SES2000 - Caisse CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SES2000 CASIO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Modèle : CASIO SES2000, Type : Caisse enregistreuse, Affichage : Écran LCD, Mémoire : 200 PLUs, Imprimante : Intégrée, Connectivité : USB, Dimensions : 360 x 360 x 150 mm, Poids : 2.5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les petits commerces, facile à programmer, interface utilisateur intuitive, possibilité de gestion des stocks. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyage régulier recommandé, mise à jour du logiciel via USB, pièces de rechange disponibles, assistance technique fournie par le fabricant. |
| Sécurité | Système de verrouillage pour la caisse, sauvegarde des données, protection contre les surtensions. |
| Informations Générales | Garantie : 2 ans, Support technique : Disponible en ligne, Accessoires : Câble d'alimentation, Manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SES2000 CASIO
Questions des utilisateurs sur SES2000 CASIO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caisse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SES2000 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SES2000 de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI SES2000 CASIO
CAISSE ENREGISTREUSE ÉLECTRONIQUE
SE-S2000
VOTRE
REÇU
REVENEZ!
ÉPICERIE
H. B. A
CRÉMERIE
PRODUITS
CONGELÉS
ÉPICERIE

Imprimé en Indonésie
MO0712-A
Imprimé sur papier recyclé
SE-S2000*EF
MODE D'EMPLOI
CASIO®
Important!
Votre nouvelle caisse enregistreuse a été testée avec soin avant l'expédition afin d'assurer un fonctionnement correct. Des dispositifs de sécurité éliminent tous soucis de panne résultant d'erreurs de l'opérateur ou de mauvaises manipulations. Cependant, afin d'assurer de nombreuses années d'utilisation sans problème, respectez les points suivants lors de la manipulation de la caisse enregistreuse.
Ne placez pas la caisse enregistreuse dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, très humide, risquant de subir des éclaboussures d'eau ou d'autres liquides, ou à une température très élevée (par exemple, près d'un chauffage).

Ne manipulez jamais la caisse enregistreuse avec les mains mouillées.

N'essayez jamais d'ouvrir la caisse enregistreuse ni de la réparer vous-même. Apportez votre caisse enregistreuse chez votre revendeur autorisé CASIO pour les réparations.

Assurez-vous de consulter l'étiquette sur le côté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à l'alimentation secteur fournie localement.

Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de la caisse enregistreuse. N'utilisez jamais de benzène, de diluant ou d'autre agent volatil.

Bienvenue sur la caisse enregistreuse CASIO !
Félicitations pour avoir choisi une caisse enregistreuse électronique CASIO qui a été conçue pour offrir de nombreuses années de fonctionnement fiable.
L'utilisation d'une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour ne nécessiter aucun entraînement particulier. Tout ce que vous avez besoin de savoir se trouve dans ce mode d'emploi, alors gardez-le à portée de la main pour vous y référer en cas de besoin.
Consultez votre revendeur CASIO si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce mode d'emploi.
Fabricant : CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japon Filiale dans l'Union européenne : CASIO EUROPE GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany
Conservez ces informations pour toute référence future.
La fiche secteur de cet équipement s'utilise pour couper l'alimentation secteur.
Assurez-vous qu'une prise murale se trouve près de l'équipement et qu'elle est facilement accessible.

Cette marque ne sápplique quáux pays del'UE.
Précaution de sécurité
- Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit correctement et en toute sécurité.
Après l'avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future.
Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur. - Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger l'opérateur et d'autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont la signification suivante.

Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n'est pas utilisé correctement.
Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n'est pas utilisé correctement.
Exemples de symboles
Pour attirer l'attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés.

Le symbole △ vise à attirer l'attention sur le symbole qu'il renferme et à avertir d'un danger. Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l'intérieur du symbole.

Le symbole ⊗ indique une interdiction. Le type d'interdiction, ici le démontage, est indiqué à l'intérieur du symbole.

Le symbole ● indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d'une prise, est indiqué à l'intérieur du symbole.

AVERTISSEMENT!
Manipulation de la caisse enregistreuse

Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l'éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L'emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque d'incendie et de choc électrique.
- Contacter le service après-vente CASIO.

Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni ne laisser pénétrer des matières étrangères à l'intérieur. Si de l'eau ou une matière pénétrait à l'intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L'emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circuit, d'incendie et de choc électrique.
- Contacter le service après-vente CASIO.

Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l'éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L'emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circuit, d'incendie et de choc électrique.
- Il est extrême net dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le service après vente CASIO.

Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci contient des composants sous haute tension qui créent un risque d'incendie et de choc électrique.
- Contacter le service après-vente CASIO pour l'entretien et les réparations.

Avertissement!
Fiche et prise électrique

Ne pas utiliser la caisse enregistreuse sur le courant secteur de 100 V à 240 V. L'emploi de cette caisse sur un courant d'une autre tension peut entraîner une panne ou créer un risque d'incendie et de choc électrique. Une surcharge au niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d'incendie.

S'assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d'incendie.
- Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable.

Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s'accumule autour des broches. Si de la poussière s'accumule sur la fiche, l'humidité peut réduire l'isolation et créer un risque de choc électrique et d'incendie.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer le cordon d'alimentation, surtout la fiche et la prise.

Le cordon d'alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés. L'emploi d'un cordon endommagé peut détériorer l'isolation, mettre les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc électrique et d'incendie.
- Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.

Attention!

Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celle-ci peut tomber — surtout si le tiroir est ouvert — et être endommagée, ce qui crée un risque d'incendie et de choc électrique.

Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
- Endroits exposés à une grande quantité d'humidité ou de poussière, à de l'air chaud ou froid.
- Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d'un véhicule à moteur ou endroits exposés à de très hautes températures.
Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d'incendie.

Ne pas plier le cordon d'alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou des meubles et ne jamais poser d'objets lourds dessus. Un court-circuit peut se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d'incendie et d'électrocution.

Saisir la fiche pour débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d'incendie et d'électrocution.

Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d'incendie et d'électrocution. Ne pas toucher la tête d'imprimante, le cylindre ni la lame.
Introduction et sommaire ...... 2
Démarrage 10
-
Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier .... 10
-
Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal.... 11
-
Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. 13
-
Insérer la clé de mode portant la marque "PGM" dans le sélecteur de mode. ..... 13
-
Tourner le sélecteur de mode sur la position "PGM". 13
-
Régler la date. 13
-
Régler l'heure. 13
-
Programmation du barème de taxation 14
-
Sélection d'un filigrane sur le ticket. 16
-
Pour le GST australien 16
-
Programmation du prix unitaire du rayon 17
-
Programmation du prix unitaire PLU.... 17
-
Programmation du taux de remise.... 17
-
Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 17
-
Opérations et réglages avancés 18
-
Emission de relevés.... 18
-
En cas de problème 18
Présentation de la caisse enregistreuse.... 20
Guide général 20
Rouleau de papier 20
Clés de mode 20
Tiroir-Caisse 20
Serrure/clé du tiroir-caisse 20
Plaque magnétique 20
Sélecteur de mode 21
Comment utiliser l'écran rétractable 21
Écran 22
Panneau d'affichage 22
Affichage principal 22
Affichage client 22
Clavier 24
Opérations et réglages de base 26
Comment lire les sorties d'imprimante 26
Comment utiliser la caisse enregistreuse.... 27
Avant l'ouverture du magasin 28
Vérification de la date et de l'heure 28
Pour afficher et effacer la date/heure 28
Préparations de la monnaie pour le change 28
Préparation et utilisation des touches de rayon 29
Enregistrement des touches de rayon 29
Programmation des touches de rayon 31
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon 31
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon 31
Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon 31
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données .... 32
Prix programmé 32
Type de taxe programmé 32
Validation de la limitation du montant maximal 32
Pour programmer le type de taxe de chaque PLU 33
Préparation et utilisation des PLU 33
Programmation des PLU 33
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU 33
Enregistrement de PLU 34
Préparation et utilisation des remises 36
Programmation de remises.... 36
Enregistrement de remises 36
Remises sur des articles et des sous-totaux 36
Préparation et utilisation des réductions 37
Programmation de réductions.... 37
Pour programmer le montant d'une réduction.... 37
Enregistrement de réductions 37
Réduction pour des articles et des sous-totaux 37
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque 38
Chèque 38
Carte de crédit 38
Crédit 38
Soumission mixte (espèces et chèque) 38
Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps 39
Enregistrement de produits retournés en mode REG 40
Enregistrement de produits retournés en mode RF 40
Enregistrement de sommes reçues en acompte 41
Enregistrement des sorties de caisse 41
Enregistrement sans vente 41
Correction d'un enregistrement 42
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré.... 42
Corriger un article saisi et enregistré 43
Annuler tous les articles d'une transaction 44
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 45
Opérations pratiques 46
Utilisation des fonctions d'employé 46
Activation de la fonction d'employé 46
Affectation d'un employé 46
Touche de numéro d'employé 46
Ventes en espèces d'article unique 47
Fonction de conversion de devises 48
Enregistrement de la devise étrangère 48
Soumission du montant total dans la devise étrangère 48
Soumission partielle dans une devise étrangère 49
Majoration....50
Coupon 50
Impression du détail de la TVA 51
Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste 52
Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste 52
Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé
et l'image du logo dans la liste 52
Exemple de message et de graphisme 52
Saisie manuelle de caractères 53
Saisie de caractères 53
Saisie par le clavier de caractères 53
Saisie de caractères par répétition des touches 54
Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères.... 55
Programmation du descripteur des PLU.... 55
Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions 56
Touche de fonction 56
Touche pour le rayon 56
Programmation des messages 57
Message du ticket 57
Programmation du nom d'employé 57
Nom d'employé 57
Programmation d'autres descripteurs 58
Descripteurs de relevé 58
Total général, caractères spéciaux 59
Titre de relevé 59
Programmation des caractéristiques de la machine 60
Programmation de commande générale 60
Procédure de programmation 60
Données programmées (par code d'adresse)....60
Code d'adresse 02 (numéro de machine) ....60
Code d'adresse 03 (numéro consécutif)....60
Code d'adresse 04 (système de taxe, arrondi) ....60
Code d'adresse 05 (commande d'impression pour les tickets) 61
Code d'adresse 06 (calcul & commande d'utilisation)....61
Code d'adresse 08 (commande d'impression pour un relevé de total fixe) ......62
Code d'adresse 10 (commande d'impression pour le montant taxable) ...... 62
Code d'adresse 14 (commande de conversion de devises) ......63
Code d'adresse 15 (commande d'impression pour les relevés) ......63
Code d'adresse 16 (commande d'impression pour le total général) ...... 63
Code d'adresse 17 (commande d'impression) 64
Code d'adresse 19 (commande de ticket)....64
Code d'adresse 21 (commande de message)....64
Code d'adresse 25 (restriction de saisie) ....64
Code d'adresse 27 (commande d'employé)....64
Code d'adresse 28 (Euro 1) 65
Code d'adresse 29 (Euro 2) 65
Code d'adresse 30 (commande d'imprimante thermique) ....66
Code d'adresse 34 (commande de rétroéclairage) ......66
Programmation de la fonction des touches 68
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée)..... 68
Procédure de programmation 68
Données programmées 68
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle) . 69
Procédure de programmation 69
Données de programmation (par code d'adresse) 70
Programmation des touches de transaction 71
Procédure de programmation 71
Données programmées 71
Programmation d'employé 74
Programmation du numéro d'employé et du numéro de chèque 74
Autre mode de programmation d'employé 74
Impression de relevé avec ou sans remise à zéro 76
Pour imprimer le relevé d'un rayon, PLU sans remise à zéro 76
Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro 77
Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts) .. 78
Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro 79
Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro...... 82
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse 84
Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU) 84
Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU) 84
Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU).... 85
Pour imprimer le prix unitaire de PLU 86
Pour imprimer le descripteur de PLU.... 86
Pour imprimer le programme de PLU 86
En cas de problème 88
En cas d'erreur 88
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout 90
Annuler un verrouillage de la machine 90
En cas de coupure de courant 91
Lorsque la lettre L apparaît à l'écran 91
Maintenance et Options.... 92
Pour remplacer le rouleau de papier du journal 92
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse 93
Options 93
Fiche technique 94
Index 95
Ce chapitre explique comme installer la caisse enregistreuse et la préparer pour pouvoir l'utiliser. Veuillez lire ce chapitre même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse avant.
1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier
Mettre en place les deux piles de sauvegarde

Couvercle de l'imprimante
- Retirer le couvercle de l'imprimante et ouvrir le bras du cylindre (côté tickets de caisse).

- Retirer le couvercle du logement des piles.
Couvercle du logement des piles

- Noter les repères (+) et (−) dans le logement des piles. Insérer un jeu de deux piles alcaline neuves de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (−) soient dirigés dans le sens indiqué par les repères.

- Remettre en place le couvercle du logement des piles.

Aucune batterie n'est incluse dans les accessoires.
- Fermer le bras du cylindre et remettre le couvercle de l'imprimante en place.
Important!
Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer.
AVERTISSEMENT!
- Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
- Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir.
Ranger les piles hors de portée des enfants de bas âge. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal

text_image
Bras du cylindre Cylindre ImprimanteImportant!
Retirer la feuille de protection de la tête d'imprimante et fermer le bras du cylindre.
Attention ! (maniement du papier thermique)
- Ne pas toucher la tête d'imprimante ni le cylindre.
- Déballer le papier thermique juste avant de l'utiliser.
- Éviter l'exposition à la chaleur ou au soleil.
- Éviter l'exposition à la poussière et à l'humidité.
- Ne pas rayer le papier.
- Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes:
Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse

Retirer le couvercle de l'imprimante.

Faire passer l'extrémité du papier sur l'imprimante.

Ouvrir le bras du cylindre.

Fermer le bras du cylindre de sorte qu'il se bloque.

Tout en s'assurant que l'extrémitée du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans l'espace qui lui est réservé à l'arrière de l'imprimante.

Remettre le couvercle de l'imprimante en place en faisant passer l'extrémité du papier par la fente du coupe-papier. Déchirer le surplus de papier.
Pour installer le rouleau de papier du journal

text_image
CASIOPoint 1
Retirer le couvercle de l'imprimante.

Ouvrir le bras du cylindre.

Tout en s'assurant que l'extrémité du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans l'espace qui lui est réservé à l'arrière de l'imprimante.

Faire passer l'extrémité du papier sur l'imprimante.

Fermer le bras du cylindre de sorte qu'il se bloque.

Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice.

Faire passer l'extrémité du papier dans la fente de l'axe de la bobine réceptrice et le bobiner deux ou trois fois.

Remettre le guide de papier de la bobine réceptrice.

Insérer la bobine réceptrice à l'arrière de l'imprimante, en passant au-dessus du rouleau de papier.

Appuyer sur la touche JOURNAL FEED après avoir mis la caisse enregistreuse sous tension.

Remettre en place le couvercle de l'imprimante.
Appuyer sur la touche FEED pour tendre le papier.
3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique.

Ne pas oublier de vérifier l'autocollant (plaque signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse pour s'assurer que la tension correspond à celle du courant secteur local.
4. Insérer la clé de mode portant la marque "PGM" dans le sélecteur de mode.

5. Tourner le sélecteur de mode sur la position "PGM".

text_image
X Z REG OFF RF PGM X2/Z2 P01 0.00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNTSi l'écran indique "Low battery", mettre en place les piles de sauvegarde (voir page 10).
6. Régler la date.
- Entrer la date actuelle dans l'ordre: année - mois - jour, et appuyer sur la touche
Exemple: 15 juin 2008 → 0 8 0 6 1 5
- Appuyer sur la touche
.
Exemple: C
7. Régler l'heure.
- Entrer l'heure actuelle dans le système à 24 heures et appuyer sur la touche
Exemple: 8h30 du matin → 0 8 3 0 ×/×TE (9h45 de l'après-midi → 2 1 4 5 ×/×TE)
- Appuyer sur la touche
.
Exemple: C
8. Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces taxes dépend des taux programmés; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe (incluse ou ajoutée) et le type d'arrondi à appliquer. Des types d'arrondis spéciaux (page suivante) sont également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale.
Important!
Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 31) et les PLU (page 33) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes

flowchart
graph TD
A["Sélecteur de mode"] --> B["3 SUB TOTAL"]
B --> C["1"]
C --> D["TAX PGM"]
D --> E["1 2 · 3 4"]
E --> F["CA/AMT/TEND"]
F --> G["Passer à « Arrondi au chiffre inférieur / taxe incluse »."]
G --> H["D4 D3 D2 D1"]
H --> I["CA/AMT/TEND"]
I --> J["SUB TOTAL"]
subgraph Section 1
K["N° barème de taxation"]
L["Barème de taxation 1: 1"]
M["Barème de taxation 2: 2"]
N["Barème de taxation 3: 3"]
O["Barème de taxation 4: 4"]
end
subgraph Section 2
P["Taux de taxation 6,25%: 6 · 2 5"]
Q["7%: 7"]
end
subgraph Section 3
R["Arrondi au chiffre inférieur: 5 0"]
S["Troncature: 0 0"]
T["Arrondi au chiffre supérieur: 9 0"]
U["Système de taxe Incluse: 0 3"]
V["Ajoutée: 0 2"]
W["Taxe Singapour: 0 4"]
X["Singapour avec arrondi de taxe: 4 4"]
end
8. Programmation du barème de taxation (à propos de l'arrondi spécial)
Outre l'arrondi au chiffre supérieur, l'arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est généralement possible de spécifier un "arrondi spécial" pour les sous-totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu'un arrondi spécial est spécifié, le(s) chiffre(s) à l'extrême-droite d'un montant sont remplacés par "0" ou "5" (ou "00", "25", "50", "75"), conformément aux exigences locales.
Programmation d'un arrondi spécial
Se reporter au tableau ci-dessous et sélectionner l'arrondi requis.
Marche à suivre

flowchart
graph LR
A["PGM\nSélecteur de mode"] --> B["3 SUB TOTAL"]
B --> C["4 2 2 SUB TOTAL"]
C --> D["D10 D9"]
D --> E["Saisir le code du tableau"]
C --> F["SUB TOTAL"]
F --> G["CA/AAINT/TEND"]
| Arrondi 1 | |
| Dernier chiffre du sous-total Résultat | |
| 0 ~ 2 0 | |
| 3 ~ 7 5 | |
| 8 ~ 9 10 | |
| D_10 D_1 = 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | |
| Arrondi norvégien | |
| Dernier chiffre du sous-total | Résultat |
| 00 ~ 24 0 | |
| 25 ~ 74 50 | |
| 75 ~ 99 100 | |
| D_10 D_1 = 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | |
| Arrondi australien | |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à rendre | Résultat |
| 0 ~ 2 0 | |
| 3 ~ 7 5 | |
| 8 ~ 9 10 | |
| D_10 D_1 = 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | |
| Arrondi 2 | |
| Dernier chiffre du sous-total Résultat | |
| 0 ~ 4 0 | |
| 5 ~ 9 10 | |
| D_10 D_1 = 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | |
| Arrondi de Singapour | |
| Dernier chiffre de l'article, enregistrement %+, %- | Résultat |
| 0 ~ 2 0 | |
| 3 ~ 7 5 | |
| 8 ~ 9 10 | |
| Arrondi d'Afrique du Sud | |
| Dernier chiffre du sous-total Résultat | |
| 0~40 | |
| 5~95 | |
| Arrondi danois | |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à rendre | Résultat |
| 00 ~ 12 00 | |
| 13 ~ 37 25 | |
| 38 ~ 62 50 | |
| 63 ~ 87 75 | |
| 88 ~ 99 100 | |
| D_10 D_1 = 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | |
| Arrondi finlandais | |
| Dernier chiffre dusous-total/monnaie à rendre | Résultat |
| 0 ~ 2 0 | |
| 3 ~ 7 5 | |
| 8 ~ 9 10 | |
| D_10 D_1 = 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 | |
| Arrondi néo-zélandais (A) | |
| Dernier chiffre dusous-total/monnaie à rendre | Résultat |
| 0 ~ 4 0 | |
| 5 ~ 9 10 | |
| Arrondi néo-zélandais (B) | |
| Dernier chiffre du sous-total/monnaie à rendre | Résultat |
| 0 ~ 5 0 | |
| 6 ~ 9 10 | |
| D_10 D_1 = 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 | |
- Soumissions partielles (paiements): Pour l'arrondi danois
Aucun arrondi n'est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque que le client fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d'une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s'il n'y avait pas de solde restant.
- Affichage et impression des sous-totaux: pour l'arrondi danois et australien
Au moment ou la touche TOTAL est pressée, le sous-total arrondi est imprimé et indiqué à l'écran. Si la caisse enregistreuse est aussi configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché.
Important!
Lorsque l'arrondi danois est utilisé, la touche CA/ATT/TEND peut servir à enregistrer le montant soumis quand les deux derniers chiffres (extrême droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne s'applique pas aux touches CH et CHK/TEND.
9. Sélection d'un filigrane sur le ticket.
Mettre le sélecteur de mode sur la position PGM, entrer <0> ou <1> et appuyer sur
Exemple: pas de filigrane



avec filigrane



10. Pour le GST australien
- Tourner le sélecteur de mode sur le mode X.
- Saisir 01012001 et appuyer sur
. - Appuyer sur
. (S'il est nécessaire d'annuler cette procédure, appuyer sur au lieu de .)

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM Sélecteur de mode



Après ces opérations, le message “GST system was changed” est imprimé sur le ticket de caisse et...
①Le symbole de taxe (*) est imprimé.
②Le montant taxable est omis.
③“GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1.
④“TAXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1.
⑤La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces).
⑥L'arrondi australien est programmé.
⑦“\$” est programmé comme symbole monétaire.
⑧“MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse.
⑨ La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée pour le barème de taxation 1. Aucune donnée n'est programmée pour les autres barèmes de taxation.
⑩ Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
⑪ Le dernier chiffre du montant d'une vente en espèces, d'un reçu en acompte, d'une sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
REMARQUE:
Après avoir terminé l'enregistrement du programme, saisir 6 2 0 0 et SUB TOTAL en mode PGM 7 (mode PGM ⇒ 7 SUB TOTAL) pour sauvegarder les données du programme dans la mémoire interne non volatile.
(Cette opération prend environ 30 secondes).
11. Programmation du prix unitaire du rayon
Un prix d'un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le rayon.
Voir la page 32.
Le type de taxe pour chaque rayon peut être spécifié.
Voir la page 32.
12. Programmation du prix unitaire PLU
Un prix d'un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le PLU.
Voir la page 33.
Le type de taxe pour chaque PLU peut être spécifié.
Voir la page 33.
13. Programmation du taux de remise
Un taux compris entre 0,01 et 99,99% peut être spécifié pour la touche de remise.
Voir la page 36.
Le type de taxe pour chaque taux de remise peut être spécifié.
Voir la page 36.
14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Après la fermeture, un relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro est émis.
Voir la page 45.
15. Opérations et réglages avancés
Utilisation de la fonction d'employé ..... 46
Vente en espèce d'article unique .... 47
Fonction de conversion de devises .... 48
Majorations 50
Coupon 50
Impression du détail de la TVA.... 51
Sélection du nom de rayon / PLU / régler ..... 52
Message programmé / sélection de graphisme / régler .. 52
Saisie manuelle de caractère .... 53
Programmation des caractéristiques de la machine ... 60
Programmation des fonctions des touches ..... 68
16. Émission de relevés
Relevé d'article unique sans remise à zéro .... 76
Relevé quotidien sans remise à zéro ..... 77
Relevé de PLU 77
Relevé mensuel 77
Relevé horaire 77
Relevé d'un groupe 77
Relevé Flash.... 77
Relevé quotidien avec remise à zéro ..... 78
Relevé de ventes périodiques 82
Relevé de programme sans remise à zéro ..... 84
17. En cas de problème
Le signe E apparaît 88
Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas 89
Le signe L apparaît .... 91
Pour remplacer le papier des tickets de caisse/journal ... 92, 93
Guide général
La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous.

text_image
Bobine réceptrice Rouleau de papier Imprimante Couvercle de connecteur RAC Écran orientable (Affichage client) Affichage principal Sélecteur de mode Clavier Port COM Couvercle de connecteur Couvercle de l'imprimante Tiroir-caisse Serrure du tiroir-caisseRouleau de papier
Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de caisse et un journal (pages 11-12).
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marque "PGM") et la clé de l'opérateur (marque "OP"). La clé de programmation sert à régler le sélecteur de mode sur n'importe quelle position tandis que la clé de l'opérateur sert à sélectionner les positions REG et OFF.


Clé de l'opérateur Clé de programmation
Tiroir-Caisse
Le tiroir-caisse s'ouvre automatiquement lorsqu'un enregistrement est finalisé et lorsque qu'un relevé est imprimé. Il ne s'ouvre pas s'il a été verrouillé avec la clé.
Serrure/clé du tiroir-caisse
Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse.

Drawer key
Plaque magnétique
Utiliser cette plaque pour recevoir les billets du client.

Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode.

text_image
X Z REG OFF RF PGM X2/Z2| Sélecteur de mode | Nom du mode Description | |
| X2/Z2 | Relevé des ventes périodiques avec ou sans remise à zéro | Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes périodiques sans remise à zéro des données des totaux ou sans remise à zéro. |
| Z | Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro | Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes et remettre à zéro les données des totaux. |
| X | Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro | Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes sans remettre à zéro les données des totaux. |
| REG | Encaissement | Utiliser ce mode pour l’encaissement normal. |
| OFF | Veille | Utiliser ce mode pour mettre en veille la caisse enregistreuse. |
| RF | Remboursement | Utiliser ce mode pour l’enregistrement de transactions avec remboursement. |
| PGM | Programme | Utiliser ce mode pour la programmation de la caisse enregistreuse. |
Comment utiliser l'écran rétractable
- Soulever l'écran jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2. Faire tourner l'écran.

Affichage principal Affichage rétractable (client)
(affichage alphanumérique + numérique) (affichage numérique)
Enregistrement d'articles (par rayon/PLU)

Enregistrement répété

text_image
6 ST · 19.84 PLU0001 3 2.50 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT
text_image
2.50 ③Totalisation

text_image
CASH ·20.00 CG 7.66 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT
text_image
7.66 ③①Nombre d'articles et sous-total
Cette partie de l'écran indique le nombre d'articles vendus et le sous-total.
② Descripteur d'article/touche/monnaie
Lorsqu'un article ou une touche est enregistrée, le descripteur d'article / de touche / de monnaie apparaît ici. Le descripteur de mode apparaît également ici.
③Montant/Quantité
Cette partie de l'écran indique les montants monétaires. Il peut indiquer l'heure actuelle.
(La date actuelle est indiquée sur l'affichage alphanumérique.)
④Indicateur d'état de ventes taxables
Quand un article taxable est enregistré, l'indicateur correspondant s'allume.
⑤Nombre de répétitions
Chaque fois qu'un enregistrement est répété (pages 29, 34), le nombre de répétitions apparaît ici. Noter qu'un seul chiffre est affiché pour le nombre de répétition. Cela signifie que "5" peut signifier aussi bien 5, 15 ou 25 répétitions.
⑥Montant en espèce
Quand une opération en espèces est faite, la valeur entrée apparaît ici.
⑦Indicateurs de total/monnaie à rendre
Lorsque l'indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée représente le total monétaire ou le sous-total. Lorsque l'indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée représente la somme à rendre.
Clavier

text_image
① RECEIPT FEED JOURNAL FEED ② RECEIPT ON/OFF PRICE ③ POST RECEIPT PLU ④ OPEN RF DATE TIME ⑤ ERRCORR C ⑥ TOTAL ⑦ CA/AMT TEND ⑧ TAX PGM ⑨ CLK# SIGN OFF CPN HELRC PD ⑩ 10 28 11 12 8 ⑪ CE 1 CE 2 DEPT SHIFT DEPT# ⑫ 27 ⑬ 35 46 45 50 55 60 ⑭ 5 10 15 20 25 30 ⑮ 34 35 44 49 54 59 ⑯ 4 9 14 19 24 29 ⑰ 33 34 43 48 53 58 ⑱ 3 8 13 18 23 28 ⑲ CH CHIK ⑳ #/NS VAT ㉑ SUBTOTAL ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉳ ㉴ ㉵ ㉶ ㉇ ㉍ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟C ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O ㉟O① Touche d'avance de papier RECEIPT FEED, JOURNAL FEED
Cette touche sert à faire avancer le papier de l'imprimante.
② Clavier numérique 0, 1, \~ 9, 00, ·
Utiliser le clavier pour saisir des nombres.
③ Touche d'annulation C
Cette touche sert à annuler une transaction qui n'a pas été enregistrée.
④ Touche de montant soumis en espèces CA/AMT /TEVD
Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces.
⑤ Touche de chèque CHK
Cette touche sert à enregistrer un paiement par chèque.
⑥ Touche de sous-total SUB TOTAL
Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise).
⑦ Touche d'aide HELP
Cette touche permet d'afficher la procédure de réglage de la date et de l'heure, des barèmes de taxation, etc.
⑧ Touche de programmation de taxe TAX PGM
Cette touche sert à régler l'état de la taxe et le barème de taxation.
⑨ Touche de numéro d'employé CLK#
Cette touche sert à pointer l'arrivée et le départ de l'employé.
⑩ Touche de départ de l'employé SIGN OFF
Cette touche à pointer le départ de l'employé.
⑪ Touche de reçu en acompte RC
Cette touche permet d'encaisser de l'argent lors d'une transaction sans vente. Il faut d'abord indiquer la valeur.
⑫ Touche de sortie de caisse PD
Cette touche permet d'enregistrer l'argent sorti du tiroircaisse. Il faut d'abord indiquer la valeur.
EU seule. Cette touche sert à convertir la devise principale en devise secondaire (euro/monnaie locale), lors de l'enregistrement d'un sous-total. Cette touche sert aussi à spécifier la devise secondaire lors de la saisie d'un montant de paiement ou d'une déclaration en caisse.
⑬ Touche de réduction (moins) —
Cette touche sert à saisir la valeur de la réduction.
⑭ Touche de remise %-
Cette touche sert à enregistrer des remises.
⑮ Touche d'émission de ticket de caisse RECEIPT DNOFF
Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur "émission de ticket" ou "sans ticket".
⑯ Touche de prix PRICE
Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour un rayon secondaire.
⑰ Touche de PLU PLU
Cette touche sert à saisir des numéros de PLU (rayon secondaire).
⑱ Touche de remboursement RF
Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement et à annuler certaines saisies.
⑲ Touche de multiplication /date/heure
Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre deux transactions, elle sert à afficher l'heure et la date.
⑳Touche de correction d'erreur/annulation Cette touche sert à corriger les erreurs d'enregistrement et à annuler une transaction complète.
②1 Touche de ticket après finalisation POST RECEPT Cette touche sert à émettre un ticket de caisse après la finalisation d'une transaction.
②2 Touche de rayon 1, 2, \~ Ces touches servent à enregistrer des articles pour des rayons.
②3 Touche de carte de crédit CH Cette touche sert à enregistrer les ventes par carte de crédit.
②4 Touche de conversion de devise CE1, CE2 Cette touche sert à calculer les sous-totaux ou le montant dû en devises étrangères.
⑲Touche de remise %+ Cette touche sert à enregistrer des remises.
②6 Touche d'ouverture OPEN Cette touche sert à libérer temporairement le nombre maximal de chiffres pouvant être saisis comme prix unitaire.
②7 Touches de numéro de rayon/commutation des rayons DEPT Numéro de rayon: Utiliser cette touche pour saisir un numéro de rayon. Commutation des rayons: Utiliser cette touche pour commuter les numéros des touches des rayons de 1 à 30 à 31 à 60.


⑳Touce de coupon CPN
Cette touche sert à enregistrer les coupons.
⑲9 Touche sans addition #
Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un montant numérique.
③0 Touches sans vente NS
Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.
③1 Touche de TVA VAT
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
Comment lire les sorties d'imprimante
- Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées.
- Le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont presque identiques.
- La fonction de journal incomplet peut être sélectionnée.
Si c'est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majorations, remises et réductions seulement, sans imprimer dans le journal les articles de rayons et PLU enregistrés.
- Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal.
- Type de taxe
- Montant taxable
- Nombre d'articles
Exemple de ticket de caisse

text_image
********************************************************************** * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ********************************************************************** * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF HADDY NEW YEAR REG 03-06-2008 11:58 C 01 0001 000123 1 DEPT001 T1 ·1.00 1 DEPT002 T1 ·2.00 5 DEPT003 ·5.00 7 No TA1 ·3.00 TX1 ·0.15 TL -8.15 CASH ·10.00 CG ·1.85 *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE ***Exemple de journal Exemple de journal (Avec lignes pour les articles) (demi-hauteur)

text_image
REG 03-06-008 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 ·1.00 1 DEPT002 T1 ·2.00 5 DEPT003 ·5.00 7 No TA1 ·3.00 TX1 ·0.15 TL ·8.15 CASH ·10.00 CG ·1.85 REG 03-06-2008 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 ·1.00 1 DEPT012 T1 ·1.00 5 DEPT003 ·6.00 7 No TA1 ·2.00 TX1 ·0.10 TL ·8.10 CASH ·10.00 CG ·1.90 REG 03-06-2008 11:59 C01 001 000124
text_image
REG 03-06-2 8.11:58 C 01 000 7 No 1 DEPT001 11.1.00 1 DEPT002 11.2.00 5 DEPT003 5.00 TA1 3.00 IX1 0.15 TL CASH 10.00 CG REG 03-06-2008 11:59 C 01 0001 000124 1 DEPT001 11.1.00 1 DEPT012 11.1.00 5 DEPT003 5.00 7 No TA1 2.00 IX1 0.10 TL CASH 10.00 CG REG 03-06-2008 11:59 C 0001 000125*1 Il est possible d'imprimer un message programmé et un graphisme en haut ou en bas du ticket de caisse.
Les illustrations de ce manuel présentent les tickets/journaux tels qu'ils sont imprimés sur les rouleaux, mais. elles ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des reconstitutions, et non pas des photographies de tickets ou de journaux.
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procédure générale suivante.
AVANT l'ouverture du magasin...

