches, puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. Le numéro 40000000 correspond au code de réglage pour activer l'affection de caissier.
Pour désactiver ultérieurement la fonction d'aftection de caissier, suivez les étapes precedentes et tapez neuf zéros à cette étape-ci.
6 Appuyez sur la touche SUB pour valider le réglage. TOTAL




NOTE
Voupez egelement regler l'activation de caissier avec la programmation de reglage detaille. Voir page F-75 « Code de reglage 27 »
Enregistrements avec l'affection de caissier
Lorsqu'un caissier ouvre une session, son nom est imprimé sur les tickets et les rapportes de ventes.
REG
OFF

.
Étape Opération Impression
1 Saisissez le numero du caissier et appuyez sur la touche CLK#.
2 Effectuez les opérations d'enregistrement. Le nom du caissier est imprimé sur les tickets et apparait en haut de l'afficheur.


3 Pour fermer la session d'un caissier, tapez 0 et appuyez sur la touche CLK#. Ou appuyez tout simplement sur la touche SIGN OFF

1: Nom du caissier/N° de machine/N° consécutif
NOTE Le numero de caissier est efface lorsque le selecteur de mode est placé sur la position OFF.
Autres opérations :
Vous pouvez ouvrir une session sur la caisse enregistreuse avec le numero de caissier secret au lieu du numero de caissier. Vous pouvez également définir des caractères pour les noms de caissiers. Pour régler des nombres et des noms de caissier secrets, voir page F-27.
Transactions dans des devises locales et étrangères
Si vous utilisez la touche CE, vous pouvez enregistrer d'autres devises avec des calculs de change. Par exemple, enregistrer des articles dans la monnaie locale et le paiement en dollars americains ou autre.
NOTE
Pour régler le symbole de la devise (uniquement ¥, £ et $) sur les tickets, voir page F-65.
Réglage du taux de change
1 Dans le tableau suivant, vérifie la relation des valeurs ADD (Nombre de décimales ex., 1,23 = (ADD = 2), 12,3 (ADD = 1), 123 (ADD = 0) entre la devise principale et la devise seconde.
| Exemple | Devise principale | Devise secondaire | Valeur du taux de change N |
| 1 ADD =2 | ADD = 0 100 [devise | secondaire] = N [devise principale] | |
| 2 ADD =2 | ADD = 1 10 [devise | secondaire] = N [devise principale] | |
| 3 ADD =2 | ADD = 2 1 [devise secondaire] = N [devise principale] | | |
| 4 ADD =0 | ADD = 0 1 [devise secondaire] = N [devise principale] | | |
| 5 ADD =0 | ADD = 1 0,1 [devise | secondaire] = N [devise principale] | |
| 6 ADD =0 | ADD = 2 0,01 [devise secondaire] = N [devise principale] | | |
2 Calculez la valeur du taux de change.
Exemple 1: La devise principale est £ (ADD 2) et la devise secondeaire US(ADD 2) (Exemple 3 dans le tableau ci-dessus) et le taux de change 1,00 (devise secondaire) = 0,6374 £ (devise principale), la valeur N du taux de change sera 0,6374.
Exemple 2: La devise principale est DM (ADD 2) et la devise secondeaire JP¥ (ADD 0) (Example 1 dans le tableau ci-dessus) et le taux de change 100 JP¥. = 0,9524 DM, la valeur N du taux de change sera 0,9524.
3 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et Sélectionnez [Key Setting]. Dans le sous-menù de l'écran de réglage de la touche, Sélectionnez [CE].
4 Saisissez la valeur du taux de change « N » dans la colonne RATE.
5 Saisissez la valeur ADD de la devise seconde 0, 1 ou2 dans la colonne MONETARY MODE.
6 Appuyez sur la touche / A M TT E N D pour valider le réglage.
Transactions dans des devises locales et étrangères

REG
Example d'opération 1: Paiement intégral en monnaie étrangère
| Article 1 | Prix unitaire •10,00 | | Devise principale : monnaie localeDevise secondaire : JP YenTaux de change : ¥100 = •0,9524Païement : en yenMonnaie à rendre : en monnaie locale |
| Quantité 1 | |
| Rayon 01 | |
| Article 2 | Prix unitaire •20,00 | |
| Quantité 1 | |
| Rayon 02 | |
| Païement 5 000¥ | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.
2 Enregistrez l'article 2.
3 Appuyez sur les touches CE et SUB TOTAL. L'afficheur indique le montant du sous-total dans la devise secondaire (3 150 JP¥ dans cet exemple).
4 Saisissez le montant encaissé dans la devise secondaire et appuyez sur la touche CE. L'afficheur indique le montant dans la monnaie locale.
5 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND L'afficheur indique le montant de la monnaie a rendre dans la monnaie locale.





1 DEPT001 10.00
1 DEPT002 20.00
TL 30.00
CE
CASH ¥5,000
CASH 47.62
CG ·17.62
Exemple d'opération 2 : Paientment partiel en espèces étrangères et en chèque local
| Article 1 | Prix unitaire •10,00 | | Devise principale : monnaie locale
Devise secondaire : JP Yen
Taux de change : ¥100 = •0,9524
Palement : 2 000 ¥ en espèces et le reste par chèque dans la monnaie locale. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 01 | |
| Article 2 | Prix unitaire •20,00 | |
| Quantité 1 | |
| Rayon 02 | |
| Palement | Espèces 2 000 ¥ | |
| Chèque •10,95 | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.
2 Enregistrez l'article 2.
3 Appuyez sur les touches CE et SUB TOTAL. L'afficheur indique le montant du sous-total dans la devise secondaire (JP¥ dans cet exemple).
4 Saisissez le montant partielle-ment encaissé dans la devise étrangère et appuyez sur la touche CE. L'afficheur indique le montant dans la monnaie locale.
5 Appuyez sur la touche CA/ANT /TEND L'afficheur indique la différence dans la monnaie locale.
6 Appuyez sur la touche CHK après CHK avoir reçu un chéque dans la monnaie locale.






NOTE
Les enregistements dans une devise étrangère ne peuvent être validés qu'avec les touches C4/ANT /TEND ou CHK.
Transactions avec desbons de réduction
Utilisez la touche [CPN] lorsqu'un client règle avec des bons de réduction.


Exemple d'opération
| Article 1 | Rayon 01 •3,00 | | • Le client a réglé avec deux bons d'une valeur de •0,50 pour l'article 1 et un bon d'une valeur de •1,00 pour l'article 2.
• Le montant •1.00 est préprogrammé sur la touche ©PN. |
| Quantité 2 | |
| Bon de réduction •0,50 × 2 | |
| Article 2 | Rayon 03 •4,00 | |
| Quantité 1 | |
| Bon de réduction •1,00 (prédéfini) | |
| Paiement Espèces •8,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.
2 Utilisez la touche de multiplication pour le nombre de bons de réduction.
3 Saisissez le montant du bon de réduction et appuyez sur la touche CPN.
4 Enregistrez l'article 2.
5 Sans saisir le prix du bon de réduction, appuyez sur la touche CPN pour le prix prédéfini du bon de réduction.
6 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND pour valider la transaction.






2 DEPT001 6.00
COUPON -1.00
1 DEPT003 4.00
COUPON -1.00
TL -8.00
CASH -8.00

Une erreur se produit si la caisse est programmée pour interdre un solde créditeur et si le résultat d'un calcul est négatif.
Impression de la ventilation de la TVA
Vouss pouvez forcer l'impression de la ventilation de la TVA à l'etape de la validation, que la caisse enregistreuse soit programmée pour imprimer ou omettre cette impression.

Exemple d'opération
| Article 1 | Rayon 01 •1,00 | | • Le rayon 01 estprogrammé avec le statut taxable 1 et le PLU 0001 avec le statut taxable 2.
• Imprimer les ventilations de ces taxes. |
| Statut taxable 1 (prédéfini) | |
| Article 2 | PLU 0001 •2,00 (prédéfini) | |
| Statut taxable 2 (prédéfini) | |
| Paiement Espèces •3,00 | | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article 1.

2 Enregistrez l'article 2.

3 Appuyez sur la touche [VAT] pour imprimer les ventilations des taxes.

4 Appuyez sur la touche /TEND pour valider la transaction.

1 DEPT001 T1 ·1.00
1PLU0001 T2 2.00
TA1 0.90
TX1 0.10
TA2 1.90
TX2 0.10
TL 3.00
CASH 3.00
Programmations et enregistements avancés
Transaction en euro
Si vous utilisez la touche , la clé vous autorise à enregistrer des articles dans la monnaie locale et à faire les transactions en euro ou inversement. Pour régler le taux de change entre l'euro et la monnaie locale, voir page F-75.

REG
Example d'opération 1
| Article | Prix unitaire •6,00 | | Devise principale : monnaie localeDevise secondaire : euroUn article de •6.00 est vendu et leclient règle en euro. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 01 | |
| Taux de change €1,00 = •0.50 | |
| Paiement 15,00 € | |
Étape Opération Impression
1 Enregistrez l'article dans la monnaie locale.
2 Appuyez sur la touche PO. La caisse calcule le prix en euro.
3 Appuyez sur la touche SUB TOTAL pour indiquer le prix en euro.
4 Appuyez sur la touche PO avant de saisir le montant encaissé en euro.
5 Saisissez le montant encaissé en euro.
6 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEHC L'afficheur indique la monnaie a rendre dans la monnaie locale.






1 DEPT001 T1 6.00
TL -6.00( €12.00)
Example d'opération 2
| Article | Prix unitaire 12,00 € | | Devise principale : euroDevise secondaire : monnaie localeUn article de 12,00 € est vendu et leclient règle en monnaie locale. |
| Quantité 1 | |
| Rayon 01 | |
| Taux de change •1,00 = €2,00 | |
| Paiement •10,00 | |
Étape Opération Impression
| 1 Enregistrez l'article en euro. | 1 2 00 1 |
| 2 Appuyez sur la touche PO. La caisse calculé le prix dans la monnaie locale. | PO |
| 3 Appuyez sur la touche SUB TOTAL pour indiquer le prix dans la monnaie locale. | SUB TOTAL |
| 4 Appuyez sur la touche PO avant de PO | PO |
5 Saisissez le montant encaissé dans 1 0 00 la monnaie locale.
6 Appuyez sur la touche CA/ANT /TEND L'afficheur indique la monnaie a rendre en euro.
NOTE
Au lieu de l'euro, vous pouvez enregistrer d'autres devises avec des calculs de change. Par exemple, enregistrer des articles dans la monnaie locale et le paiement en livres. Voir page F-50.
Réglages des caractères
Ce chapitre explique comment programmer des descriptions de rayons ou de PLU, des messages du magasin, des descriptions des touches, des titres de rapport, des descriptions de totaux ( comme le total brut, le total net, etc.) et des nombres de caissier.
Vous disposez de deux façon pour programmer les caractères, à savoir le clavier à caractères et le clavier multifrappes à dix touches.
Utilisation du clavier à caractères
Clavier à caractères

1 Touches de l'alphabet Utilises pour saisir des caractères.
2 Touche de lettuce double attibue la double taille au prochain caractere saisi. Apre's avoir regle un caractere double taille, appuyez a nouveau sur cette touche pour revenir a la taille normale.
3 Touche Espace Permet d'insérer une espace.
4 Touche d'effacement Efface le dernier caractère saisi.
5 Touche de fin de programme
6 Touche d'entrée de caractères Enregistre les caractères programmés.
7 Touche CAPS Si vous appuyez sur cette touche, un caractère passé de minuscule à majuscule.
8 Touche SHIFT Si yous appuyez sur cette touche, un caractere passage de majuscule a minuscule.
Exemple: Regler « Jus de pomme »
J u s d e p o m m e
Programmations et enregistements avancés
Utilisation du clavier à 10 touches
Pour régler des caractères en utilisant le clavier à 10 touches, vous devez appuyer à plusieurs reprises sur une des dix touches jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaissé sur l'afficheur.
Clavier multifrappes

