MEPAMSA Luna 90 - Hotte

Luna 90 - Hotte MEPAMSA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Luna 90 MEPAMSA au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MEPAMSA Luna 90 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Português PT
Caractéristiques Détails
Type de produit Hotte
Dimensions 90 cm de largeur
Débit d'air Jusqu'à 700 m³/h
Niveaux de puissance 3 niveaux de puissance + mode intensif
Filtration Filtres à charbon et filtres métalliques lavables
Éclairage Éclairage LED intégré
Niveau sonore Max 65 dB
Installation Installation murale
Consommation énergétique Classe énergétique A
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, remplacement des filtres à charbon selon utilisation
Sécurité Protection contre les surchauffes, arrêt automatique
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Kit de montage, filtres à charbon (selon modèle)

FOIRE AUX QUESTIONS - Luna 90 MEPAMSA

Comment installer la hotte MEPAMSA Luna 90 ?
Pour installer la hotte MEPAMSA Luna 90, suivez les instructions du manuel d'installation fourni. Assurez-vous de couper l'alimentation électrique avant de commencer et de vérifier que tous les outils nécessaires sont à portée de main.
Comment nettoyer les filtres de la hotte MEPAMSA Luna 90 ?
Les filtres en métal peuvent être nettoyés à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Assurez-vous de les rincer soigneusement et de les laisser sécher avant de les remettre en place.
Que faire si la hotte ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la hotte est correctement branchée et si l'alimentation électrique fonctionne. Si tout semble en ordre mais que la hotte ne s'allume toujours pas, il peut être nécessaire de consulter un technicien.
Comment régler la puissance d'aspiration de la hotte MEPAMSA Luna 90 ?
Vous pouvez régler la puissance d'aspiration à l'aide des boutons de commande situés sur le panneau avant de la hotte. Choisissez entre les différents niveaux selon vos besoins.
À quelle fréquence dois-je remplacer les filtres de la hotte MEPAMSA Luna 90 ?
Il est recommandé de remplacer les filtres à charbon tous les 6 mois, en fonction de l'utilisation. Les filtres métalliques doivent être nettoyés régulièrement, au moins une fois par mois.
Pourquoi ma hotte fait-elle du bruit ?
Un certain niveau de bruit est normal lors du fonctionnement de la hotte. Cependant, si le bruit est excessif, vérifiez si des objets ne bloquent pas le ventilateur ou si les filtres sont encrassés.
La lumière de ma hotte MEPAMSA Luna 90 ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si l'ampoule est correctement installée et si elle n'est pas grillée. Si l'ampoule est en bon état, il peut y avoir un problème électrique à vérifier par un professionnel.
La hotte ne capture pas les odeurs, que puis-je faire ?
Assurez-vous que les filtres à charbon sont en bon état et qu'ils sont remplacés si nécessaire. Vérifiez également que la hotte est correctement installée et que le conduit d'évacuation n'est pas obstrué.

Questions des utilisateurs sur Luna 90 MEPAMSA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Luna 90 - MEPAMSA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Luna 90 de la marque MEPAMSA.

MODE D'EMPLOI Luna 90 MEPAMSA

ente con el producto adquirido. ES.1Introduction Cette hotte aspirante a été fabriquée avec des technologies de pointe et soumise à des proc- édures rigoureuses de contrôle de la qualité. Le ventilateur de la hotte aspire les vapeurs de cuisson et les achemine vers le filtre à graisse qui piège les particules solides contenues dans les vapeurs, en laissant l'air de la cuisine sans graisses ni odeurs. Ce manuel fournit des informations sur l'utilisation et l'entretien de la hotte, en vous permettant d'exploiter au mieux t outes ses potentialités. Pour utiliser votre hotte au mieux de ses performances, veuillez lire attentivement ces instruc- tions avant la première mise en fonction de la hotte et les conserver pour pouvoir les consult- er si besoin est ! Informations importantes

1. Cette section contient les instructions de sécurité nécessaires pour éviter tout risque de ble-

ssures et de dommages. Le manque d'observation de ces instructions invalide le droit à tout- es les garanties.

Le constructeur est engagé dans une dynamique d'amélioration continue de la qualité. Po- ur cette raison, le texte et les illustrations contenus dans ce manuel peuvent subir des modifi- cations sans préavis.