• S'assurer que la caisse enregistreuse est branchée correctement. Page 13
• S'assurer qu'il y a assez de papier sur le rouleau.
Pages 11, 12
- Lire le relevé flash pour s'assurer que les totaux ont bien été remis à zéro Page 77
• Vérifier la date et l'heure. Page 28
PENDANT les heures d'ouverture...
• Enregistrer les transactions. Page 29
• Relever périodiquement les totaux. Page 76

text_image
OUVERTAPRES l'ouverture du magasin...

text_image
FERMÉ- Remettre les totaux quotidiens à zéro. Page 45, 78
• Enlever le journal. Page 92
• Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert. Page 20 - Remettre l'argent et le journal au bureau.
Avant l'ouverture du magasin
Vérification de la date et de l'heure

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeL'heure et la date peuvent être affichées sur la caisse enregistreuse quand il n'y a pas d'enregistrement en cours.
Pour afficher et effacer la date/heure
OPÉRATION ÉCRAN

text_image
DATE TIME 15-06-2008 (SUN) Date 08 - 30 Heure Clignotant RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT C LA date/heure s'affiche à l'écran. REG 0.00 L' date/heure disparaît de l'écran. RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNTPréparations de la monnaie pour le change

text_image
X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP PGM Sélecteur de modeLe tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement d'articles. Cette opération doit être effectuée en dehors d'une vente. (La touche RC peut être utilisée à la place de cette touche. V page 41.)
Ouverture du tiroir-caisse sans vente
OPÉRATION TICKET

Préparation et utilisation des touches de rayon
Enregistrement des touches de rayon

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeLes exemples suivants montrent comment utiliser les touches de rayon pour divers types d'enregistrements.
Vente d'articles uniques
Exemple 1
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | 1,00 |
| Quantité 1 | ||
| Rayon 1 | ||
| Paiement | Espèces 1,00 | |

text_image
1 00 Prix unitaire 1 DEPT001 -1.00 TL -1.00 CASH -1.00 N° de rayon/ prix unitaire Montant total 1 Rayon CA/AMT /TENDExemple 2 (enregistrement du sous-total et calcul du change)
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | 12,34 |
| Quantité 1 | ||
| Rayon 1 | ||
| Paiement | Espèces 20,00 | |

text_image
1 2 3 4 Prix unitaire 1 DEPT001 ·12.34 TL ·12.34 CASH ·20.00 CG ·7.66 Rayon SUB TOTAL 2 0 00 CA/AMT /TEND Montant soumis Montant total Montant soumis ChangeRépétition
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | 1,50 |
| Quantité 3 | ||
| Rayon 1 | ||
| Paiement | Espèces 10,00 | |

text_image
1 5 0 1 1 DEPT001 · 1.50 1 DEPT001 · 1.50 1 DEPT001 · 1.50 TL · 4.50 CASH · 10.00 CG · 5.50 SUB TOTAL 1 0 00 CA/AMT /TEND Répétition RépétitionMultiplication
OPÉRATION TICKET

text_image
Article Prix unitaire 1,00$ Quantité 12 Rayon 1 Paiement Espèces 20,00$ 1 2 DATE TIME Quantité (entier à 4 chiffres/3 décimales) 1 00 1 SUB TOTAL 2 0 00 CA/AMT/TEND 12 DEPT001 · 12.00 TL - 12.00 CASH · 20.00 CG · 8.00 Quantité/résultatChangement de rayon
OPÉRATION TICKET

text_image
Article Prix unitaire 1,00$ Quantité 1 Rayon 31 Paiement Espèces 1,00$ DEPT# DEPT SHIFT 1 00 1 Désignation du premier rayon, appuyer sur DEPT# DEPT SHIFT d'abord. (-2 - s'affiche). CA/AMT /TEND 1 DEPT031 ·1.00 TL CASH ·1.00 -1.00Numéro de rayon
OPÉRATION TICKET

text_image
Article Prix unitaire 13,00$ Quantité 1 Rayon 3 Paiement Espèces 13,00$ 3 1 DEPTI DEPT SHIFT N° de rayon 1 3 00 PRICE Prix unitaire CA/AMT/TEND 1 DEPT031 ·13.00 TL - 13.00 CASH ·13.00Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon

flowchart
graph LR
A["MODE: PGM Mode with X, Z, REG, OFF, RF, PGM"] --> B["1: SUB TOTAL"]
B --> C["*"]
C --> D["Prix unitaire"]
D --> E["Même réglage"]
E --> F["Touche appropriée"]
F --> G["SUB TOTAL"]
H["Autre réglage"] --> B
I["Autre réglage"] --> E
* Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche DEPTR DEPT SHIFT.
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon
Types de taxe
Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes.
Procédure de programmation

flowchart
graph TD
A["Procedure de programmation"] --> B["Sélecteur de mode"]
B --> C["1"]
C --> D["SUB TOTAL"]
D --> E["* TAX PGM"]
E --> F["Même réglage"]
F --> G["Touche appropriée"]
G --> H["SUB TOTAL"]
I["Autre réglage"] --> E
I --> F
* Presser plusieurs fois la touche _PGM jusqu'à ce que le type à programmer s'affiche à l'écran.

flowchart
graph LR
A["T/S1 0.00"] --> B["T/S2 0.00"]
B --> C["T/S3 0.00"]
Touche appropriée : Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche DEPT# DEPT SHIFT.
Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon
Procédure de programmation

flowchart
graph LR
A["Reg OFF RF PGM Selecteur de mode"] --> B["3 SUB TOTAL"]
B --> C["1 5 6 6 SUB TOTAL"]
C --> D["*"]
D --> E["D6 ~ D1"]
E --> F["Même réglage"]
F --> G["Touche appropriée"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
* Pour changer de rayon, d'abord appuyer sur la touche DEPT# DEPT SHIFT.
| Description Choix | Code de programmation | |
| Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire. | Nombres significatifs | D_6 D_1 |
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données

text_image
X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP FGM Sélecteur de modePrix programmé
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | (1,00)programm€ |
| Quantité 1 | ||
| Rayon 2 | ||
| Paiement | Espèces 1,00 | |

text_image
2 1 DEPT002 · 1.00 TL - 1.00 CASH · 1.00 N° de rayon/ prix unitaire CA/AMT /TENDType de taxe programmé
OPÉRATION TICKET
| Article 1 | Prix unitaire | (2,00)programmé |
| Quantité 5 | ||
| Rayon 3 | ||
| Taxable (1)programmé | ||
| Article 2 | Prix unitaire | (2,00)programmé |
| Quantité 1 | ||
| Rayon 4 | ||
| Taxable (2)programmé | ||
| Paiement | Espèces 20 | ,00$ |

text_image
5 X/DATE TIME 3 4 SUB TOTAL 2 0 00 CA/AMT /TEND 5 DEPT003 T1 ·10.00 1 DEPT004 T2 ·2.00 TA1 ·10.00 TX1 ·0.40 TA2 ·2.00 TX2 ·0.20 TL -12.60 CASH ·20.00 CG ·7.40 Type de taxe Montant taxable 1 Taxe 1 Montant taxable 2 Taxe 2Validation de la limitation du montant maximal
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | 1,05 |
| Quantité 1 | ||
| Rayon 3 | ||
| Montant max. | (10,00)programmé | |
| Paiement | Espèces 2,00$ | |

text_image
1 0 5 0 3 ALARME D'ERREUR (Montant maximal dépassé) C 1 DEPT003 · 1.05 TL - 1.05 CASH ·2.00 CG ·0.95 1 0 5 3 SUB TOTAL 2 00 CA/AMT /TENDPréparation et utilisation des PLU
La préparation et l'utilisation de PLU sont décrits ci-dessous.
ATTENTION :
Avant d'utiliser les PLU, il faut programmer le prix unitaire et le type de taxe.
Programmation des PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU

flowchart
graph TD
A["Selecteur de mode"] --> B["1 SUB TOTAL"]
B --> C["N° de PLU"]
C --> D["PLU"]
D --> E["□ □ □ □ □"]
E --> F["Prix unitaire"]
F --> G["CA/AMT/TEND"]
G --> H["SUB TOTAL"]
I["Pour un nouveau PLU (non séquentiel)"] --> C
J["Réglage différent pour le PLU suivant"] --> D
K["Même réglage"] --> G
Pour programmer le type de taxe de chaque PLU

flowchart
graph TD
A["Selecteur de mode"] --> B["1"]
B --> C["SUB TOTAL"]
C --> D["TAX PGM"]
D --> E["N° de PLU"]
E --> F["PLU"]
F --> G["SUB TOTAL"]
H["Pour un nouveau PLU"] --> D
I["Même réglage"] --> E
J["X, Z, REG, OFF, RF, PGM"] --> A
* Presser plusieurs fois la touche TAX PGM jusqu'à ce que le type à programmer s'affiche à l'écran.