1 Touches de l'alphabet
Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces touches, les caractères changent dans l'ordre illustré dans le tableau ci-dessous.
| 8 | A → B → C → a → b → c → 8 → ā → ā → ā → Ā → Ā → Ā → Ā → ĵ → Ĥ → ij → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā → ā |
| 9 | D → F → F → d → e → f → g → ð → É → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð |
| 4 | G → H → I → g → h → i → 4 → ð → ð → ð → I → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð→ ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ű → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð + → , → ^ → ; → < → |
| 5 | J → K → L → j → k → l → 5 returne au début |
| 6 | M → N → 0 → m → n → o → 6 → N → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð ∨ ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → β returne au début |
| 1 | P → Q → R → S → p → q → r → s → 1 → p → p → β returne au début |
| 2 | T → U → V → t → u → v → 2 → TEL → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð → ð
returne au début |
| 3 | W → X → Y → Z → w → x → y → z → 3 → ð → ð → ð → ô → û → û → û → û → û → û → û → û |
| 0 | 0 |
| 00 | (Curseur croit) |
| · | (Supprimer) |
| 7 | 7 → @ → - → / → : → ! → ? → ~ → (→ ) → * → # → + → , → ^ → ; → < → |
| 7 | → = → > → $ → ¥ → % & → [→ ] → ' → {→ |→} → ' → " → . → \\ → _ → |
| ' → £ → x → ð → i → € → £ →space returne au début |
Programmations et enregistements avancés
2 Touche de lettuce doubleaille
Attribue la double taille au prochain caractère saisi. ÀpRES avoir régé un caractère double taille, appuyez à nouveau sur cette touche pour la taille normale.
3 Touche Espace Permet d'insérer une espace.
4 Touche Effacer Efface tous les caractères
5 Touche d'effacement
Efface le dernier caractère saisi.
6 Touche de fin de programme
Met fin à la programmation de caractères.
7 Touche d'entrée de caractères
Enregistre les caractères programmés.
8 Touche du curseur droit Déplace le curseur vers la droite.
Exemple: Regler CLASS a

Réglage des caractères
Les explications suivantes vous indiquent comment régler un nom dans un PLU. Vous pouze également attribuer des noms aux rayons, touches de fonction (% - , - et caissiers de la même façon.

Exemple d'opération
Pour régler « LAIT » sur PLU0001 avec le clavier à 10 touches.
Étape Affichage
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM. Le menu principal de programmation apparaît sur l'afficheur.
2 Avec les touches ↓ ou ↑, Sélectionnez [PLU Setting] et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
Saisissez le numéro PLU sur lequel vous souhaitez régles caractères et appuyez sur la touche CA/AMT/TEND.
3 Sur l'écran suivant, assurez-vous que le numéro PLU que vous souhaitez régler est sélectionné. Si vous souhaitez le modifier, utilisez les touches ↓ ou ↑.
Appuyez sur la touche CA/ART TEND.
4 Sélectionnez la colonne en haut de [PLU Setting screen] et saississez le caractère que vous souhaitez régler. Dans cet exemple, 6 4 4 4 5 5 5 00 5 (pour LAIT). Appuyez ensuite sur la touche pour valider le réglage.




Réglage des messages POP sur les tickets
Vou puez regler les messages POP imprimés sur les tickets.

1 1re ligne du message POP
2 2e ligne du message POP
3 3e ligne du message POP
4 4e ligne du message POP
5 Illustration POP
Pour régler le message POP
Étape Affichage
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selec-tionnez [POP Setting] puis appuyez sur la touche /TEND
2 Sélectionnez [All Message] et appuyez sur la touche /TEND. Les messages prédéfinis sont imprimés.
3 Sélectionnez le nombre de la ligne du message POP et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
4 En vous reportant aux messages prédéfinis imprimés, saississez le numéro du message que vous souhaitez régler et appuyez sur la touche CA/AMT /TEHC.



5 Repetez les étapes 3 et 4 pour les autres lignes de message.
Pour régler les autres messages
Pour régler le message du logo, le message commercial et le message inférieur (voir page F-21 « Exemple de ticket »), procédez comme pour les opérations ci-dessus à l'exception de la sélection de [Message Setting] à l' étape 1.
Pour régler l'illustration POP
Étape Affichage
1 Placez le sélecteur de mode sur la position PGM et selec-tionnez [POP Setting] puis appuyez sur la touche CA/ANT /TENO.
2 Sélectionnez [All Graphic] et appuyez sur la touche CA/AANT /TEND L'imprimante imprime les illustrations POP prédéfinitions.


3 Sur l'imprimante, selectionnez une illustration que vous souhaitez imprimer sur les tickets.
4 Sélectionnez [Print Graphic No. [] et saississez le numéro de l'illustration sur le clavier à 10 touches. Appuyez ensuite sur la touche / TEND.

5 Sélectionnez [POP Print] et appuyez sur la touche CA/ANT /TEND. Assurez-vous que l'illustration que vous sélectionné provient de l'imprimante.

Réglage des symboles
Voupez Change les symboles ou les titres des rapport de vente par exemple, imprimer « CASH IN DRW » sur les rapport de ventes au lieu de « CAID » pour le montant d'espèces dans le tiroir-caisse.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/ANT /TEND.
[System Setting] correspond à la première colonne sur le menu principal de programmation et n'apparait pas sur le premier écran. Continue à appuyer sur la touche ↓ jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
2 Tapez 2 et appuyez sur la touche SUB TOTAL pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de réglage des caractères.
3 En vous reportant aux tableaux suivants, saississez le numero de mémoire à deux chiffres et le code de programme. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL.
4 En vous reportant aux méthodes de saisie de caractères sur les pages F-57 et F-58, saississez les caractères de votrechioix et appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD.
5 Pour régler le numéro de mémoire suivant, repêzez l'étape 4. Pour régler un autre numéro de mémoire que le numéro suivant, repêzez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur la touche SUB pour valider le réglage. TOTAL



[Memory No.] (Code de programme)

(Touches de caractères)

Exemple : Pour régler « CASH IN DRV » sur le numéro de mémoire 3
Appuyez sur 2 SUB TOTAL 0 3 0 1 [C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W] CA/AAT /TEND SUB TOTAL
Symboles de rapport de ventes
| N° de mémoire | Code de programme | Contenus | Caractère par défaut | Notes pour vos réglages |
| 01 | net NET | Total brut GROSS | | | | | | | | | | |
| 02 Total | | | | | | | | | | | |
| 03 Espèces dans tiroir-caisse dans tiroir-caisse CHID | caissé CAID | | | | | | | | | | | |
| 04 Paiements par cartes dans tiroir-caisse CHID | caissé CKID | | | | | | | | | | | |
| 05 Chêques dans tiroir-caisse CRID (1) | caissé CRID (2) | | | | | | | | | | | |
| 07 Crédit 2 dans tiroir-caisse CRID (2) | caissé CRID (3) | | | | | | | | | | | |
| 08 Crédit 3 dans tiroir-caisse CRID (4) | caissé CRID (4) | | | | | | | | | | | |
| 10 | du mode Remb 01 | Espèces dans tiroir-caisse pour devise secondeaire | CAID2 | | | | | | | | | |
| 11 | Paiements par carte dans tiroir-caisse pour devise secondeaire | CHID2 | | | | | | | | | |
| 12 | Chêques dans tiroir-caisse pour devise secondeaire | CKID2 | | | | | | | | | |
| 17 Total | oursement RF | | | | | | | | | | |
| 18 | Nombre de clients | CUST | | | | | | | | | |
| 19 | Ventes moyennes par client | AVER | | | | | | | | | |
| 20 | Total des commissions du caissier 1 | C-1 | | | | | | | | | |
| 21 | Total des commissions du caissier 2 | C-2 | | | | | | | | | |
| 22 | Espèces en devise étrangère dans le tiroir-caisse | CECA1 | | | | | | | | | |
| 23 | Chêques en devise étrangère dans le tiroir-caisse | CECK1 | | | | | | | | | |
| 26 Remise de réduction | DC | | | | | | | | | | | |
| 27 Bon de réduction | COUPON | | | | | | | | | | |
| 28 Retour d'article | REF | | | | | | | | | | | |
| 29 | Arrondi pour la devise secondeaire | ROUND | | | | | | | | | |
| 30 Arrondi | ROUND | | | | | | | | | | |
| 31 | Annulation | CANCEL | | | | | | | | | |
| 33 Montant taxable 1 | TA1 | | | | | | | | | | | |
| 34 Taxe 1 | TX1 | | | | | | | | | | |
| 35 | Montant taxable 2 | TA2 | | | | | | | | | |
| 36 | Taxe 2 | TX2 | | | | | | | | | |
| 37 Montant taxable 3 | TA3 | | | | | | | | | | | |
| 38 | Taxe 3 | TX3 | | | | | | | | | |
| 39 Montant taxable 4 | TA4 | | | | | | | | | | | |
| 40 | Taxe 4 | TX4 | | | | | | | | | |
| 41 | Montant non taxable | NON TAX | | | | | | | | | |
Programmations et enregistements avances
Autres symboles
Les numéroes entre () correspondent aux chiffres à utiliser.
| N° de mémoire | Code de programme | Contenus | Caractère par défaut |
| 01 | 23 | symbole de devise principale (2), @ (2), N° (2), encaissement mixte (2), non utilisé (4), symbole de devise secondaire (2) | • @No/** |
| 02 | Nb d'articles vendus (2), Nb de clients (2), non utilisé (6), affichage des multiplications (2) | NoCT@LB*QT |
| 03 symbole de multiplication (3) | tion (6), non utilisé (6) | XBUSY |
| 04 symboles taxables (3) | chacun) | T1T1T3T4T5 |
| 06 symboles taxables (3) | chacun) | T12T13T14T23 |
| 08 devise étrangère (2) | chacune) non utilisé (8) | **** |
| 09 | 23 | symboles de mode (4 chacun) (REG, RF, non utilisé) | RFG RFR |
| 10 | symboles de mode (4 chacun) (PGM, Daily X, Daily Z, Périodique) | PXZ X Z |
| 11 | symboles de mode (4 chacun) (non utilisé, PGM lu) | TRGPGMX |
| 12 | décimale (1) (pour montant/quantité), sépara- theur (principal/secondaire 1 chacun), non utilisé (3), carré (7) | . . . . . . . X |
| 13 | am, pm (3 chacun), symbole ST sur l'afficheur principal (2) | AMPMST |
| 16 | symbole du sous-total sur l'afficheur principal (16) | S T |
| 17 | symbole du sous-total pour les rabais/majora-tions (16) | S T |
| 18 symbole du total post-ticket (16) | ticket (16) | T L |
| 19 symbole de la monnaie à rpandre (16) | vie à rpandre (16) | C G |
| 01 20 symbole de total général (16) | | G T |
Titre des rapportes de vente
| N° de mémoire | Code de programme | Contenus | Caractère par défaut | Notes pour vos réglages |
| 01 | 24 | Titre du rapport du total fixe FIX | | | | | | | | | | | |
| 02 | Titre du rapport de touche de transaction | TRANS | | | | | | | | | | |
| 03 | Titre du rapport des ventes PLU | PLU | | | | | | | | | | |
| 04 | Titre du rapport des ventes de rayon | DEPT | | | | | | | | | | |
| 05 | Titre du rapport des ventes de groupe | GROUP | | | | | | | | | | |
| 06 | Titre du rapport des ventes de caissier | CASHIER | | | | | | | | | | |
| 08 | Titre du rapport des ventes par heures | HOURLY | | | | | | | | | | |
| 09 | Titre du rapport des ventes par mois | MONTHLY | | | | | | | | | | |
| 16 | Titre du rapport éclair | FLASH | | | | | | | | | | |
Programmations avances
Cette section vous explique comment programmer des réglages détaillés de la caisse comme le réglage du numéro spécifique de la caisse, la réinitialisation facultative des numérios consécutifs sur le ticket après un rapport de réinitialisation (Z), l'impression facultative des montants taxables sur les tickets, etc. Le tableau suivant repertorie ce qui peut être programmé dans ces réglages.
| Code de réglage | Réglages | Nb de chiffres à régler |
| 02 Numéro d'unité de la caisse enregistreuse 4 | | |
| 03 | Réinitialisation facultative du numéro consécutif après le rapport de réinitialisation (Z) | 8 |
| 04 Systèmes de taxe et d'arrondi 10 | | |
| 05 Contenu des impressions de ticket/relevé 10 | | |
| 06 Méthodes de calcul et opération 10 | | |
| 08 Contenu des rapports de vente 10 | | |
| 10 Impression facultative du montant taxable 10 | | |
| 14 Taux de change 8 | | |
| 15 Méthodes d'impression des rapports de vente 10 | | |
| 16 Méthodes d'impression du total général 7 | | |
| 17 | Impression de la date/heure sur les relièvés/tickets | 4 |
| 19 Impression de caractères double hauteur sur les tickets | 7 | |
| 21 | Méthodes d'impression des messages | 10 |
| 25 Restriction de saisie du dernier chiffre à 0 ou 5 | 1 | |
| 27 | Sélections des opérations du caissier | 9 |
| 28 Réglages de l'euro 1 | 10 | |
| 29 Réglages de l'euro 2 | 10 | |
| 30 | Sélection de l'impression condensée du message de ticket/relevé | 5 |
| 34 | Activation ou désactivation du rétroéclairage | 4 |
Réglages détaillés de la programmation
Pour programmer les réglages détaillés de la caisse enregistreuse, suivez les opérations indiquées ci-dessous.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
[System Setting] correspond à la première colonne sur le menu principal de programmation et n'apparait pas sur le premier écran. Continue à appuyer sur la touche ↓ jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'écran.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 En vous reportant aux tableaux suivants, saississez le code de réglage à deux chiffres que vous souhaitez programmer suivi de deux 2. « 22 » correspond au code d'identification pour le réglage détaillé de la programmation.
4 En vous reportant aux tableaux ci-dessous, saisissez un code de programme de 10 chiffres maximum et appuyez sur la touche CA/ANT /TEND.
5 Appuyez sur la touche SUB pour terminer le programme. TOTAL



