BDUAL - Poussette Römer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDUAL Römer au format PDF.
| Type de produit | Poussette |
| Marque | Römer (Britax) |
| Modèle | BDUAL |
| Utilisation | De la naissance jusqu'à 15 kg |
| Poids max enfant (siège principal) | 15 kg |
| Poids max enfant (nacelle) | 9 kg |
| Poids max enfant (coque bébé) | 13 kg |
| Conformité | Normes EN1888 et EN1466 |
| Options d'utilisation | Siège auto, nacelle, coque bébé (Travel System), siège jumeau |
| Frein | Frein à pédale avec indicateur de blocage (vert/rouge) |
| Roues | Roues avant pivotantes avec blocage |
| Poignée | Poignée réglable en hauteur |
| Harnais | Harnais 5 points réglable en hauteur (2 positions) |
| Dossier | Dossier inclinable (plusieurs positions, y compris allongé) |
| Repose-pieds | Repose-pieds réglable |
| Capote | Capote avec fenêtre d'aération et extension |
| Accessoires compatibles | Capote de pluie, chancelière, coupe-vent, nacelle, siège jumeau, adaptateur coque |
| Entretien | Nettoyage à l'éponge et eau savonneuse ; housses lavables selon étiquettes |
| Garantie | 2 ans (défauts de fabrication) |
| Pièces détachées | Disponibles auprès du revendeur Britax |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDUAL Römer
Questions des utilisateurs sur BDUAL Römer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDUAL - Römer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDUAL de la marque Römer.
MODE D'EMPLOI BDUAL Römer
Nous sommes heureux que notre B-DUAL puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa vie.

La sécurité de votre enfant est de votre responsabilité
- Lire soigneusement le mode d'emploi et se familiariser avec la poussette avant d'y installer votre enfant.
- Si la poussette est utilisée par d'autres personnes qui ne s'y sont pas familiarisées (par exemple les grands-parents), toujours leur montrer comment se servir de la poussette.
- La sécurité de votre enfant peut être mise en péril en cas de non respect de ce mode d'emploi.
- Garder soigneusement le mode d'emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.
- Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter.
Britax
Inhalt
- Habilitation ....3
- Ouvrez/refermez la poussette....7
-
Montage de votre poussette ....10 3.1 Monter le Siège-auto pourbébé ....13
-
Utilisation de votre poussette.....16 4.1 Utiliser les freins.....18 4.2 Régler les roues pivotantes.....18 4.3 Réglage de la poignée de poussée.....19
-
Utilisation du siège-auto pour bébé....19 5.1 Poser et régler la sangle ....20 5.2 Réglage du dossier ....23 5.3 Régler le repose-pieds ....23 5.4 Changement de la capote ....24 5.5 Installez le coupe-vent....24
-
Utilisation avec la coque pour bébé – Travel System .....25 6.1 Fixer la coque pour bébé .....26 6.2 Démonter la coque pour bébé .....26
-
Utilisation des accessoires.....27 7.1 Utilisation du siège jumeau pour bébé .....30 7.2 Utilisation du sac à provisions.....38 7.3 Utilisation de la nacelle de poussette.....38 7.4 Utilisation de la capote de pluie.....40 7.5 Utilisation de la chancelière.....40
-
Mode d'emploi....41 8.1 Nettoyage....44
- 2 ans de garantie ....45
- Carte de garantie / Procès-verbal de remise ....49


Gebrauchsanleitung
1. Eignung

Pour protéger votre enfant
AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 15 kg.
AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas approprié...
• ... pour remplacer le lit ou le berceau.
Les porte-bébés, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport.
• ... pour faire du jogging, courir, faire du roller ou toute autre activité similaire.
L'utilisation des poussettes et des
buggys à des fins autres que
l'usage prévu peut être dangereuse.
• ... pour le transport de plus deux enfants.
Attention ! La poussette est réservée uniquement à deux enfants, lorsque le siège jumeau approprié est utilisé. Enclenchez toujours le frein avant d'installer ou d'enlever les enfants de la poussette.
• ... pour un usage professionnel.
• ... pour une utilisation en tant que Travel System avec d'autres coques pour bébé.
Le B-DUAL est homologué pour quatre types d'application différents :
Cette poussette (Travel System) est conçue et fabriquée conformément aux normes EN1888 : 2003 (A1-A3 : 2005) et EN1466 : 2004.