flowchart
graph LR
A["T/S1 0.00"] --> B["T/S2 0.00"]
B --> C["T/S3 0.00"]
Enregistrement de PLU

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeLes exemples suivants montrent comment utiliser les PLU dans divers types d'enregistrements.
Vente d'articles PLU uniques
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire (2,50)programmé |
| Quantité 1 | |
| PLU 14 | |
| Paiement | Espèces 3,00 |

text_image
1 4 Code PLU 1 PLU0014 ·2.50 TL -2.50 CASH ·3.00 CG ·0.50 N° de PLU/prix unitaire PLU SUB TOTAL 3 00 CA/AMT /TENDRépétition d'un PLU
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | (2,50)programmé |
| Quantité 3 | ||
| PLU 14 | ||
| Paiement | Espèces 10 | ,00 |

text_image
1 4 PLU PLU PLU SUB TOTAL 1 0 00 CA/AMT /TEND 1 PLU0014 ·2.50 1 PLU0014 ·2.50 1 PLU0014 ·2.50 TL ·7.50 CASH ·10.00 CG ·2.50Multiplication d'un PLU
OPÉRATION TICKET
| Article | Prix unitaire | (2,00)programmé |
| Quantité 10 | ||
| PLU 7 | ||
| Paiement | Espèces 20 | ,00 |

text_image
1 0 X/DATE TIME Quantité (entier à 4 chiffres/3 décimales) 7 PLU SUB TOTAL 2 0 00 CA/AMT /TEND 10 PLU0007 ·20.00 TL -20.00 CASH ·20.00 CG ·0.00 Quantité/résultatPLU ouvert
OPÉRATION TICKET

text_image
Article 1 Prix unitaire 32,80$ Quantité 1 PLU 30 Article 2 Prix unitaire 13,00$ Quantité 2 PLU 31 Paiement Espèces 60,00$ 3 0 PLU 3 2 8 0 PRICE Prix unitaire 3 1 PLU 1 3 00 PRICE Répétition PRICE SUB TOTAL 6 0 00 CA/AMT /TEND 1 PLU0030 ·32.80 1 PLU0031 ·13.00 1 PLU0031 ·13.00 TL ·58.80 CASH ·60.00 CG ·1.20- Avant d'enregistrer un PLU ouvert, il faut le programmer comme PLU ouvert.
Préparation et utilisation des remises
La préparation et l'enregistrement des remises sont décrits ci-dessous.
Programmation de remises
Pour programmer un taux sur la touche %-

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Taux programmé"]
B --> C["%-"]
C --> D["SUB TOTAL"]
E["Exemple: 10,0%"] --> F["1 0"]
G["12,34%"] --> H["1 2 · 3 4"]
I["5,5%"] --> J["5 · 5"]
Pour programmer le type de taxe sur la touche %-
Voir page 31.
Enregistrement de remises

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeL'exemple suivant montre comment utiliser la touche %- pour divers types d'enregistrements.
Remises sur des articles et des sous-totaux
OPÉRATION
TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 5,00 |
| Quantité | 1 | |
| Taxable | (1)programmé | |
| Article 2 | PLU 16 | (10,00)programmé |
| Quantité | 1 | |
| Taxable | (2)programmé | |
| Remise | Taux | (5%)programmé |
| Sous-total Remise | Taux | 3,5% |
| Taxable | Non taxable | |
| Paiement | Espèces | 15,00$ |

| 1 DEPT001 | T1 | -5.00 |
| 1 PLU0016 | T2 | -10.00 |
| 5% | ||
| %- | T2 | -0.50 |
| ST | -14.50 | |
| 3.5% | ||
| %- | -0.51 | |
| TA1 | -5.00 | |
| TX1 | -0.20 | |
| TA2 | -9.50 | |
| TX2 | -0.48 | |
| TL | -14.67 | |
| CASH | -15.00 | |
| CG | -0.33 | |
Le taux de remise programmé s'applique au dernier article enregistré.

Le taux saisi a priorité sur le taux programmé.


- Des taux de 4 chiffres (0,01% à 99,99%) peuvent être saisis manuellement comme taux.
Type taxable de la touche %-
- Lors d'une remise sur le dernier article enregistré, la taxe est calculée pour le montant de la remise en fonction du type de taxe programmé pour cet article.
- Lors d'une remise sur un sous-total, la taxe est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxe programmé pour la touche %-.
Préparation et utilisation des réductions
La préparation et l'enregistrement des réductions sont décrits ci-dessous.
Programmation de réductions
Utiliser la touche — pour réduire le prix d'un article ou le montant d'un sous-total.
Pour programmer le montant d'une réduction

flowchart
graph LR
A["Selecteur de mode"] --> B["1 SUB TOTAL"]
B --> C["Prix unitaire"]
C --> D["-"]
D --> E["SUB TOTAL"]
Pour programmer le type de taxe sur la touche —
Voir page 31.
Enregistrement de réductions

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeLes exemples suivants montrent comment utiliser la touche — pour divers types d'enregistrements.
Réduction pour des articles et des sous-totaux

- Des valeurs de 7 chiffres au maximum peuvent être saisies manuellement.
- Pour soustraire le montant de la réduction du totaliseur des rayons et des PLU, il faut programmer le total net.
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque

text_image
X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP PGM Sélecteur de modeLes exemples suivants indiquent comment enregistrer des paiements par carte de crédit et par chèque.
Chèque
OPÉRATION TICKET
| Article | Rayon 1 1 | 1,00 |
| Quantité 1 | ||
| Référence | Numéro 1234 | |
| Paiement | Chèque 20 | 00 |

text_image
1 DEPT001 · 11.00 #/NS 1234 TL - 11.00 CHECK · 20.00 CG · 9.00 N° de référenceCarte de crédit
OPÉRATION TICKET
| Article | Rayon 4 1 | 5,00 |
| Quantité 1 | ||
| Paiement | Carte de crédit | 15,00 |


text_image
1 DEPT004 · 15.00 TL · 15.00 CHARGE · 15.00Crédit
OPÉRATION TICKET
| Article | Rayon 3 1 | 0,00 |
| Quantité 1 | ||
| Paiement | Crédit | 10,00 |


text_image
1 DEPT003 ·10.00 TL - 10.00 CREDIT ·10.00Soumission mixte (espèces et chèque)
OPÉRATION TICKET
| Article | Rayon 4 5 | 5,00 |
| Quantité 1 | ||
| Paiement | Chèque 30 | 0,00 |
| Espèces 25 | 0,00$ |

Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeL'exemple suivant indique l'opération de base pour utiliser la fonction de conversion de devises entre l'Euro et la devise locale.
Cas A: Devise principale = Locale, Paiement = Euro, Conversion = Locale OPÉRATION ÉCRAN
6 0 0 1
PD ← Presser la touche PD, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversion programmé. SUB TOTAL Après une pression sur la touche SUB TOTAL, le résultat s'affiche à l'écran.

PD ← Presser la touche PD pour entrer le paiement dans la devise secondaire.

text_image
0.00E LEFT 11:30:34 TOTAL DUMBO 15.00E LEFT 11:30:34 TOTAL DUMBO 150 LEFT 11:30:34 TOTAL DUMBO1 5 00
CA/AMT /TEND Presser la touche CA/AMT /TEND pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée.
Cas B: Devise principale = Euro, Paiement = Locale, Conversion = Euro
1 2 00 1
PD ← Presser la touche PD, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversion programmé. SUB TOTAL Après une pression sur la touche SUB TOTAL, le résultat s'affiche à l'écran.