[code de réglage]
Par exemple, si vous souhaitez programmerme le système de taxa :


[Code de programme (10 chiffres maximum)]

Code de réglage 02 (Numéro de machine)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Numéro de machine Numéro de | machine | D4 D3 D2 D1 | 0 D4 D3 D2 D1 |
Example : Pour régler le numéro d'unité spécifique 1234 de la caisse enregistreuse.
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 0 2 2 2 SUB TOTAL 1 2 3 4 CA/AMT /TEND SUB TOTAL
Code de réglage 03 (Réinitialisation facultative du numéro consécutif après le rapport de réinitialisation (Z))
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Le numéro consécutif réinitialisé après le rapport de réinitialisa-tion quotidien est émis. | Oui = 0Non = 1 | D8 | 0D8 |
| Doit être « 0000000 » (sept zéros) | | à D7 à D1 | à 0D7 à D1 |
Exemple: Ne pas réinitialiser le numéro consécutif après l'impression du rapport Z.
3 SUB TOTAL 0 3 2 2 SUB TOTAL 1 0 0 0 0 0 0 CA/AMT / TEND SUB TOTAL
Code de réglage 04 (Systèmes de taxe et d'arrondi)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Appliquer l'arrondi pour l'enregistrement : Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, singapourien = 5, finlandais = 6, australien = 7, sud-african = 8, autres arrondis = 9 (se reporter à D1) Voir les tableaux suivants pour IF1 et IF2. | 0 à 9 | D10 | 0D10 |
| Système de taxe : Système de taxe unique (1 à 4) = 0, Système de taxe singapourien = 3 | 0 ou 3 | D9 | 0D9 |
| Doit être « 0000000 » (sept zéros) | | D8 à D2 | 0 à 0D8 à D2 |
| Autre arrondi : néo-zélandais (A) = 0, néo-zélandais (B) = 1 , malaisien = 2, norvégien/tchèque = 3 (D10 doit être réglé sur « 9 ».) | 0 à 3 | D1 | 0D1 |
Systèmes d'arrondi pour chaque pays
| Arrondi IF 1 Arrondi australien |
| Dernier chiffre de ST | Résultat |
| 0 à 2 0 0 à 2 0 | |
| 3 à 7 5 3 à 7 5 | |
| 8 à 9 10 8 à 9 10 | |
|
| Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| |
| |
| |
| Arrondi IF 2 Arrondi sud-african |
| Dernier chiffre de ST | Résultat |
| 0 à 4 0 0 à 4 0 | |
| 5 à 9 10 5 à 9 5 | |
|
| Dernier chiffre de ST | Résultat |
| |
| |
| Arrondi danois |
| Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| 00 à 24 | 00 |
| 25 à 74 | 50 |
| 75 à 99 | 100 |
| Arrondi néo-zélandais (A/B) |
| Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| 0 à 4/5 | 0 |
| 5/6 à 9 | 10 |
| Arrondisingapourien |
| Dernier chiffre de l'élement, %- REG | Résultat |
| 0 à 2 0 0 à 2 0 | |
| 3 à 7 5 3 à 7 5 | |
| 8 à 9 10 8 à 9 10 | |
| Arrondi malaisien |
| Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| |
| |
| |
| Arrondi finlandais |
| Dernier chiffre de ST/CA CG | Résultat |
| 0 à 20 | 00 |
| 3 à 75 | 50 |
| 8 à 910 | |
| Arrondi norvégien/tchèque |
| Dernier chiffre de ST | Résultat |
| 9 | 00 |
| 9 | 100 |
Code de réglage 05 ( Sélection d'impression de tickets)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimez la ligne du total pendant la finalisation. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b) D10 | 0(a+b) D10 |
| Système de 24 heures (0) ou système de 12 heures (2) | b | Sélectionner 0 ou 2 |
| Impression du ticket par tampon (active les opérations de la touche pendant l'impression) | Non = 0Oui = 2 | D9 | 0D9 |
| Omission des impressions d'articles sur le relevé. (omission de relevés) | Non = 0Oui = 1 | D8 | 0D8 |
| Doit être « 000 » | | 000D7 D6 D5 | 000D7 D6 D5 |
| Imprimer le nombre d'articles vendus. (nombre d'articles) | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b) D4 | 0(a+b) D4 |
| Imprimer les symboles de la taxa. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Doit être « 000 » | | 000D3 D2 D1 | 000D3 D2 D1 |
Exampie :
- Sur un ticket, ne pas imprimer le montant total (a = 1) , imprimer le système de 12 heures (b = 2) : D10 = 3 (1 + 2) .
- Impression de ticket par tampon: D9 = 2
- Ne pas imprimer les articles sur le relevé (omission de relevés) : D8 = 1.
D7-D5 doit etre 000.
- Imprimer le nombre d'articles (a = 1), ne pas imprimer les symboles de la taxa (b = 2): D4 = 3 (1 + 2).
D3-D1 doit etre 000.
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 0 5 2 2 SUB TOTAL 3 2 1 0 0 0 3 0 0 CA/AMT TEND TOTAL
Code de réglage 06 (Méthodes de calculs et d'opération)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Suivant le statut taxable et le statut des commissions de l'article précédent lorsque l'opération +/- est exécutée. | a | Oui = 0Non = 1 | ☐(a+b) D10 | 0(a+b) D10 |
| Oblige les déclarations d'argent avant les opérations de rapportes de lecture (X) et de réinitialisation (Z). | b | Non = 0Oui = 4 |
| Oblige à appuyer sur la touche SUB TOTAL avant la validation. | a | Non = 0Oui = 1 | ☐(a+b+c) D9 | 0(a+b+c) D9 |
| Autorise la validation lorsque le montant du sous-total est zéro ou négatif. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Autorise les remboursements multiples. c | | Oui = 0Non = 4 |
| Affecte les résultats de +/-. Calculs %+/-%- sur les articles.(Total net) | Non = 0Oui = 1 | ☐D8 | 0D8 |
| Inclut la commission dans le total net. | Oui = 0Non = 2 | ☐D7 | 0D7 |
| Efface le tampon clé lorsqu'un ticket est émis. (Mode REG uniquement) | a | Non = 0Oui = 1 | ☐(a+b+c) D6 | 0(a+b+c) D6 |
| Les touches émettent un bip lorsqu'on appuie dessus. b | | Oui = 0Non = 2 |
| Autorise l'émission de post-ticket, même si l'original est émis. c | | Non = 0Oui = 4 |
| Doit être « 000 » | | 000D5 D4 D3 | 000D5 D4 D3 |
| Utilisez la touche <00> comme touche <000>. | <00> = 0<000> = 4 | ☐D2 | 0D2 |
| Doit être « 0 » | | 0D1 | 0D1 |
Exemple :
- Une opération +/- ne suit pas le statut taxable et le statut de la commission (a = 1), le montant dans le tiroir-caisse doit être déclaré avant l'émission du rapport Z (b = 4): D10 = 5 (1 + 4).
- La touche doit toujours être enforcée pour la validation (a = 1) , ne pas autoriser de sous-total négatif ou zéro (b = 2) , ne pas autoriser remboursements multiples (c = 4): D9 = 7 (1 + 2 + 3) .
- Affecte le résultat de +/-, % +/% - sur un article: D8 = 1 .
- N'inclut pas la commission dans le total net: D7 = 2
- Effacer le tampon clé lorsqu'un ticket est émis (a = 1), les touches n'émettent pas de bip (b = 2), émettre des post-tickets même si le ticket original est émis (c = 4): D6 = 7 (1 + 2 + 3).
D5-D3 doit etre 000.
- Utiliser la touche 00 comme touche 000D2 = 4
D1 doit être 0.
Appuyez sur
3 SUB TOTAL 0 6 2 2 SUB TOTAL 5 7 1 2 7 0 0 0 4 0 CA/ANT /TEND SUB TOTAL
Code de réglage 08 (Commande d'impression du total fixe)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimer le total des ventes brutes (GROSS) sur le rapport de total fixe. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c) D10 | 0(a+b+c) D10 |
| Imprimer le total des ventes nettes (NET) sur le rapport de total fixe. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Imprimer le montant d'espèces dans le tiroir-caisse (CAID) sur le rapport de total fixe. | c | Oui = 0Non = 4 |
| Imprimer le nombre de paiements par carte dans le tiroir-caisse (CHID) sur le rapport de total fixe. | Oui = 0Non = 2 | D9 | 0D9 |
| Imprimer le nombre de chèques dans le tiroir-caisse (CKID) sur le rapport de total fixe. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b) D8 | 0(a+b) D8 |
| Imprimer les paiements à crédit dans le tiroir-caisse (CRID(1) à (4)) sur le rapport de total fixe. | b | Oui = 0Non = 4 |
| Doit être « 0 » | | D7 | 0D7 |
| Imprimer le total du mode RF (RF) sur le rapport de total fixe. Oui = 0Non = 4 | D6 | D6 | 0D6 |
| Imprimer le nombre net de clients (CUST) sur le rapport de total fixe. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b) D5 | 2(a+b) D5 |
| Imprimer les ventes moyennes par client (VER) sur le rapport de total fixe. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Doit être « 0 » | c | | D4 | 0D4 |
| Imprimer le total de la commission 1 (C-1) sur le rapport de total fixe. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c) D3 | 7(a+b+c) D3 |
| Imprimer le total de la commission 2 (C-2) sur le rapport de total fixe. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Imprimer les espèces en devise étrangère dans le tiroir-caisse (CECA1, CECA2) et les chèques dans le tiroir-caisse (CECK1, CECK2) sur le rapport de total fixe. | c | Oui = 0Non = 4 |
| Imprimer <MINUS>, <COUPON>,<%-> et le total net des opérations mixtes (DC) sur le rapport de total fixe. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b) D2 | 3(a+b) D2 |
| Imprimer le nombre total d'opérations <REFUND> (RF) sur le rapport de total fixe. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Imprimer les taux non taxables (NON TAX) sur le rapport de total fixe. | a | Oui = 0Non = 1 | (a+b+c) D1 | 3(a+b+c) D1 |
| Imprimer les fractions arrondies (ROUND) sur le rapport de total fixe. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Imprimer le nombre d'annulations (CANCEL) sur le rapport de total fixe. | c | Oui = 0Non = 4 |
NOTE
La valeur prédéfinie devient « 0527327771 » après avoir activé la TVA australienne (GST).
Programmations et enregistements avancés
Exemple :
- Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le total des ventes brutes (a = 1) , ne pas imprimer le total des ventes nettes (b = 2) , ne pas imprimer les espèces dans le tiroir-caisse. (c = 4): D10 = 7 (1 + 2 + 4) .
- Ne pas imprimer le montant du tiroir-caisse sur le rapport de total fixe : D9 = 1.
- Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le montant des chèques dans le tiroir-caisse (a = 1), ne pas imprimer le montant des crédits dans le tiroir-caisse (b = 4): D8 = 5 (1 + 4).
D7 doit toujours être 0.
- Ne pas imprimer le montant remboursé en mode RF sur le rapport de total fixe : D6 = 4.
- Ne pas imprimer le nombre total de clients sur le rapport de total fixe (a = 1) , ne pas imprimer le montant moyen des ventes par client (b = 2): D5 = 5 (1 + 4) .
D4 doit toujours être 0.
- Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le montant de la commission 1 ( a = 1 ), ne pas imprimer le montant de la commission 2 ( b = 2 ), ne pas imprimer le montant des espèces et chèques en devise étrangère ( c = 4 ): D3 = 7 ( 1 + 2 + 3 ).
- Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer le total net de , , <%-> etc. (a = 1), ne pas imprimer les montants et (b = 2): D2 = 3 (1 + 2).
- Sur le rapport de total fixe, ne pas imprimer les montants non taxables (a = 1) , ne pas imprimer le montant arrondi au chiffre inférieur 2(b = 2) , ne pas imprimer le montant annulé (c = 4):D1 = 7(1 + 2 + 3) .
3 SUB TOTAL 0 8 2 2 SUB TOTAL 7 1 5 0 4 5 0 7 3 7 CA/ANT /TEND SUB TOTAL
Code de réglage 10 (Commande d'impression du montant taxable)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimer le montant taxable 1 sur le ticket/relevé. | a | Oui = 0 Non = 1 | ☐ (a+b+c) D10 | 0 (a+b+c) D10 |
| Imprimer le montant taxable 2 sur le ticket/relevé. | b | Oui = 0 Non = 2 |
| Imprimer le montant taxable 3 sur le ticket/relevé. | c | Oui = 0 Non = 4 |
| Imprimer le montant taxable 4 sur le ticket/relevé. Oui = 0 | Non = 1 | D9 | 0 D9 |
| Doit être « 00000000 » (huit zéros) | | 0 à 0 D8 à D1 | 0 à 0 D8 à D1 |
Code de réglage 14 (Taux de change)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Mode monétaire de CECA1 et CECK1 sur le rapport de total fixe.CECA : Espèces en devise étrangère dans le tiroir-caisseCECK : Chêques en devise étrangère dans le tiroir-caisse | 0 à 9 | D8 | 0D8 |
| Décimale pour CECA1 et CECK1 sur le rapport de total fixe.Point = 0, Virgule = 1 | a | Point = 0Virgule = 1 | (a+b+c) D7 | 0(a+b+c) D7 |
| Séparateur pour CECA1 et CECK1 sur le rapport de total fixe.Virgule = 0, Point = 4 | b | Virgule = 0Point = 4 |
| Mode monétaire de CECA2 et CECK2 sur le rapport de total fixe. | 0 à 9 | D6 | 0D6 |
| Décimale pour CECA2 et CECK2 sur le rapport de total fixe.Point = 0, Virgule = 1 | a | Point = 0Virgule = 1 | (a+b) D5 | 0(a+b) D5 |
| Séparateur pour CECA2 et CECK2 sur le rapport de total fixe.Virgule = 0, Point = 4 | b | Virgule = 0Point = 4 |
| Toujours « 0000 » | | 0 à 0D4 à D1 | 0 à 0D4 à D1 |
Code de réglage 15 (Méthodes d'impression des rapports de vente)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Omissions des rayons zéro (Les rayons dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapport de ventes.) | a | Oui = 0Non = 1 | ☐(a+b) D10 | 0(a+b) D10 |
| Omission des caissiers zéro (Les caissiers dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapport de ventes.) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Omission des touches de transaction zéro (Les touches de transaction dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimées sur les rapport de ventes.) | a | Oui = 0Non = 1 | ☐(a+b+c) D9 | 0(a+b+c) D9 |
| Omission des PLU zéro (Les PLU dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapport de ventes.) | b | Oui = 0Non = 2 |
| Omission des rapport de ventes par heures (Les heures dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimées sur les rapport de ventes.) | c | Oui = 0Non = 4 |
| Omission des groupes zéro (Les groupes dont le montant des ventes est zéro ne sont pas imprimés sur les rapport de ventes.) | Oui = 0Non = 1 | ☐D8 | 0D8 |
| Doit être « 00 » | | 00D7 D6 | 00D7 D6 |
| Imprimer les numérios PLU sur le rapport PLU. Non = 0 | Oui = 4 | ☐D5 | 0D5 |
| Imprimer le ratio des ventes sur les rapport de ventes. | a | Non = 0Oui = 1 | ☐(a+b) D4 | 0(a+b) D4 |
| Émettre des rapport Z en double. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Doit être « 000 » | | 00D3 D2 D1 | 00D3 D2 D1 |
Code de réglage 16 (Méthodes d'impression du total général)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimer la plage de nombres consécutifs sur le rapport de total fixe. | Non = 0 Oui = 1 | D7 | 0 D7 |
| Doit être « 00111 » | | 0 D6 D5 D4 D3 D2 | 0 0 1 1 1 D6 D5 D4 D3 D2 |
| Imprimer le total général sur le rapport de réinitialisation des ventes quotidiennes (Z). | Oui = 0 Non = 1 | D1 | 0 D1 |
Code de réglage 17 (Impression de la date/heure sur les relevés/tickets)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimer la date sur le relevé. | a | Oui = 0Non = 2 | ☐(a+b) D4 | 0(a+b) D4 |
| Imprimer le numéro consécutif sur le ticket/relevé. | b | Oui = 0Non = 4 |
| Imprimer l'heure sur le ticket. | a | Oui = 0Non = 1 | ☐(a+b) D3 | 0(a+b) D3 |
| Imprimer l'heure sur le relevé. | b | Oui = 0Non = 2 |
| Doit être « 00 » | | 00D2 D1 | 00D2 D1 |
Code de réglage 19 (Impression de caractères double hauteur sur les tickets)
| Description | Sélection | Code de programme | Valeur par défaut |
| Imprimer le ticket avec des caractères double hauteur. Non = 0 Oui = 1 | Oui = 1 | D7 | D7 |
| Doit être « 000000 » (six zéros) | | D6 D5 D4 D3 D2 D1 | D6 D5 D4 D3 D2 D1 |
Code de réglage 21 (Méthodes d'impression des messages)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimer un logo de type graphique.(Si « No » est sélectionné, le logo du caractère sera imprimé.) | Non = 0Oui = 2 | D10 | 2D10 |
| Doit être « 000 » | | 000D9 D8 D7 | 000D9 D8 D7 |
| Imprimer le message commercial sur les tickets en mode REG /RF. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b) D6 | 0(a+b) D6 |
| Imprimer le message inférieur sur les tickets en mode REG/ RF. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Doit être « 0000 » | | 000D5 D4 D3 D2 | 000D5 D4 D3 D2 |
| Doit être « 0 ». | | 0D1 | 0D1 |
Code de réglage 25 (Restriction de la saisie)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Restreindre (à 0 ou 5) le dernier chiffre pour le montant encaissé. | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b) D1 | 0 (a+b) D1 |
| Restriction (à 0 ou 5) au dernier chiffre pour Ca/ALAT /TEND, RA, PO, montant de la déclaration d'argent. | b | Non = 0 Oui = 4 |
D1 devient « 4 » après avoir activé la TVA australienne (GST).
Code de réglage 27 ( Sélection des opérations de caissier)
| Description | Sélection | Code de programme | Valeur par défaut |
| Activer les fonctions de caissier. Non = 0 | Oui = 4 | D9 | 0D9 |
| Doit être « 00000000 » | | 0 à 0D8 à D1 | 0 à 0D8 à D1 |
Code de réglage 28 (Euro 1)
| Description | Sélection | Code de programme | Valeur par défaut |
| Définir l'euro comme devise principale. | Oui = 0Non = 1 | D10 | 0D10 |
| Sélectionner l'options d'arrondi :Arrondi arithmetique = 0, Troncature = 1, Arrondi au chiffresupérieur = 2 | 0,1 ou 2 | D9 | 0D9 |
| Taux de change (à 6 chiffres) | Taux dechange | 0 à 0D8 à D3 | 0 à 0D8 à D3 |
| Nombre de décimales pour taux de change :Entier seulement = 0, une décimale = 1, deux décimales = 2,trois décimales = 3, quatre décimales = 4,cinq décimales = 5, six décimales = 6Exemple : (D8 à D2): 1 Euro = 1,977 DM ; réglez« 0019773 »1 Euro = 1957,77319 Lit ; réglez« 1957772 » | 0 à 6 | D2 | 0D2 |
| Doit être « 0 » | | 0D1 | 0D1 |
Code de réglage 29 (Euro 2)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Mode ADD de la devise secondaire :0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 | 0 à 3 | D10 | D10 |
| Appliquer l'arrondi pour la devise secondaire .*Pas d'arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, danois = 3, finlandais = 6,australien = 7, sud-african = 8 | 0 à 8 | D9 | D9 |
| Doit être « 0 » | | D8 | D8 |
| Imprimer le montant encaissé dans la devise secondaireconverti en devise principale. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b+c) D7 | (a+b+c) D7 |
| Sélection de l'impression du sous-total de la devise :① Devise principale uniquement, ② Devise principale etsecondaire | b | ① = 0② = 2 |
| Imprimer le total dans la devise secondaire avec des lettresdouble taillie. | c | Non = 0Oui = 4 |
| Sélection de la devise de la monnaie à prendre :① Devise principale uniquement, ② Devise secondaire | a | ① = 0② = 1 | (a+b+c) D6 | (a+b+c) D6 |
| Imprimer les espèces dans le tiroir-caisse dans la devisesecondaire sur le rapport de total fixe.(Si les espèces dans le tiroir-caisse de la devise principalesont omises, cette ligne est également omise.) | b | Non = 0Oui = 2 |
| Afficher les symboles de la devise secondaire :① e (euro), ② I (monnaie locale) | c | ① = 0② = 4 |
| Restreindre (à 00, 25, 50, 75) les deux derniers chiffres pour lemontant encaissé : ① Devise principale, ② Devise secondaire(Il est nécessaire de régler cette restriction sur la touche<CASH?). | a | ① = 0② = 1 | (a+b+c) D5 | (a+b+c) D5 |
| Imprimer le total de l'arrondi de la devise secondaire sur le rapport de total fixe. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Restreindre le dernier chiffre pour les entrées de montantmonétaire de la devise secondaire à 0 ou 5. | c | Non = 0Oui = 4 |
| Sélection de l'impression du montant de la monnaie à prendre :① Devise principale et secondaire, ② Selon D6 -a de cette feuille de travail | a | ① = 0② = 1 | (a+b) D4 | (a+b) D4 |
| Méthode de calcul du montant de la monnaie à prendre dans ladevise secondaire :① Convertir le montant de la monnaie à prendre dans la deviseprincipal en devise secondaire.② Soustraire la valeur équivalente du montant du sous-totaldans la devise secondaire de la valeur équivalente du montantencaissé dans la devise secondaire. | b | ① = 0② = 2 |
| Doit être « 000 » | 000 | D3 D2 D1 | D3 D2 D1 |
Code de réglage 30 (Commande de l'imprimante thermique)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Imprimer le message et le dessin du ticket prédéfinis. | a | Non = 0 Oui = 1 | □ (a+b) D5 | 0 (a+b) D5 |
| Imprimer le message et le dessin du ticket prédéfini :① au bas du ticket, ② en haut du ticket | b | ① = 0 ② = 2 |
| Impression condensée du relevé (imprimer avec des carac-tères demi hauteur) | Oui = 0 Non = 1 | □ D4 | 0 D4 |
| Doit être « 000 » | | 0 0 0 D3 D2 D1 | 0 0 0 D3 D2 D1 |
Code de réglage 34 (Commande du rétroéclairage)
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Rétroéclairage Fonctions = 0 | Sans fonctions = 1 | D4 | 0D4 |
| Doit être « 000 » | | 0 D3 D2 D1 | 0 D3 D2 D1 |
Programmation des fonctions de rayons et PLU en groupe
Vous disposez de deux methodes pour regler les fonctions des rayons ou des PLU, a savoir la programmation en groupe et la programmation individuelle des fonctions.
Programmation des fonctions des rayons en groupe
Cette méthode programme la fonction d'un rayon en une fois.