3. Les figures illustrées dans ce manuel sont schématiques et elles pourraient ne pas corres-

pondre exactement au produit que vous avez acheté. FR.1

Yeni bir yer seçin ve ev aletini monte edinConseils et suggestions Les instructions pour l'utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par consé- quent, les descriptions de certaines caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spé- cifiquement à cet appareil. INSTALLATION Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable en cas d'éventuels domm- ages résultant d'une installation ou d'une utilisation impropre. La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 420 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur supérie- ure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l'installation). S'assurer que la tension de votre secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique appliquée à l'intérieur de la hotte. Pour les appareils de Classe I, contrôler que le réseau d'al imentation de vot- re intérieur est correctement mis à la terre. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Ne pas relier la hotte aspirante aux cheminées qui acheminent des fumées de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, etc.). Si vous utilisez l'aspirateur en combinaison avec des appareils non électriq- ues (par ex. appareils à gaz), il faudra garantir un degré d'aération suffisant da- ns la pièce, afin d'empêcher le retour du flux des gaz d'évacuation. La cuisine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l'extérie ur pour garantir l'amenée d'air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alim- entés à l'électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d'éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d'accident. FR.3

Metal yağ filtresinin temizlenmesi ve değiştirilmesi Normal kullanımda (günde 1-2 saat), metal yağ filtrelerinin her hafta temizlenmesi gereklidir (bkz. Şek. 6). Devre şeması (Şek. 5) Şek.5 Şek. 6 Dokunmatik tuşlar Kumanda paneli TR.8UTILISATION Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but d'éliminer les odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. Régler l'intensité du feu de manière à l'orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu'il ne déborde pas sur les côtés. Contrôler constamment les friteuses durant l'utilisation : l'huile surchauffée risque de s'incendier. Ne pas flamber des met s sous la hotte : sous risque de provoquer un incendie. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants com- pris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants. S'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l'u- tilisation des ap pareils de cuisson. Éteindre ou débrancher l'appareil du secteur avant toute opération de nettoy- age ou d'entretien. Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d'incendie). Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. FR.4

Fig.4 ★Utiliser 1 vis ST5×50 pour fixer au mur le corps de hotte (voir fig. 3) Avant de fixer le corps de hotte au mur, extraire du corps le filtre en aluminium, percer un trou dans le mur en l'alignant avec le trou déjà percé sur le dos du corps de hotte et y introduire une cheville à expansion. E. Installation de la cheminée ★ Installation de la cheminée inférieure Utiliser 2 vis M4×10 pour fixer la cheminée inférieure au support B, puis utiliser 2 vis M4x10 pour fixer la cheminée inférieure à la hotte montée au mur. ★Installation de la cheminée supérieure Utiliser 4 vis M4x10 pour fixer la cheminée supérie ure au support A. Remarque : Installer la hotte en utilisant au moins une des deux cheminées. Si vous n'installez qu'une seule cheminée (inférieure), fixez au mur le support B. La fixation du support A n'est alors plus nécessaire. Si vous installez les deux cheminées (inférieure et supérieure), fixez au mur le support A et fixez le support B à la hotte aspirante. Toutefois, la fixation murale du support B est facultative pour l'utilisateur.

1. La hotte émet un bref signal sonore lors du branchement à l'alimentation él-

ectrique. Tous les voyants lumineux des touches tactiles s'éclairent pendant une secon- de, puis s'éteignent automatiquement.

2. L'appui sur la touche " ", éclaire le voyant correspondant. Appuyer de nou-

veau pour éteindre le voyant.

3. L'appui sur la touche " ", éclaire le voyant rouge, alors que tous les autres

voyants restent éteints. Appuyer sur la touche " " , " " et " ", pour démarrer le moteur respectivement à la vitesse « basse », « moyenne » et « haute ».

4. Un nouvel appui sur cette touche " " lorsque le moteur t

ourne à l'une des trois vitesses indiquées ci-dessus fait passer le voyant de rouge à bleu clignot- ant. La hotte aspirante passera dans la condition de « débranchement différé ». Cela signifie que la hotte s'éteint automatiquement après 3 minutes. La hotte aspirante s'éteint si on appuie sur " " dans la condition de « débranchement différé ».Pour éteindre immédiatement, appuyez " " 2 fois. FR.7 KULLANIM Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığın- dan emin olacak şekilde ayarlayın. Fritözler kullanım esnasında sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir Davlumbaz altında flambe yapmayınız; yangın riski Bu ev aleti, fiziksel, duyusal veya akli yetersizliği olan veya tecr übe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil) bu kişilerin güvenliğinden sorumlu olan kişilerin gözetimi olmadan veya ev aletinin kullanımı ile ilgili talimatlar kendiler- ine verilmediği durumlarda kullanılmamalıdır. Ev aleti ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetimde tutulmalıdır. “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısın- abilir.” Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. Belirlenmiş zaman sonund a filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyin. TR.4Entretien Pour assurer à la hotte de cuisine ses meilleures performances et la meilleure durée, veuillez effectuer un entretien régulier. Remarque :

1. Débrancher impérativement le cordon d'alimentation avant toute opération d'entreti-

en et appuyer sur le bouton « On/Off » pour vous assurer que la hotte est débranchée.