als Sportwagen
Attention ! Tant que votre bébé ne tient pas assis tout seul (à env. 6 mois), veuillez le transporter uniquement en position couchée, le dossier réglé à l'horizontale. Attachez toujours votre enfant dans le siège-auto de la poussette. Enfilez sur vos enfants de moins de 6 mois des bretelles à travers les fentes inférieures du dossier et remettez les tel que décrit dans le paragraphe 5.1.

Siège-auto pour bébé de la naissance jusqu'à 15 kg.
La poussette peut être utilisée avec tous les sièges-auto Britax B-SMART et B-DUAL portant le symbole des sièges-auto pour bébé-de « Type A ».


Complété par l'article Accessoires Britax/RÖMER disponibles :

Poussette jumelle de la naissance jusqu'à 15 kg
Attention ! Si vous utilisez le siège de la poussette depuis la naissance, ne l'utilisez qu'en position couchée en plaçant le dossier à l'horizontale. Attachez toujours votre enfant dans le siège de la poussette. Enfilez les bretelles lorsque vous utilisez le siège pour nouveau-né, à travers les fentes inférieures du dossier et remettez-les tel que décrit dans le paragraphe 5.1.

en tant que Travel System avec coque pour bébé Babyschale de la naissance jusqu'à 13 kg
La poussette peut être utilisée en tant que Travel System avec toutes les coques pour bébé Britax/RÖMER équipées d'un adaptateur de « Type A ».

Attention ! Le sac à provisions de la nacelle de poussette est destiné uniquement aux des bébés qui ne sont pas en mesure de se redresser tout seuls, de rouler sur le côté ou de se mettre à quatre pattes.
Complété par l'adaptateur Britax/RÖMER disponible :

Sac à provisions de la naissance jusqu'à 9 kg.


text_image
Mode d'emploi Nacelle dépousette de la naissance jusqu'à 9 kg. La poussette peut être utilisée avec tous les sièges-auto Britax B-SMART et B-DUAL portant le symbole des sièges-auto pour bébé de « Type A ».2. Ouvrez/refermez la poussette
Pour protéger votre enfant
• AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute blessure, rassurez-vous que votre enfant ne se trouve pas à proximité de vous lorsque vous ouvrez et fermez la poussette.
• AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit.
• AVERTISSEMENT ! Avant
l'utilisation de la poussette,
s'assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont fermés.
- Veiller à ne pas ouvrir accidentellement l'un des dispositifs de verrouillage lors du transport de la poussette.
- Veiller à ne pas se blesser soimême ou une autre personne en pliant le châssis de la poussette.

- Ne jamais replier la poussette, lorsqu'un enfant est assis à l'intérieur.

Pour déplier la poussette, procéder comme suit :
Tenez la poussette par la poignée 2 etdébloquez le côté droit du fermoir noir 1.
Tirez les poignées de poussée 2 vers le haut jusqu'à ce que le châssis de la poussette soit complètement ouvert et enclenché de manière audible.
Attention ! Vérifiez que les dispositifs de verrouillage sont complètement enclenchés à gauche et à droite.

Le cas échéant, basculez le siège jumeau de la poussette 64 complètement vers le haut.


text_image
67 64
Pour replier la poussette, procéder comme suit :
Attention ! Ne rabattez jamais la poussette lorsque la coque pour bébé, la nacelle de poussette, ou, le siège orienté vers l'arrière est installé.
Astuce ! La poussette se replie facilement, lorsque le dossier 20 est relevé (voir 5.2), la capote 11 repliée et les roues pivotantes 5 bloquée (voir 4.2).
Le B-DUAL s'utilise également avec un siège jumeau installé sur la poussette 64 (voir 7.1) replier.
Basculez entièrement le siège jumeau 64 dans la position couchée (voir 7.1).
Poussez les dispositifs de verrouillage 67 vers l'avant et basculez simultanément le siège-jumeau 64 complètement vers le bas.
P Poussez les poignées de poussée 2 à droite du levier de sécurité 3 vers le bas et tirez simultanément les crochets à cliquet 4 vers le haut. Le mécanisme de pliage est à présent déverrouillé.