PGM
Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Vous pouvez omettre cette etape si vous programmez sur les rayons 01 à 25. Si vous souhaitez programmez sur les rayons 26 à 50, appuyez sur la touche DEPT.
4 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code de programme à 12 chiffres.
5 Appuyez sur la touche de rayon que vous souhaitez programme
6 Répétez les étapes 3 à 5 si vous souhaitez programmer des fonctions dans d'autres rayons.
7 Appuyez sur la touche SUB pour terminer le programme. TOTAL



Code de programme (12 chiffres)
1 Par exemple,programmer sur le rayon 26.
Exemple :
Programmer le rayon 26 comme :
- Article normal: D12 = 0 .
D11 à D8 doit être 0000.
Statut taxable américain 1 (a = 1) et 2 (b = 2):D7 = 3(1 + 2)
- Autoriser un prix unitaire de zéro ( a = 1 ), ne pas autoriser de prix unitaire négatif ( b = 0 ), élément de hachage ( c = 4 ): D6 = 5 ( 1 + 0 + 4 ).
D5 doit toujours être 0.
- Limiter la saisie minimum de chiffres : 3 chiffres : D4 = 3.
- Étant donné que cet exemple concerne le réglage des fonctions dans un rayon, D3 doit être 0.
- Appliquer la commission 1 (a = 1), ne pas appliquer la commission 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0).
D1 doit toujours être 0.
3 SUB DEPT 0 0 0 0 0 3 5 0 3 0 1 1 SUB TOTAL
Code de réglage groupé pour les rayons et les PLU
| Description Sélection Code de pro- | | gramme | Valeur par défaut |
| Ventes d'article unique :Article normal = 0, article unique = 3 | 0 ou 3 | D12 | D12 |
| Doit être « 000 » | 000 | D11 D10 D9 | D11 D10 D9 |
| Statut taxable | Pour Singapour | D8 doit être 0. | a | 0 | D8 | D8 |
| Statut taxable 1 | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b+c) D7 | D7 |
| Statut taxable 2 | b | Non = 0Oui = 2 |
| Statut taxable 3 | c | Non = 0Oui = 4 |
| Pour d'autres pays | Pas de taxe = 00, statut taxable 1 = 01,statut taxable 2 = 02, statut taxable 3 = 03,statut taxable 4 = 04, tout taxable = 99 (uniqueme-ment pour les touches de transaction) | D8 D7 | D8 D7 |
| Autoriser un prix unitaire de zéro. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b+c) D6 | (a+b+c) D6 |
| Autoriser un prix négatif. | b | Non = 0Oui = 2 |
| Élément de hachage | c | Non = 0Oui = 4 |
| Doit être « 0 » | 0 | D5 | D5 |
| Limiteasse de chiffres (LDL) pour un prix unitaire saisi manuellement. | Nombre de chiffres | D4 | D4 |
| PLU ouvert (uniquement pour PLU) | Non = 0Oui = 4 | D3 | D3 |
| Commission 1 (verser une commission sur les articles) | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b) D2 | (a+b) D2 |
| Commission 2 | b | Non = 0Oui = 2 |
| Doit être « 0 » | | D1 | D1 |
Programmation des fonctions PLU en groupe
Cette méthode programme les fonctions d'un PLU en une fois.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche / AMT /TEHD.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB TOTAL pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Saisissez le numero PLU à quatre chiffres, puis appuyez sur la touche PLU/ S.DEPT.
4 En vous reportant au tableau dans la section précédente, saisissez le code de programme à 12 chiffres.
5 Appuyez sur la touche /TEND
6 Repetez les étapes 3 à 5 si vous souhaitez programmer des fonctions dans un autre PLU.
7 Appuyez sur la touche SUB pour terminer le programme. SUB TOTAL


0 1 4
Par exemple, pour programme un numéro PLU 14.
□ □ ……□
[Code de programme (12 chiffres)]


Programmation individuelle des fonctions de rayon et PLU
Programmation individuelle des fonctions de rayon
Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de rayon.

PGM
Étape Opération
1 Placez le selector de mode sur la position PGM et selectionnee [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code de réglage à deux chiffres suivi de deux 6. Le numéro « 66 » correspond au code d'identification pour la programmation individuelle des rayons et des PLU. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL.
4 You pouvez omettre cette etape si vous programmez sur les rayons 01 à 25. Si vous souhaitez programmez sur les rayons 26 à 50, appuyez sur la touche DEPT.
5 En vous reportant au tableau suivant, saisissez le code de programme et appuyez sur la touche que vous souhaitez programmer.
6 Pour régler la même fonction dans un autre rayon, appuyez sur la touche de rayon correspondante.
7 Repetez les étapes 4 et 5 pour régler une autre fonction dans un autre rayon.
8 Appuyez sur la touche SUB pour terminer le programme. TOTAL




1 2 3 3
Cet exemple illustrate la liaison du rayon 03 au groupe d'articles 123 en supposant que le code de réglage 11 a été saisi à l'étape 3 et que la touche n'est pas enforcée à l'étape 4.

Cet exemple illustré le réglage du même groupe de liaison dans le rayon 04.

Tableau des codes de réglage
| Code de réglage | Description Sélection Code de programme | | |
| 03 | Statut taxable | Pour Singapour | D8 doit être 0. | 0 | 0 D2 |
| Statut taxable 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b+c) D1 |
| Statut taxable 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Statut taxable 3 | c | Non = 0 Oui = 4 |
| Pour d'autres pays | Pas de taxe = 00, statut taxable 1 = 01, statut taxable 2 = 02, statut taxable 3 = 03, statut taxable 4 = 04, tout taxable = 99 (uniquement pour les touches de transaction) | 00 à 04 | D2 D1 |
| 04 | PLU ouvert (uniquement pour PLU) Non = 0 | Oui = 4 | □ |
| 05 | Autoriser un prix unitaire de 0 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b+c) |
| Autoriser un prix unitaire négatif. | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Élément de hachage | c | Non = 0 Oui = 4 |
| 07 | Chiffre minimum pour le prix unitaire saisi manuellement Nombre | de chiffres minimum | □ |
| 09 | Commission 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b) |
| Commission 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| 11 | Relier des groupes (000 à 999) | 000 à 999 | D7 D6 D5 |
| Doit être 0 | 0 | D4 |
| Relier des rayons (000 à 999) (Uniquement pour PLU) | 000 à 999 | D3 D2 D1 |
| 15 | Montant maximum du prix unitaire saisi manuellement (jusqu'à 9999,99) | | D6 D5 D4 D3 D2 D1 |
| 18 | Commande d'article unique : Article normal = 0, article unique = 3 | 0 ou 3 | □ |
Example : Programmer le rayon 02 pour autoriser un prix unitaire saisi manuellement de · 99,00
3
TOTAL
1
SUB
SUB
Programmation individuelle des fonctions PLU
Cette section explique comment programmer individuellement chaque fonction de PLU.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 En vous reportant aux tableaux dans la section qui suit, saississez le code de réglage à deux chiffres que vous souhaitez programmer suivi de deux 6. Le numéro « 66 » correspond au code d'identification pour la programmation individuelle des rayons et des PLU. Appuyez ensuite sur la touche SUB TOTAL.
4 Saisissez le numero PLU que vous souhaitez régler et appuyez sur la touche PLU. S.DEPT
5 En vous reportant au tableau dans la section précédente, saississez le code de programme et appuyez sur la touche CA/AMT / TEND.
6 Si vous souhaitez régler le même code de programme dans le numéro PLU suivant, appuyez à nouveau sur la touche CA/AMT / TEND.
Executez l'étépe 5 si vous souhaitez régler un autre code de programme pour le nombre PLU suivant.
Pour programmer un autre numero PLU (pas le numero PLU suivant), repeteze les étapes 4 et 5.
7 Appuyez sur la touche SUB pour valider les réglages. TOTAL
Example 1: Regler PLU 0001 en tant que « PLU ouvert »
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 0 4 6 6 SUB TOTAL 0 0 0 1 PLU/ S.DEPT 4 CA/ANT /TEND SUB TOTAL
Example 2: Regler PLU0012 en vue de relier le groupe d'articles 12 et le rayon 04.
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 1 1 6 6 SUB TOTAL 0 0 1 2 PLU/ S.DEPT 0 1 2 0 0 0 4 CA/AMT / TEND SUB TOTAL




Cet exemple illustré le réglage d'un programme dans PLU 0005.

(Code de programme)




Programmation des fonctions des touches de transaction
Cette section explique comment programmer des fonctions sur chaque touche de transaction comme les touches CA/ANT /TEND, CH ou -. Par exemple, programmer la touche CA/ANT pour obliger la saisie du montant encaissé.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche /TEND.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB TOTAL pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 En vous reportant aux tableaux suivants, saisissez le code de programme, puis appuyez sur la touche de transaction correspondante.
4 Pour programmer une autre touche de transaction, returnez à l'objet 3.
5 Appuyez sur la touche SUB TOTAL pour terminer le programme.



(Code de programme) L'exemple ci-dessus illustrate la programmation de la touche moins.