2. Porter des gants de protection durant les opérations d'entretien.

Entretien Pour assurer à la hotte de cuisine ses meilleures performances et la meilleure durée, veuillez effectuer un entretien régulier. Remarque :

1. Débrancher impérativement le cordon d'alimentation avant toute opération d'entreti-

en et appuyer sur le bouton « On/Off » pour vous assurer que la hotte est débranchée.

2. Porter des gants de protection durant les opérations d'entretien.

Le moteur interne est bloqué et dégage une mauvaise odeur Le rotor est bouché

Le condensateur est endommagé Le roulement du moteur est grippé ou endommagé Éliminer la cause de l’obstruction Remplacer le condensateur Remplacer le moteur Le voyant ne fonctionne pas, le moteur ne fonctionne pas

Effectuer les contrôles indiqués ci-dessus. Vérifier en outre si le voyant est endommagé

Remplacer le voyant Le cordon d’alimentation est desserré

Connecter les fils de la manière indiquée dans le schéma électrique Le corps de hotte vibre. Le rotor est endommagé à cause des vibrations Le moteur n’est pas solidement fixé

Le corps de hotte n’est pas solidement fixé Remplacer le rotor

Fixer solidement le moteur

Fixer solidement le corps de hotte Aspiration insuffisante Distance excessive entre le corps de hotte et le plan de cuisson Ventilation excessive à cause de portes ou de fenêtres ouvertes Corriger la distance

Choisir un nouvel emplacement et réinstaller l’appareil İçindekiler

Le moteur interne est bloqué et dégage une mauvaise odeur Le rotor est bouché

Le condensateur est endommagé Le roulement du moteur est grippé ou endommagé Éliminer la cause de l’obstruction Remplacer le condensateur Remplacer le moteur Le voyant ne fonctionne pas, le moteur ne fonctionne pas

Effectuer les contrôles indiqués ci-dessus. Vérifier en outre si le voyant est endommagé

Remplacer le voyant Le cordon d’alimentation est desserré

Connecter les fils de la manière indiquée dans le schéma électrique Le corps de hotte vibre. Le rotor est endommagé à cause des vibrations Le moteur n’est pas solidement fixé

Le corps de hotte n’est pas solidement fixé Remplacer le rotor

Fixer solidement le moteur

Fixer solidement le corps de hotte Aspiration insuffisante Distance excessive entre le corps de hotte et le plan de cuisson Ventilation excessive à cause de portes ou de fenêtres ouvertes Corriger la distance

Choisir un nouvel emplacement et réinstaller l’appareil İçindekiler

1. Pour éviter tout risque de danger en cas d'endommagement du cordon

d'alimentation, veuillez le faire remplacer par le fabricant, par un service après-vente agréé ou par un technicien qualifié.

2. S'assurer que la pièce dans laquelle la hotte aspirante est installée avec

1. Pour éviter tout risque de danger en cas d'endommagement du cordon

d'alimentation, veuillez le faire remplacer par le fabricant, par un service après-vente agréé ou par un technicien qualifié.

2. S'assurer que la pièce dans laquelle la hotte aspirante est installée avec

1. Pour éviter tout risque de danger en cas d'endommagement du cordon

d'alimentation, veuillez le faire remplacer par le fabricant, par un service après-vente agréé ou par un technicien qualifié.

2. S'assurer que la pièce dans laquelle la hotte aspirante est installée avec

1. Pour éviter tout risque de danger en cas d'endommagement du cordon

d'alimentation, veuillez le faire remplacer par le fabricant, par un service après-vente agréé ou par un technicien qualifié.