PD ← Presser la touche PD pour entrer le paiement dans la devise secondaire.

text_image
0.00L DATE: 11/12/14 TOTAL SIMXXX 6.00L DATE: 11/12/14 TOTAL SIMXXX 0.00 DATE: 11/12/14 TOTAL SIMXXX6 00
CA/ANT /TEND ← Presser la touche CA/ANT /TEND pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée.
TICKET (Cas A) TICKET (Cas B)

text_image
1 DEPT001 ·6.00 TL ·6.00 (€12.00) EURO money CASH €15.00 CASH (·7.50) CG ·1.50 (€3.00)
text_image
1 DEPT001 €12.00 TL €12.00 (·6.00) LOCAL money CASH ·6.00 CASH (€12.00) CG €0.00 (·0.00)Enregistrement de produits retournés en mode REG

text_image
X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP PGM Sélecteur de modeL'exemple suivant montre comment utiliser la touche RF dans le mode REG pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
OPÉRATION TICKET
| Article 1 | Rayon 1 2,35 |
| Quantité 1 | |
| Article 2 | Rayon 2 2,00 |
| Quantité 1 | |
| Article 3 | PLU 1 (1,20)programmé |
| Quantité 1 | |
| Retour Article 1 | Rayon 1 2,35 |
| Quantité 1 | |
| Retour Article 3 | PLU 1 (1,20)programmé |
| Quantité 1 | |
| Paiement | Espèces 2,00 |

Enregistrement de produits retournés en mode RF

text_image
X Z REG OFF X2/Z2 RF PGM PGM Sélecteur de mode_Les exemples suivants montrent comment utiliser le mode RF pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
OPÉRATION TICKET
| Retour Article 1 | Rayon 3 4,00 |
| Quantité 1 | |
| Réduction | Montant 0,15 |
| Retour Article 2 | PLU 2 (1,20)programmé |
| Quantité 1 | |
| Remise Taux | (5%)_programmé |
| Paiement | Espèces 4,99 |

text_image
4 00 3 1 5 — 2 PLU %- SUB TOTAL CA/AMT / TEND 1 DEPT003 ·4.00 - -0.15 1 PLU0002 ·1.20 5% %- -0.06 TL ·4.99 CASH ·4.99Important
- Pour éviter des erreurs d'enregistrement en mode RF, remettre immédiatement le sélecteur de mode dans sa position initiale.
Enregistrement de sommes reçues en acompte

text_image
REG OFF RF PGM X Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeL'exemple suivant montre comment enregistrer de l'argent reçu en acompte. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d'une vente.
OPÉRATION TICKET
| Montant reçu 700,00$ |


Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum.
Enregistrement des sorties de caisse

text_image
X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP PGM Sélecteur de modeL'exemple suivant montre comment enregistrer les sorties de caisse. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d'une vente.
OPÉRATION TICKET
| Montant sorti 1,50$ |


Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum.
Enregistrement sans vente

text_image
X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP PGM Sélecteur de modeLe tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement de vente. Cette opération doit être effectuée en dehors d'une vente.
OPÉRATION TICKET

/NS
Correction d'un enregistrement

text_image
X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de modeLes erreurs d'enregistrement peuvent être corrigées de trois façons.
- Corriger un article saisi mais pas encore enregistré.
- Corriger le dernier article saisi et enregistré.
- Annuler tous les articles d'une transaction.
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré
OPÉRATION TICKET

text_image
2 00 1 DEPT001 · 1.00 11 DEPT002 · 22.00 1 PLU0003 · 1.30 1 PLU0015 · 10.00 TL - 34.30 CASH · 15.00 CHARGE · 19.30 1 00 1 1 2 x/DATE 1 1 x/DATE 2 00 2 2 3 C 1 5 PLU 6 00 1 5 PLU 0 00 PRICE SUB TOTAL 0 00 C 00 CA/AMT /TEND CH Correction du prix unitaire Correction de la quantité Correction du N° de PLU Correction du prix unitaire du PLU ouvert Correction de la soumission partielleCorriger un article saisi et enregistré
OPÉRATION TICKET

text_image
1 00 1 2 00 2 2 ERR CORR. CANCEL Annulation 2 PLU ERR CORR. CANCEL Correction du N° de PLU 5 PLU 1 5 PLU 6 00 PRICE ERR CORR. CANCEL Correction du prix unitaire du PLU ouvert 1 5 PLU 1 0 00 PRICE 8 X/DATE TIME 4 00 4 6 X/DATE TIME 4 00 4 SUB TOTAL 5 0 %- ERR CORR. CANCEL SUB TOTAL 5 %- RF 2 00 2 ERR CORR. CANCEL 2 0 00 CA / AMT /TEND 1 5 00 CA / AMT /TEND CHK 1 DEPT001 · 1.00 1 DEPT002 · 2.00 1 DEPT002 · 2.00 CORR -2.00 1 PLU0002 · 2.00 CORR -2.00 1 PLU0005 · 1.50 1 PLU0015 · 6.00 CORR -6.00 1 PLU0015 · 10.00 8 DEPT004 · 32.00 CORR -32.00 6 DEPT004 · 24.00 ST · 38.50 50% %- -19.25 CORR · 19.25 ST · 38.50 5% %- -1.93 RF …… 1 DEPT -2.00 CORR · 2.00 RF …… 1 DEPT002 -2.20 TL · 34.37 CASH · 20.00 CORR -20.00 CASH · 15.00 CHECK · 19.37 Les articles corrigés ne sont pas imprimés sur le ticket (en cas de programmation de l'impression des tickets en mémoire).Annuler tous les articles d'une transaction
OPÉRATION TICKET

1 DEPT001 · 1.00 1 DEPT002 · 2.00 1 DEPT003 · 3.00 1 DEPT004 · 4.00 CANCEL
SUB TOTAL
Il faut appuyer sur la touche pour annuler la transaction.
ERR CORF. CANCEL
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes.
OPÉRATION RELEVÉ

flowchart
graph TD
A["Selecteur de mode"] --> B["CA/AMT/TEND"]
A --> C["X"]
A --> D["REG"]
A --> E["OFF"]
A --> F["RF"]
A --> G["PGM"]
H["Z"] --> I["X2/Z2"]
H --> J["FGM"]

text_image
Z 03-06-2008 17:00 0001 000231 Z DAILY Z Z DEPT 0001 0001015 DEPT001 203.25 1,108.54 DEPT002 183 1,362.26 EPT008 5 17 2 TL 421.25 2,872.28 Z FIX 0001 0001011 GROSS 981.25 6,574.40 NET No 111 7,057.14 CAID -1,919.04 CHID -139.04 CKID -859.85 CRID(1) -709.85 CRID(2) -0.00 CRID(3) -0.00 CRID(4) -0.00 RF No 3 CUST CT 111 AVRG -63.57 DC -1.22 REF -2.42 ROUND -0.00 CANCEL No 2 12.97 Date/heure N° de machine/N° consécutif Titre de relevé Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé Code du relevé Nombre/quantité en rayon * Nombre total en rayon/montant total Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé Code du relevé Total brut * Total net * Espèces en caisse * Carte de crédit en caisse * Chèques en caisse * Crédit en caisse 1 * Crédit en caisse 2 * Crédit en caisse 3 * Crédit en caisse 4 * Mode de remboursement * Nombre de clients * Moyenne des ventes par client * Total de la remise * Touche de remboursement * Total d'arrondi * Annulation *2
text_image
TA1 ·2.369.69 TX1 ·128.86 TA2 ·2.172.96 TX2 ·217.33 GT ·00000000125478.96 Z TRANS 0001 CASH No 362 CHARGE No 56 RC No 4 PD No 5 CORR No 14 RCT No 3 NS No 5 Montant taxable 1 *2 Montant de la taxe 1 *2 Montant taxable 2 *2 Montant de la taxe 2 *2 Total général *2 Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé Code du relevé Nombre/quantité touche de fonction *1* Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d'articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés.
*2 Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
Utilisation des fonctions d'employé
Activation de la fonction d'employé
Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d'employé.