Tableaux des codes de programme
NOTE
La valeur par défaut de tous les codes de programmes est « 0 »
Code de programme pour les touches / AMTTHEND , CH et CHK.
| Description Sélection Code de | | programme |
| Restriction (à 00, 25, 50, 75) des deux derniers chiffres pour le mon-tant encaissé (Uniquement pour CASH dans l'arrondi danois) | Non = 0Oui = 4 | D10 |
| Toujours « 00 » | | 0 D9 D8 |
| Interdire les paiements partiels. | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b+c) D7 |
| Interdire la saisie du montant encaissé | b | Non = 0Oui = 2 |
| Obliger à saisir le montant encaissé. | c | Non = 0Oui = 4 |
| Imprimer la ventilation de la TVA.(Option pour un article unique ou le change de devise (y compris les devises étrangères encaissées partiellement).) | Non = 0Oui = 1 | D6 |
| Ticket-restaurant | a | Non = 0Oui = 1 | (a+b) D5 |
| Procedez à l'arrondi finlandais. | b | Non = 0Oui = 4 |
| Montant maximum pour le montant du sous-total et le montant encaissé.ex.) •9000, D4 = 9, D3 = 3 | D4 : Valeur maximum (0 à 9) | D4 D3 |
| D3 : Nombre de zéros (0 à 9) |
| Montant maximum pour la monnaie à rendre. Valeur maximum (0 à 9) | | D2 D1 |
| Nombre de zéros (0 à 9) |
Exemple: Régler la touche / AMTTEND en vue d'interdire les paiements partiels (a = 1) , ne pas interdre la saisie du montant encaissé (b = 0) et obliger à saisir le montant encaissé (c = 4): D7 = 6 .
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 6 0 0 0 0 0 0 CA/AMT SUB TOTAL
Code de programme pour les touches RA et PO
| Description Sélection Code de | | programme |
| Montant maximum.
ex.) •10 000, D4 = 1, D3 = 4 | Valeur maximum (0 à 9) | □ □
D4 D3 |
| Nombre de zéros (0 à 9) |
| Doit être « 00 » 00 | | 0 0
D2 D1 |
Exemple: Régler la touche PO pour interdire une saisie supérieure à 900.
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 9 2 0 0 PO SUB TOTAL
Code de programme pour les touches - et CPN
| Description Sélection Code de | | programme |
| Statut taxable | Pour Singapour | D8 doit être 0. | 0 | 0 D8 |
| Statut taxable 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b+c) D7 |
| Statut taxable 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Statut taxable 3 | c | Non = 0 Oui = 4 |
| Pour d'autres pays | Pas de taxe = 00, statut taxable 1 = 01, statut taxable 2 = 02, statut taxable 3 = 03, statut taxable 4 = 04, tout taxable = 99 (uniquemment pour les touches de transaction) | 00 à 04 | D8 D7 |
| Autoriser un solde créditeur. | Non = 0 Oui = 1 | D6 |
| Doit être « 00 » | 00 | D5 D4 |
| Chiffre maximum pour le prix unitaire saisi manuelle (Le réglage des programmes « 9 » n'autorise PAS la saisie manuelle.) | Nombre de chiffres | D3 |
| Verser la commission 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b) D2 |
| Verser la commission 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Doit être « 0 » | 0 | D1 |
Code de programme pour la touche
| Description Sélection Code de | | programme |
| Statut taxable | Pour Singapour | D8 doit être 0. | 0 | 0 D8 |
| Statut taxable 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b+c) D7 |
| Statut taxable 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Statut taxable 3 | c | Non = 0 Oui = 4 |
| Pour d'autres pays | Pas de taxe = 00, statut taxable 1 = 01, statut taxable 2 = 02, statut taxable 3 = 03, statut taxable 4 = 04, tout taxable = 99 (uniquemment pour les touches de transaction) | 00 à 99 | D8 D7 |
| Interdiction de la saisie manuelle du taux. | Non = 0 Oui = 2 | D6 |
| Arrondi : Arrondi arithmetique = 0, Troncature = 1, Arrondi au chiffre supérieur = 2 | 0, 1 ou 2 | D5 |
| Doit être « 00 » | 00 | 00 D4 D3 |
| Donner la commission 1 | a | Non = 0 Oui = 1 | (a+b)D2 |
| Verser la commission 2 | b | Non = 0 Oui = 2 |
| Doit être « 0 » | 0 | 0 D1 |
Code de programme pour la touche #
| Description Sélection Code de programme | | |
| Autoriser le changement de mode ou le changement de caissier aprèsutilisation de la touche # pour la première transaction. (Uniquementpour la fonction de non-ajout) | Oui = 0Non = 1 | D7 |
| Doit être « 000000 » | 000000 | 0 D6 D5 D4 D3 D2 D1 |
Code de programme pour la touche SUB TOTAL
| Description Sélection Code de programme | | |
| Imprimer lorsque la touche est enfoncée. | Non = 0
Oui = 4 | D6 |
| Toujours « 00000 » | 00000 | D5 D4 D3 D2 D1 |
Code de programme pour la touche
| Description Sélection Code de programme | | |
| Procedure de multiplication1 Quantité × Montant, 2 Montant × Quantité | 1 = 02 = 1 | D6 |
| Arrondis : Arrondi arithmetique = 0, Troncature = 1,Arrondi au chiffre supérieur = 2 | 0, 1 ou 2 | D5 |
| Doit être « 0000 » | 0000 | 0 D4 D3 D2 D1 |
Code de programme pour la touche CE
| Description Sélection Code de | | programme |
| Définir le symbole de la devise étrangère (0, 1, 2, 3, ou 4). Voir « Réglage des caractères de symbole » en page F-65. Le réglage « 0 » définit la monnaie locale. | 0, 1 ou 2 | D7 |
| Définir le total en devise étrangère (0, 1, 2)0 est considéré comme 1 | 0, 1 ou 2 | D6 |
| Arrondis : Arrondi arithmetique = 0, Troncature = 1,Arrondi au chiffre supérieur = 2 | 0, 1 ou 2 | D5 |
| Doit être « 0 » | 0 | D4 |
| Mode ADD0. = 0, 0,0 = 1, 0,00 = 2, 0,000 = 3 | 0, 1 ou 2 | D3 |
| Symbole de la virgule décimale | a | Virgule décimale = 0 | (a+b)D2 |
| Virgule = 1 |
| Symbole du séparateur | b | Virgule = 0 |
| Virgule décimale = 4 |
| Doit être « 0 » | 0 | D1 |
Programmation d'autres fonctions de caissier
Cette section vous explique comment régler d'autres programmations pour les caissiers, comme le réglage de la caisse enregistreuse sur le mode de formation ou le réglage des taux de commission versés aux caissiers. En mode de formation, la caisse enregistreuse fonctionne normalement, mais les résultats ne sont pas gardés en mémoire. Vous pouvez utiliser cette fonction pour vous familiariser avec le fonctionnement de la caisse enregistreuse ou pour former les caissiers récemment embauchés.

Étape Opération
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEHD.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Saisissez le numéro de caissier à 2 chiffres suivi de 07. Le numéro « 07 » correspond au code d'identification pour d'autres programmes de caissiers. Appuyez ensuite sur la touche o. L'exemple à droite illustré la programmation du numéro de caissier 10.
4 En vous reportant aux tableaux suivants, saississez le code de réglage que vous souhaitez programmer et appuyez sur la touche SUB TOTAL. L'exemple à droite illustré le réglage d'un taux de commission.
5 Saisissez le code de programme et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'exemple de droite illustrer le réglage d'un taux de commission 1 de 8,5% et d'un taux de commission 2 de 5% .
6 Pour régler le même programme pour le numéro de caissier suivant, repêzez l'étape 5. Lorsque vous reglez un autre caissier (pas le numéro de caissier suivant), repêzez les étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur la touche SUB pour valider les réglages. TOTAL





Code de réglage 67 (Mode de formation)
| Description Sélection Code de programme | | |
| Mode de formation Non = 0 | Oui = 1 | D6 |
| Doit être « 00000 » | | 0 D5 0 D4 D3 D2 D1 |
Example 1: Regler le numero de caissier 15 comme caissier en cours de formation.
Appuyez sur 3 SUB TOTAL 1 5 0 7 SUB TOTAL 1 0 0 0 0 CA/AMT /END SUB TOTAL
Code de réglage 68 (Taux de commission)
| Description Sélection Code de programme | | |
| Taux de commission 1 (entier) 00 à 99 | | □ D8 D7 |
| Taux de commission 1 (décimale) 00 à 99 | | □ D6 D5 |
| Taux de commission 2 (entier) 00 à 99 | | □ D4 D3 |
| Taux de commission 2 (décimale) 00 à 99 | | □ D2 D1 |
Impression des données programmesés
Une fois les programmes régles, vous pouvez imprimer les données programmes.

Imprimer le prix unitaire ou le pourcentage programme (autre que PLU)
Étape
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
2 Tapez 1 et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
3 Appuyez à nouveau sur la touche SUB TOTAL. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.
Impression

1: Symbole de lecture de programme
2: Prix unitaire ou taux de la touche de transaction
3:Description de rayon/N°enr./05
4:Prix unitaire
Imprimer les caractères programmes (sauf les PLU)
Étape
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
2 Tapez 2 et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
3 Appuyez à nouveau sur la touche SUB TOTAL. L'imprimante commence à imprimer les données prédéfinies.

Impression
1: Symbole de lecture de programme
2: Caracteré du total fixe
3: Caracteré de touche de transaction
4: Caractère de rayon
5: Caracteré de groupe
6: Caracter de caissier
7:CaractereduGT
8: Caracteré spécial
9: Caractère d'en-tête du rapport
10: Caractère X/Z de lot
11: Message du ticket
12: Caracteré de rappel de texte
Programmations et enregistements avancés
Imprimer la programmation générale (sauf les PLU)
Étape
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
2 Tapez 3 et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
3 Appuyez a nouveau sur la touche SUB TOTAL. L'imprimante commence a imprimer les données prdefinies.

Impression
1: Symbole de lecture de programme
2:Programme de touche de transaction
3: Caractere de touche/N° enr./N° fichier
4:Programme de la touche
5:Programme de rayon/Caractere de la touche/ N^ enr./N° fichier
6:Programme de la touche
7:Code de programme de I'adresse 11
8:Code de programme de I'adresse 15
9:Programme de caissier/Nom de caissier/N° enr./N° fichier
10: ^ de chèque/N° secret
11: Obligatoire
12: Taux de commission
13:Programme de tranches horaires
14:Programme de commande generale
15:Table de taxa
16:Programme X/Z de lot
Impression

17:Programme de liaison détaillée de caissier
18:Programme d'agencement/N enr./N° fichier/N agencement
19: Description de touche/N° enr./N° fichier
20:Programme du planificateur
21: Tableau des paramètres I/O
Imprimer le prix unitaire prédéfini de PLU
Étape Impression
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
2 Tapez 6 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Tapez 1 0 4 et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
4 Saisissez le nombre PLU initial et appuyez sur la touche CA/ANT /TEND. Par exemple, pour imprimer a partir du numero PLU 0001, saisissez 0 0 0 1 CA/ANT /TEND.
5 Saisissez le nombre PLU final et appuyez sur la touche / AMT/TEND . Par exemple, pour imprimer jusqu'au nombre PLU 0884, saisissez 0 8 8 4 / AMT/TEND .

1: Symbole de lecture de programme
2:Piage N°PLU
3:Nom PLU/N°enr./04
4:Prix unitaire
Imprimer les caractères prédéfinis de PLU
Étape Impression
1 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/ANT /TEND.
2 Tapez 6 et appuyez sur la touche SUB TOTAL pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Tapez 2 0 4 et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
4 Saisissez le numero PLU initial et appuyez sur la touche /TEHD.
5 Saisissez le numero PLU final et appuyez sur la touche /TEND
Imprimer les programmations PLU
Étape Impression
1 Placez le selector de mode sur la position PGM et selectionnez [System Setting] puis appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
2 Tapez 6 et appuyez sur la touche SUB pour regler la caisse enregistreuse sur le mode de programmation.
3 Tapez 3 0 4 et appuyez sur la touche SUB TOTAL.
4 Saisissez le numero PLU initial et appuyez sur la touche /TEND.
5 Saisissez le numero PLU final et appuyez sur la touche /TEND.