2. S'assurer que la pièce dans laquelle la hotte aspirante est installée avec

TR.1Solution des inconvénients ※ SI VOUS NE PARVENEZ PAS À RÉSOUDRE LES INCONVÉNIENTS, VEUILLEZ CONTACTER LE REPRÉSENTANT LOCAL OU LE SERVICE APRÈS-VENTE DU REVENDEUR. FR.9 Inconvénient Cause Solution Le voyant est allumé mais le moteur ne tourne pas

Le moteur interne est bloqué et dégage une mauvaise odeur Le rotor est bouché

Le condensateur est endommagé Le roulement du moteur est grippé ou endommagé Éliminer la cause de l’obstruction Remplacer le condensateur Remplacer le moteur Le voyant ne fonctionne pas, le moteur ne fonctionne pas

Effectuer les contrôles indiqués ci-dessus. Vérifier en outre si le voyant est endommagé

Remplacer le voyant Le cordon d’alimentation est desserré

Connecter les fils de la manière indiquée dans le schéma électrique Le corps de hotte vibre. Le rotor est endommagé à cause des vibrations Le moteur n’est pas solidement fixé

Le corps de hotte n’est pas solidement fixé Remplacer le rotor

Fixer solidement le moteur

Fixer solidement le corps de hotte Aspiration insuffisante Distance excessive entre le corps de hotte et le plan de cuisson Ventilation excessive à cause de portes ou de fenêtres ouvertes Corriger la distance

Choisir un nouvel emplacement et réinstaller l’appareil İçindekiler

1. Débrancher impérativement le cordon d'alimentation avant toute opération d'entreti-

en et appuyer sur le bouton « On/Off » pour vous assurer que la hotte est débranchée.

2. Porter des gants de protection durant les opérations d'entretien.

Entretien Pour assurer à la hotte de cuisine ses meilleures performances et la meilleure durée, veuillez effectuer un entretien régulier. Remarque :

1. Débrancher impérativement le cordon d'alimentation avant toute opération d'entreti-

en et appuyer sur le bouton « On/Off » pour vous assurer que la hotte est débranchée.

2. Porter des gants de protection durant les opérations d'entretien.

Fig.4 ★Utiliser 1 vis ST5×50 pour fixer au mur le corps de hotte (voir fig. 3) Avant de fixer le corps de hotte au mur, extraire du corps le filtre en aluminium, percer un trou dans le mur en l'alignant avec le trou déjà percé sur le dos du corps de hotte et y introduire une cheville à expansion. E. Installation de la cheminée ★ Installation de la cheminée inférieure Utiliser 2 vis M4×10 pour fixer la cheminée inférieure au support B, puis utiliser 2 vis M4x10 pour fixer la cheminée inférieure à la hotte montée au mur. ★Installation de la cheminée supérieure Utiliser 4 vis M4x10 pour fixer la cheminée supérie ure au support A. Remarque : Installer la hotte en utilisant au moins une des deux cheminées. Si vous n'installez qu'une seule cheminée (inférieure), fixez au mur le support B. La fixation du support A n'est alors plus nécessaire. Si vous installez les deux cheminées (inférieure et supérieure), fixez au mur le support A et fixez le support B à la hotte aspirante. Toutefois, la fixation murale du support B est facultative pour l'utilisateur.

1. La hotte émet un bref signal sonore lors du branchement à l'alimentation él-

ectrique. Tous les voyants lumineux des touches tactiles s'éclairent pendant une secon- de, puis s'éteignent automatiquement.

2. L'appui sur la touche " ", éclaire le voyant correspondant. Appuyer de nou-

veau pour éteindre le voyant.

3. L'appui sur la touche " ", éclaire le voyant rouge, alors que tous les autres

voyants restent éteints. Appuyer sur la touche " " , " " et " ", pour démarrer le moteur respectivement à la vitesse « basse », « moyenne » et « haute ».

4. Un nouvel appui sur cette touche " " lorsque le moteur t

Fig.4 ★Utiliser 1 vis ST5×50 pour fixer au mur le corps de hotte (voir fig. 3) Avant de fixer le corps de hotte au mur, extraire du corps le filtre en aluminium, percer un trou dans le mur en l'alignant avec le trou déjà percé sur le dos du corps de hotte et y introduire une cheville à expansion. E. Installation de la cheminée ★ Installation de la cheminée inférieure Utiliser 2 vis M4×10 pour fixer la cheminée inférieure au support B, puis utiliser 2 vis M4x10 pour fixer la cheminée inférieure à la hotte montée au mur. ★Installation de la cheminée supérieure Utiliser 4 vis M4x10 pour fixer la cheminée supérie ure au support A. Remarque : Installer la hotte en utilisant au moins une des deux cheminées. Si vous n'installez qu'une seule cheminée (inférieure), fixez au mur le support B. La fixation du support A n'est alors plus nécessaire. Si vous installez les deux cheminées (inférieure et supérieure), fixez au mur le support A et fixez le support B à la hotte aspirante. Toutefois, la fixation murale du support B est facultative pour l'utilisateur.