flowchart
graph LR
A["PGM\nSélecteur de mode"] --> B["3\nSUB TOTAL"]
B --> C["2\n7\n2\n2\nSUB TOTAL"]
C --> D["4\n0\n0\n0\n0\n0\n0\n0\n0\n0\nCA/ANT/TENO"]
D --> E["SUB TOTAL"]
Affectation d'un employé
Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d'employé.
Touche de numéro d'employé
Pointage de l'arrivée de l'employé
OPÉRATION TICKET

text_image
Pointage de l'arrivée de l'employé 1 : 1 → CLK# Pointage de l'arrivée de l'employé 2 : 2 → CLK#Numéro de l'employé :

text_image
* COMMERCIAL MESSAGE * REG 03-06-2008 11:58 C 01 0001 000123 Nom d'employé/N° de machine/ N° consécutif 1 DEPT001 T 1.0- Pour que le numéro d'employé ne s'affiche pas à l'écran, presser # avant de saisir ce numéro.
Pointage du départ de l'employé
OPÉRATION
Pointage du départ de l'employé : (sauf en mode PGM)

- Chaque fois que le sélecteur de mode est mis en position OFF, le départ de l'employé est aussi pointé.
Important!
- Le code d'erreur "E008" apparaît sur l'écran si l'on essaie d'enregistrer une transaction ou d'émettre des relevés (avec ou sans remise à zéro) sans avoir pointé l'arrivée.
• L'employé qui a pointé son arrivée est identifié sur le ticket de caisse/journal.
Ventes en espèces d'article unique
Une touche de rayon ou avec programmation PLU ayant le type de vente d'article unique finalise la transaction dès qu'elle est enregistrée.
La fonction de vente d'article unique ne peut s'utiliser que pour les ventes en espèces.
Exemple 1
OPÉRATION TICKET
| Article | Rayon 1 1,00 |
| Quantité 1 | |
| Type S.I.S | |
| Paiement | Espèces 1,00 |

La transaction est immédiatement finalisée.

text_image
1 DEPT001 · 1.00 TL - 1.00 CASH · 1.00 N° de rayon/prix unitaire Montant total des espècesExemple 2
OPÉRATION TICKET
| Article | Rayon 1 (1,00) |
| Quantité 3 | |
| Type S.I.S | |
| Paiement | Espèces 3,00 |


La transaction est immédiatement finalisée.
Exemple 3
OPÉRATION TICKET
| Article 1 | Rayon 3 2,00 |
| Quantité 1 | |
| Type Normal | |
| Article 2 | Rayon 1 (1,00) |
| Quantité 1 | |
| Type S.I.S | |
| Paiement | Espèces 3,00$ |


La transaction n'est pas finalisée. Raison : un autre article est enregistré avant le rayon des ventes d'article unique.
CA/AMT/TEND
Fonction de conversion de devises
Lorsque l'employé appuie sur la touche
Enregistrement de la devise étrangère
Soumission du montant total dans la devise étrangère
* Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 \$
Important!
Les soumissions en devises étrangères peuvent être enregistrées avec les touches CA/ARTT /TEND et CHK seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
OPÉRATION ÉCRAN TICKET

other
| Item | Price (Indiqué en ) | Cost (Indiqué en) | | :--- | :--- | :--- | | 1 DEPT001 | 10.00 | 1 DEPT002 | | 1 DEPT002 | 10.00 | 20.00 | | TL | 30.00 | CE | | CASH | ¥5,000 | CASH -47.62 | | CG | 17.62 | (CG -17.62) |Soumission partielle dans une devise étrangère
* Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 \$
Important!
Une soumission partielle dans une devise étrangère peut être enregistrée avec les touches /AMT et seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la somme restante peut être finalisée avec n'importe quelle touche de finalisation.
OPÉRATION ÉCRAN TICKET
1 0 00 1
←Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon appropriée.
10.00
(Indiqué en \$)
2 0 00 2
← Saisir le prix unitaire suivant et appuyer sur la touche de rayon appropriée.
20.00
(Indiqué en \$)
CE SUB TOTAL
Appuyer sur les touches CE et SUB TOTAL sans saisir de valeur numérique. Le sous-total en dollars (taxe comprise) est converti en yens selon le taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l'écran et il est imprimé sur le ticket de caisse et le journal.
3.150
(Indiqué en ¥: 3.150)
2 0 00 CE
(2.000)
←Saisir le montant partiel soumis en yens et appuyer sur la touche CE.
2000
Le montant saisi en yens est converti en dollars selon un taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l'écran.
CA/ANT/TEND
Presser la touche C4/ANT /YEND pour spécifier le montant en espèces pour la soumission partielle en yens. Il n'est pas nécessaire d'indiquer de nouveau le montant en dollars.
L'équivalent en dollars de la somme soumise en yens est automatiquement déduit du montant total dû et apparaît à l'écran.
10.95
(Indiqué en \$)
CHK/TEND
←Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction.
10.95
(Indiqué en \$)
1 DEPT001 · 10.00
1 DEPT002 · 20.00
TL · 30.00
CE
CASH ¥2,000
CASH · 19.05
CHECK · 10.95
Majoration
Exemple
OPÉRATION TICKET
| Article 1 | Rayon 1 1,00 | |
| Quantité 1 | ||
| Majoration | 10% | |
| Article 2 | Rayon 1 2,00 | |
| Quantité 3 | ||
| Sous-total | Majoration | (15%) |
| Paiement | Espèces 8,17$ | |

Des erreurs se produisent lorsque le résultat d'un calcul est négatif alors que la caisse enregistreuse est programmée pour interdire les soldes avec crédit.
Exemple
OPÉRATION TICKET
| Article 1 | Rayon 1 3,00 |
| Quantité 2 | |
| Coupon 0,50 × 2 | |
| Article 2 | Rayon 3 4,00 |
| Quantité 1 | |
| Coupon (1,00) | |
| Paiement | Espèces 8,00$ |

Impression du détail de la TVA
Il est possible de demander l'impression du détail de la TVA au moment de la finalisation, que la caisse enregistreuse soit ou non programmée pour imprimer ce détail de la TVA.
Lorsque le détail de la TVA est nécessaire, appuyer sur la touche
Exemple
OPÉRATION TICKET
| Article 1 | Rayon 1 | 1,00 |
| Taxable | 1 | |
| Article 2 | PLU 1 | (2,00) |
| Taxable | 2 | |
| Paiement | Espèces | 3,00$ |

text_image
1 00 1 1 PLU VAT CA/AMT /TEND 1 DEPT001 T1 -1.00 1 PLU0001 T2 -2.00 TA1 -0.90 TX1 -0.10 TA2 -1.90 TX2 -0.10 TL -3.00 CASH -3.00Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste
Ce chapitre décrit les procédures permettant de choisir des descripteurs de rayon et de PLU et des messages programmés dans la liste programmée. Lire le ticket d'aide, qui aide à définir les descripteurs et les messages.
Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste
- Passer en mode PGM.
- Entrer 0 7 et appuyer sur la touche HELP.
- Sélectionner le nom de l'article et suivre ces étapes de la liste.
Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé et l'image du logo dans la liste
- Passer en mode PGM.
- Entrer 08 et appuyer sur la touche HELP. (Emission de la procédure de programmation et de la liste de messages.)
- Suivre les étapes de la liste.
Exemple de message et de graphisme

text_image
New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF 1ère ligne du message programmé 2ème ligne du message programmé 3ème ligne du message programmé 4ème ligne du message programmé Graphisme programmé HAPPY NEW YEARSaisie manuelle de caractères
Ce chapitre décrit les procédures permettant de programmer les descripteurs de rayon/PLU, les messages des magasins, les descripteurs des touches, des titres des relevés, du total (total brut, total net...) et le nom d'employé. Les caractères saisis au clavier ou par recherche de caractère peuvent être programmés.
La section “Saisie de caractères” explique comment entrer des caractères et la section “Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères” explique comment programmer les caractères entrés dans chaque mémoire.
Saisie de caractères
La méthode devant être utilisée pour la saisie des descripteurs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse lors de la programmation est décrite ci-dessous.
Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par la méthode de recherche par répétition de touche. Nous décrivons tout d'abord la saisie par le clavier de caractères. Ensuite, nous décrivons la méthode de recherche par répétition des touches.
Saisie par le clavier de caractères

text_image
① 1/6 DBL SIZE 2/7 3/8 4/9 SPACE 5/0 C ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ CAPS SHIFT A/a B/b C/c D/d E/e F/f G/g H/h I/i J/j K/k L/l M/m N/n O/o SUBTOTAL P/p Q/q R/r S/s T/t U/u V/v W/w X/x Y/y CA/AMT/TEND① Touches alphabétiques
Pour saisir des caractères.
② Touche de doublement de taille des lettres
Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la saisie d'un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale.
③ Touche d'espacement
Sert à insérer un espace.
④ Touche d'effacement
Sert à effacer tous les caractères programmés.
⑤ Touche de suppression
Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une touche Retour arrière.













D,
D,





















































































