1: Symbole du mode de programmation 2
2: Plage N° PLU
3: Caractere PLU

1: Symbole du mode de programmation 3
2:Plage N°PLU
3: Nom PLU/N° enr./N° fichier
4:Code de programme de I'adresse 01 a 10,18
5:Code de programme de I'adresse 11
6: Code de programme de l'adresse 13
7:Code de programme de I'adresse 15
Impressions de différents rapportés de ventes
Vous pouvez imprimer les rapportes de vente par catégorie comme le rapport de ventes PLU, le rapport de ventes de groupe d'articles, le rapport de ventes par heures, etc.
NOTE
- N'effectuez pas le rapport de réinitialisation (Z) pendant les heures d'ouverture, car cette efface les données conservées en mémoire.
- Voir page F-45 pour un exemple d'impression d'un rapport quotidien.
Impressions de différents rapports de ventes
Les exemples suivants illustrent l'impression d'un relevé électronique du 28 février 2013.

Étape Affichage
1 Placez le sélecteur de mode sur la position X ou Z. Le menu principal des rapportes de ventes apparait sur l'afficheur.
2 Avec les touches ↑ ou ↓, Sélectionnez le rapport que vous souhaitez doivent. L'exemple à droite illustré la sélection du releve électronique. Étant donné qu'il s'agit de la colonne la plus BASSE, [EJ ] est masqué sur le menu principal par défaut. Continue à appuyer sur la touche ↓ pour le sélectionner.
3 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'écran suivant demandant la date ou le numéro consécutif apparait sur l'afficheur. Sélectionnez [Date] et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.
4 Saisissez l'année, le mois et le jour sur le clavier à 10 touches. Le relevé de la date assignée est imprimé si vous appuyez sur la touche /TEND



Rapport des ventes PLU

1 Titre du rapport/symbole de lecture
2 Code du rapport
3 Nom PLU/Quantité
4 Ratio de ventes/Montant PLU
5 Code PLU
6 Quantite totale
7 Montant total
Rapport des ventes du groupe d'articles

1 Titre du rapport/symbole de lecture
2 Code du rapport
3 N° de groupe/Quantité
4 Ratio de ventes/Montant du groupe
5 Quantité totale du groupe
6 Montant total du groupe
Rapport des ventes par heures

1 Titre du rapport/symbole de lecture
2 Code du rapport
3Tranche hora
4 Nombre de clients
5 Montant des ventes brutes
6 Nombre de tickets
7 Ratio de ventes/Montant des ventes nettes
8 Nombre total de clients
9 Montant du total brut
10 Nombre total de tickets
11 Montant du total net
Rapport des ventes par mois

1 Titre du rapport/symbole de lecture
2 Code du rapport
3 Mois
4 Symbole du brut/Quantité
5 Montant des ventes brutes
6 Symbole du net/Nb de clients
7 Montant des ventes nettes
8 Symbole du total
9 Symbole du brut/Quantité
10 Montant des ventes brutes
11 Ventes moyennes brutes quotidiennes
12 Symbole du net/Nb de clients
13 Montant des ventes nettes
14 Ventes moyennes nettes quotidiennes
Rapport éclair

1 Titre du rapport/symbole du rapport de lecture
2 Code du rapport
3 Montant déclaré
4 Différence
5 Total brut
6 Total net
7 Espèces dans tiroir-caisse
À propos de « Argent déclaré » et « Espèces dans tiroir-caisse »
Si vous avez programmé la caisse enregistreuse pour oblige la saisie du montant total dans le tiroir-caisse, vous doivent compter l'argent dans le tiroir-caisse et saisir le montant (déclaration d'argent) avant d'imprimer le rapport de lecture (X) ou le rapport de réinitialisation (Z). En outre, « Espèces dans tiroir-caisse » correspond à l'argent total dans le tiroir-caisse calculé par la caisse enregistreuse de sorte que vous puissiez comparer le montant réel et le montant calculé.
Pour programmer la déclaration d'argent, voir page F-70.
Relevélectronique

1 En-tete/Titre du rapport
2 Code du rapport
3 Image du relevé
A propos du relevé électronique
Au lieu d'imprimer le relevé quotidien des ventes, la caisse enregistreuse conserve le rapport des ventes quotidien en mémoire et vous pouvez obtenir le rapport en attribuant un jour ou un numéro consécutif.
Imprimer le rayon individuel et les PLU
Au lieu d'imprimer des rapportes de ventes en groupe, vous pouvez obtenir des rapportes de rayons ou PLU spécifiques.

Étape Impression
1 Placez le selecteur de mode sur la position X.
2 Appuyez simplement sur les touches de rayon ou saisissez les numeros PLU.
Par exemple, DEPTSHIFT DEPT# 3 pour le rayon 028.
1 DEPT 8 9 DEPT pour les PLU 1 et 89.
3 Appuyez sur la touche SUB pour quitter l'impression de rapport individuel.

1:Titredu rapport/symbole de lecture
2: Nom du rayon/Nb d'articles
3: Ratio de ventes/Montant
4:Nom PLU/Nb d'articles
5: Ratio de ventes/Montant PLU
6:CodePLU
7: Nombre total d'articles
8:Montant total
Programmations et enregistements avancés
Rapport périodique des ventes
Outre le rapport quotidien, vous pouvez obtenir un rapport périodique des ventes. La caisse enregistreuse imprime les données de ventes totales depuis le dernier rapport périodique. À savoir que si vous effectue cette opération chaque mois, vous obtiendareshesraptors de ventes mensuels.La caisse enregistreuse youpermert d'obtenir deux types de rapportspériodiques, de sorte, qu'otre les rapports mensuels, vous puissiez obtenir des rapportshebdomadaires.

Étape Affichage
1 Placez le selecteur de mode sur la position X2/Z2. L'écran de selection de rapport apparait sur l'afficheur.
2 Sélectionnez un rapport avec les touches ↑ ou ↓. Les rapportes Z1 et Z2 effacent les données accumulées tandis que les rapportes X1 et X2 conservent les données de ventre restantes.
3 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND. L'imprimante imprime le rapport périodique.

| ZZ1 PERIODIC 1Z | 1 |
| ZZ1 DEPT | 0001 | 2 |
| 0001115 | 3 |
| DEPT001 | 38 | 4 |
| 8.13% | ·257.53 | 5 |
| DEPI002 | 18 | |
| ·1,362.26 | |
| TL | 88.61 | 6 |
| | ·1,916.10 | 7 |
| ZZ1 FIX | 0001 | 8 |
| 0001111 | 9 |
| GROSS | | 981.25 | 10 |
| | ·6,574.40 | |
| NET | No | 111 | 11 |
| | ·7,057.14 | |
| CAID | | ·6,919.04 | 12 |
| CHID | | ·139.04 | 13 |
| CKID | | ·859.85 | 14 |
| CRID(1) | | ·709.85 | 15 |
| CRID(2) | | ·0.00 | 16 |
| CRID(3) | | ·0.00 | 17 |
| CRID(4) | | ·0.00 | 18 |
| RF | No | 3 | 19 |
| | ·10.22 | |
| CUST | CT | 111 | 20 |
| AVRG | | ·63.57 | 21 |
| DC | | ·1.22 | 22 |
| REF | | ·2.42 | 23 |
| ROUND | | ·0.00 | 24 |
| CANCEL | No | 2 | 25 |
| | ·12.97 | |
| TA1 | | ·2,369.69 | 26 |
| TX1 | | ·128.86 | 27 |
| TA2 | | ·2,172.96 | 28 |
| TX2 | | ·217.33 | 29 |
1 Titre du rapport
2 Titre du rapport du rayon/Nombre de réinitialisations
3 Code du rapport
4 Nom du rayon/Nb d'articles
5 Ratio de ventes/Montant
6 Nombre total d'articles
7 Montant total
8 Titre du rapport du total fixe/Nombre de réinitialisations
9 Code du rapport
10 Total brut 2
11 Total net
12 Espèces dans le tiroir-caisse
13 Paiements par carte dans le tiroir-caisse
14 Chèques dans le tiroir-caisse 2
15 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 1
16 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 2
17 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 3
18 Paiements à crédit dans le tiroir-caisse 4
19 Mode Remboursement
20 Nombre de clients 2
21 Ventes moyennes par client 2
22 Total du rabais ^*2
23 Touche Remboursement
24 Total de l'arrondi
25 Annulation 2
26 Montant 1 taxable
27 Montant de la taxa 1*
28 Montant 2 taxable
29 Montant de la taxa 2

1 Titre du rapport de la touche de fonction/Nombre de réinitialisations
2 Code du rapport
3 Compteur de la touche de fonction/montant 1
4 Titre du rapport de caissier/Nombre de réinitialisations
5 Code du rapport
6 Nom du caissier
7 Total net
8 Nom du caissier
- 1 Les rayons/fonctions dont le total est zéro (le montant et le nombre d'articles sont tous les deux zéro) ne sont pas imprimés.
2 Ces elements peuvent etre omis dans la programmation.
Utilisation d'une carte SD
Vousspuvezconserverlesdonnéesdeventoulesdonnéesdeprogramme surunecarteSDouyouspouvez rétablir lesdonnéesde lacarte SD sur lacaisse enregistreuse.
Le tableau suivant explique ce que vous pouvez faire avec une carte SD.
| [Backup→SD] | Permet de conserver les données de ventes et les données de programme de la caisse sur la carte SD. |
| [Restore←SD] | Permet de rétablit les données de ventes et les données de programme de la carte SD à la caisse. |
| [Program→SD] Permet de | conserver les données de programme sur la carte SD. |
| [Program→SD] | Rétablit les données de programme depuis la carte SD vers la caisse enregistreuse. |
| [Backup→Flash] | Permet de programmer les données dans la mémoire flash intégré de la caisse (en cas de panne de courant avec des piles vides). |
| [SD Format] Permet de formater une carte SD lors de la première utilisation. |
Les sections suivantes donnent des exemple d'opération pour les fonctions utilisant une carte SD.
Lorsque vous utilisez une nouvelle carte SD, vous doivent commencer par la formater.

PGM
NOTE Toutes les données conserves sur la carte SD seront effacées si vous procédez au formatage.
Étape Affichage
1 Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.
2 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [SDcard Setting].
3 Appuyez sur la touche CA/AMT /TEND
Selectionnez [SD Format] sur l'écran de réglage de la carte SD.


Étape Affichage
4 Sélectionnez [YES] et appuyez sur la touche CA/ANT /TEND La caisse enregistreuse commence à formater la carte SD.
5 La carte SD est à présent formatée et vous pouvez l'utiliser pour y conserver les données de la caisse enregistreuse.


Conservation des données de programme sur une carte SD
Les opérations suivantes décrivent la sauvégarde de toutes les données de programme sur une carte SD.

PGM
Étape Affichage
1 Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.
2 Placez le selecteur de mode sur la position PGM et selectionnez [SDcard Setting]. Appuyez ensuite sur la touche CA/ANT /TEND.
3 Sélectionnez [Program SD] et appuyez sur la touche CA/AMT /TEND.


Étape Affichage
4 Sélectionnez [YES] et appuyez sur la touche /TEHD.
5 Au bout d'un instant, « Backup complete » apparait sur l'afficheur.