1. La hotte émet un bref signal sonore lors du branchement à l'alimentation él-

ectrique. Tous les voyants lumineux des touches tactiles s'éclairent pendant une secon- de, puis s'éteignent automatiquement.

2. L'appui sur la touche " ", éclaire le voyant correspondant. Appuyer de nou-

veau pour éteindre le voyant.

3. L'appui sur la touche " ", éclaire le voyant rouge, alors que tous les autres

voyants restent éteints. Appuyer sur la touche " " , " " et " ", pour démarrer le moteur respectivement à la vitesse « basse », « moyenne » et « haute ».

4. Un nouvel appui sur cette touche " " lorsque le moteur t

Dokunmatik ekranın tüm gösterge ışıkları bir saniyeliğine yanar ve sonra otom- atik olarak kapanırlar. 2." " tuşuna basınca ışık tuşu yanar. Tekrar basıldığında ışık tuşu söner. 3." " tuşuna basınca kırmızı gösterge ışığı yanar. Ancak diğer gösterge ışıkları kapalı kalır. Sonra, " " ," " ve " " tuşlarına basın, motor sırasıyla, "düşük", "orta" ve "hızlı" hızlarda çalışacaktır. 4.Motorun yukarıdaki üç hızdan birinde çalıştığı esnada " " tuşuna yine basa- rsanız, gösterge ışığı kırmızıdan yanıp s önen maviye dönüşecektir. Davlumbaz "ertelenmiş kapanma" durumuna geçecektir. Bu, 3 dakika içinde otomatik olarak kapanacağı anlamına gelmektedir. Davlumbaz, "ertelenmiş kapanma" durumu- ndayken " " tuşuna basarsanız kapanacaktır.Hemen 2 kez basın " " kapat- mak için. TR.7Conseils et suggestions Les instructions pour l'utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par consé- quent, les descriptions de certaines caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spé- cifiquement à cet appareil. INSTALLATION Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable en cas d'éventuels domm- ages résultant d'une installation ou d'une utilisation impropre. La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 420 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur supérie- ure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l'installation). S'assurer que la tension de votre secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique appliquée à l'intérieur de la hotte. Pour les appareils de Classe I, contrôler que le réseau d'al imentation de vot- re intérieur est correctement mis à la terre. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Ne pas relier la hotte aspirante aux cheminées qui acheminent des fumées de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, etc.). Si vous utilisez l'aspirateur en combinaison avec des appareils non électriq- ues (par ex. appareils à gaz), il faudra garantir un degré d'aération suffisant da- ns la pièce, afin d'empêcher le retour du flux des gaz d'évacuation. La cuisine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l'extérie ur pour garantir l'amenée d'air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alim- entés à l'électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d'éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d'accident. FR.3 Bakım Davlumbazın en verimli performansta ve uzun ömürlü olarak çalışabilmesini garanti etmek adına sık bakım gereklidir. Not:

Yeni bir yer seçin ve ev aletini monte edinIntroduction Cette hotte aspirante a été fabriquée avec des technologies de pointe et soumise à des proc- édures rigoureuses de contrôle de la qualité. Le ventilateur de la hotte aspire les vapeurs de cuisson et les achemine vers le filtre à graisse qui piège les particules solides contenues dans les vapeurs, en laissant l'air de la cuisine sans graisses ni odeurs. Ce manuel fournit des informations sur l'utilisation et l'entretien de la hotte, en vous permettant d'exploiter au mieux t outes ses potentialités. Pour utiliser votre hotte au mieux de ses performances, veuillez lire attentivement ces instruc- tions avant la première mise en fonction de la hotte et les conserver pour pouvoir les consult- er si besoin est ! Informations importantes

1. Cette section contient les instructions de sécurité nécessaires pour éviter tout risque de ble-

ssures et de dommages. Le manque d'observation de ces instructions invalide le droit à tout- es les garanties.

Le constructeur est engagé dans une dynamique d'amélioration continue de la qualité. Po- ur cette raison, le texte et les illustrations contenus dans ce manuel peuvent subir des modifi- cations sans préavis.

3. Les figures illustrées dans ce manuel sont schématiques et elles pourraient ne pas corres-

pondre exactement au produit que vous avez acheté. FR.1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEPAMSA

Modèle : Luna 90

Catégorie : Hotte