Avant de rencontres un problème
Tableau des codes d'erreur
| Code d'erreur | Message Signification | Remède | |
| E001 Wrongs mode La position du selectiveur | de mode a été modifiée avant la validation. | Replacez le selectiveur de mode sur sa position initiale et validez l'opération. |
| E003 Wrongs operator Le caissier ayant ouvret la session est différent de celui ayant effectué l'enregistrement de suivi des chêques. | Saisissez le bon numéro de chèque ou attribuez le bon numéro de caissier. |
| E004 Error INIT/FC Initialisation ou suppression du verrouillage en cours. | Terminez l'opération. |
| E008 Please sign on Enregistrement sans avoir saisi un numéro de caissier. | Saisissez un numéro de caissier. |
| E010 Close the drawer | Le tiroir-caisse est laissé ouvert plus longtemps que la durée programmée (alarme de tiroir-caisse ouvert). | Fermez le tiroir-caisse. |
| E011 Close the drawer | Tentative d'enregistrement alors que le tiroir-caisse est ouvert. | Fermez le tiroir-caisse. |
| E016 Change back to REG mode Deux transactions consécutives ont été essayées en mode de remboursement. | Basculez sur un autre mode, puis revenez au mode RF pour la transaction suivante. |
| E017 Enter CHK/TBL number | Tentative d'enregistrement d'un article sans saisir de numéro de chèque. | Saisissez un numéro de chèque. |
| E018 Enter Table number | Tentative d'enregistrement d'un article sans saisir de numéro de tableau. | Saisissez un numéro de tableau. |
| E019 Enter number of customers | Tentative de validation sans saisir le nombre de clients. | Saisissez le nombre de clients. |
| E021 No DEPT Link | Aucun PLU en liaison avec le rayon n'est enregistré. | Corriguez le programme. |
| E026 Enter condiment/preparation PLU | Aucun PLU de condiment préparation n'est enregistré. | Enregistrez un PLU de condiment préparation. |
| E029 In the tender operation | L'enregistrement d'articles est inter-dit pendant un encaissement partiel. | Terminez la transaction. |
| E031 Press ST key Tentative de validation d'une transaction sans confirmer le sous-total. | Appuyez sur la touche SUB TOTAL. |
| E033 Enter tendered amount | Tentative de validation sans saisir de montant encaissé. | Saisissez le montant encaissé. |
| E035 Change amount exceeds limit | La quantité de monnaie à prendre dépasse la limite prédéfinie. | Saisissez à nouveau le montant encaissé. |
| E036 Remove money from the drawer | Le contenu du tiroir-caisse dépasse la limite programmée. | Procedez au décaissement. |
| E037 Digit or amount limitation over | Erreur de verrouillage du montant élevé/erreur de verrouillage de chiffres minimum | Saisissez le montant correct. |
| E038 Perform money declaration | Opération de lecture/reinitialisation sans déclarer l'argent dans le tiroir-caisse. | Procedez à la déclaration d'argent. |
| E040 | Issue guest receipt | Tentative d'enregistrement d'une nouvelle transaction sans émettre de reçu client. | Émettez un reçu client. |
| E046 | REG buffer full | Tampon d'enregistrement saturé. | Terminez la transaction. |
| E049 CHECK memory full Mémoire d'index | de suivi des chêques saturée. | Validez et fermez le numéro de chèque actuellément utilisé. | |
| E050 DETAIL memory full Mémoire de détaïl du suivi des chêques saturée. | Validez et fermez le numéro de chèque actuellément utilisé. | | |
| E051 | CHK/TBL No. is occupied | Tentative d'utilisation de <Nouveau chèque> pour ouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro déjà utilisé pour un chèque existant dans la mémoire de suivi des chêques. | Validez et fermez le chèque actuellément sous le numéro que vous souhaitez utiliser ou bien utiliser un numéro de chèque différent. |
| E053 | CHK/TBL No. is not opened | Tentative d'utilisation de <Ancien chèque> pour rouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro non utilisé pour un chèque existant dans la mémoire de suivi des chêques. | Utiliserez le numéro de chèque correct (si vous voulez rouvrir un chèque qui existe déjà dans la mémoire de suivi des chêques) ou bien utiliser <Nouveau chèque> pour ouvrir un nouveau chèque. |
| E075 Negative balance cannot be finalized | Tentative de validation d'une transaction alors que le solde est inférieur ou égal à zéro. | Enregistrez le ou les articles jusqu'à ce que le solde devienne positif. | |
| E101 | PLU maintenance file full. Press <#2> to exit | Le filchier de maintenance direct de PLU de balayage/de maintenance de lot est saturé. | Terminez la maintenance. |
| E103 PLU Code is not exist. Input the PLU Code | Le code PLU n'existe pas dans le filchier. | Saisissez le code PLU correct. | |
| E105 PLU file full | Le filchier PLU de scannage est plein. | Modifiez l'article désigné. | |
| E106 | Item exists in the PLU FILE | L'article désigné existe deja dans le filchier de PLU de scannage. | |
| E112 | Close the journal platen arm | Le bras du cylindre des reliés est ouvert. | Fermez le bras du cylindre des reliés. |
| E114 | Close the receipt platen arm | Le bras du cylindre des tickets est ouvert. | Fermez le bras du cylindre des tickets. |
| E139 | Negative balance is not allowed | Tentative d'enregistrement de <-> ou <CPN> alors que le solde est négatif. | Saisissez un montant négatif ou de bon de réduction correct. |
| E146 | Arrangement file full | Le filchier d'agencement est plein. | Réglez correctement l'agencement. |
| E200 | Insert SD | La carte SD est réglée. | Réglez la carte SD. |
| E201 | Illegal Format | Carte SD formatée illégalement. | Formatez la carte SD. |
| E202 | File not found | Le filchier spécifique est introuvable sur la carte SD. | Saisissez le nom de filchier correct. |
| E205 | File already exist. | Écriture impossible, car le filchier spécifique existe déjà sur la carte SD. | Vérifiez l'opération et recommencez. |
Si « EJ FULL » apparait sur l'afficheur
Lorsque la caisse montre ce message, imprimez un rapport de lecture du relevé électronique (au besoin) et réinitialisez immidiatement la mémoire.

En cas de panne de courant
Si l'alimentation à la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou pour toute autre raison, attendez simplement que le courant soit rétabli. Les détails de toute transaction en cours, ainsi que l'ensemble des données de vente en mémoire sont protégés par les piles de protection de la mémoire. (Voilà partir qu'on fault insérer les piles.)
- Panne de courant pendant un enregistrement
Le sous-total pour les articles enregistrés jusqu'au moment de la panne de courant est conservé en mémoire. Vous serez en mesure de continuer l'enregistrement une fois le courant rétabli.
- Panne de courant pendant l'impression d'un rapport de lecture/reinitialisation
Les données déjà imprimées avant la panne de courant sont conservées en mémoire. Vous serez en mesure d'émettre un rapport une fois le courant rétabli.
- Panne de courant pendant l'impression d'un ticket/relevé
L'impression reprendra une fois le courant rétabli. Une ligne en cours d'impression au moment d'une panne de courant sera imprimée en entier.
Autres
Le symbole de la panne de courant est imprimé et tout élément imprimé au moment de la panne de courant est imprimé à nouveau en entier.
En cas de verrouillage de la caisse enregistreuse
Si vous faites une erreur dans une opération, la caisse enregistreuse peut se verrouiller pour éviter d'affector les programmes et les données prédéfinies. Le cas échéant, vous pouze utiliser la procédure suivante pour déverrouiller la caisse sans perdre de données.
1 Eteignez la caisse.
2 Insérez la clé PGM dans le sélecteur de mode.
3 Appuyez sur FEED et placez le selecteur de mode sur le mode PGM.
4 L'afficheur indique 0.00, relâchéz ensuite FEED
5 Appuyez sur SUB TOTAL puis émettez un ticket.
A propos de l'indicateur de faible niveau de pile
Si cet indicateur apparait lorsque vous allumez la caisse enregistrreuse, cela peut signifier l'une des trois choses suivantes :
- Il n'y a pas de piles de protection de la mémoire dans la caisse enregistreuse.
- La puissance des piles insérées dans l'appareil est en dessous d'un certain niveau.
- Les piles insérées dans l'appareil sont épuisées.

Important!
Dès que l'indicateur de faible niveau des piles apparaît sur l'afficheur, insérez un jeu de deux piles neuves aussitôt que possible. En cas de panne de courant ou si vous débranchez la caisse enregistreuse lorsque cet indicateur apparaît, vous perdrez toutes les données de ventes et tous les réglages effectués.
Veillez à laisser le cordon d'alimentation de la caisse enregistreuse branché lorsque vous remplacez les piles.
| Catégorie | Nombre de disposits totalisés | Contenus | Dispositif totalisérépodique |
| Montant (10 chiffres) | Nombre d'articles (4 chiffres) | Compteur (4 chiffres) | Nombre d'articles (4 chiffres) |
| Rayon 200 | | O *1 | O *3 | | | O |
| PLU 3000 | | O *1 | O *3 | | | |
| Ventes par heures 24 | | O *1 | | O *4 | O *5 | |
| Ventes par mois 31 | | O *1 | | | O *5 | |
| Caisser 50 | | O *1 | | | O *5 | |
| Touché de transaction et total fixe | -- | O *1 ou O *3 ou O *4 ou O *5 | O |
| Total général des ventes non réinitialisables | 1 | O *2 | | | | |
| Compteur des réinitialisations 8 | | | | O *4 | | O |
| Nombre consécutif 1 | | | | | O *5 | |
-1-9,999,999.99~99,999,999.99
-2-9,999,999,999,999.99~99,999,999,999,999.99
-3-99.999.999~999.999.999
1 a 9,999
1 a 999,999
Les specifications et la conception sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Specifications
| Saisie Système à 10 touches ; mémoire tampon 8 touches (2 touches bascules) |
| Rayon Système complet à touches | |
| Afficheur principal | 26 caractères x 10 lignes, nom de rayon, nom PLU, Total, noms des transactions, monnaie à prendre |
| Afficheur client 20 caractères x 1 ligne. Montant à 10 chiffres (zéro suppression) |
| Imprimante |
| Ticket/relevé Système alphanumeric | que thermique à 24 chiffres, touche d'activation/désactivation de tickets |
| Le nom du magasin ou un slogan est automatiquement imprimé |
| Rouleau de papier 58 (L) × 80 (P) mm | |
| Épaisseeur du papier 0,06 à 0,08 mm | |
| Alimentation du papier Ticket ou relevé | vé |
| Vitesse d'impression Environ 14 l/sec | |
| Capacité de listage |
| Montant 9999999999 | |
| Quantité 9999,999 | |
| Montant encaissé 9999999999 | |
| Pour cent 99,99 | |
| Taux de taxe 9999,9999 | |
| Numéroros | 9999999999999999 |
| Date chronologique |
| Impression de la date | Impression automatique de la date sur les tickets ou les relevés, calendrier automatique |
| Impression de l'heure | Impression automatique de l'heure sur les tickets ou les relevés, système de 24 heures/système de 12 heures |
| Alarme | Bip des touches, alarme d'erreur |
| Pile de protection de la mémoire | La durée de vie réelle des piles de protection de la mémoire (deux piles au man-ganèse neuves de type AA) est d'environ un an à compter de leur mise en place dans la machine. |
| Alimentation/consommation électrique | Voir la plaque signalétique. |
| Température de fonctionnement | 0 °C à 40 °C |
| Humidité | 10 à 90 % |
| Dimensions | 220 mm (H) × 400 mm (L) × 450 mm (P) avec le tiroir-caisse intermédiaire. 204 mm (H) × 330 mm (L) × 360 mm (P) avec le petit tiroir-caisse. |
| Poids | 10 kg avec le tiroir-caisse intermédiaire 5,5 kg avec le petit tiroir-caisse |