Rabattez la poignée de poussée 2 totalement vers le bas (voir 4.3).
Poussezla poignée de poussée 2 vers le bas jusqu'à ce que le fermoir 1 soit automatiquement enclenché.

3. Montage de votre poussette
Ouvrez le châssis de la poussette (voir 2).

text_image
68 46Pour monter la housse des roues, procédez comme suit :
Insérez les housses des roues 68 vers le haut sur les dispositifs de fixation des roues arrière d'admission 46 jusqu'à ce qu'elles soient enclenchées.

text_image
68 46Pour retirer les protections des roues, procéder comme suit :
Tirez les housses des roues 68 vers le haut sur les dispositifs de fixation.


text_image
6 5Gebrauchsanleitung
Pour monter votre poussette, procéder comme suit :
Insérez l'axe métallique des roues pivotantes 5 en dessous des roues avant d'admission 6 devant le châssis de la poussette jusqu'à ce qu'elles soient enclenchées.

text_image
45 46Poussez clé de déverouillage 60 à l'intérieur de la roue.
Insérez l'axe métallique des roues arrières 45 sur les côtés de la roue arrière d'admission 46 vers l'arrière du châssis de la poussette jusqu'à ce qu'elles soient enclenchées.
Attention ! Tirer sur les roues pour vérifier qu'elles sont correctement enclenchées.

text_image
61 5Pour retirer les roues, procéder comme suit :
Attention ! Ne manipulez pas les roues pivotantes 5 sur les roues - Risque de blesssure.
Dévissez le bouton de désengagement 61 sur la flèche et retirez les roues pivotantes 5.

text_image
45 60Poussez la clé de désengagement 60 au milieu des roues et retirez les roues arrières 45.

text_image
32Pour installer le panier à provisions, procédez comme suit 32 :
Placez le panier à provisions 32 avec la paroi latérale élevée vers l'avant en dessous de la surface d'assise.
Fermez la fermeture éclair avant sur le châssis de la poussette.
Fixez les attaches sur le bouchon du châssis de la poussette.
Fermez le bouton-pression autour barres transversales arrière.
Pour démonter le panier à provisions 32, procédez comme suit :
Ouvrez tous les boutons-pression et la fermeture éclair.
Enlevez les attaches.


text_image
8 28 26
text_image
28 26
Gebrauchsanleitung
3.1 Monter le Siège-auto pourbébé

Pour monter le siège-auto 8, procédez comme suit :
Ouvrez le châssis de la poussette (voir 2).
Enclenchez le frein 14 (voir point 4.1).
Soulevez le siège-auto pour bébé 8 au-dessous dela poussette.
Astuce ! Vous pouvez fixer la poussette 8 vers l'avant ou vers l'arrière de la poussette.
Enclenchez les languettes de fixation 28 du siège-auto 8 des deux côtés dans les rainures de fixation 26. « CLIC ! » AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le siège-auto 8 est bien fixé sur la poussette en le tirant vers le bas du siège.

text_image
29
text_image
29 28 26
text_image
9 7 10
text_image
9 7Astuce ! L'anse de sécurité 9 peut être également ouvert d'un côté ou pivoté de l'autre, pour vous permettre d'installer et de sortir confortablement votre enfant.
Pour monter la capote 11, procéder comme suit :
Insérez les extrémités de l'anse de la capote 11 de chaque côté de la poussette dans les logements prévus 13.
Positionnez la capote 11 dans la position souhaitée.
Stabilisez le bouton-pression sous la capote, comme représenté sur l'illustration.
Attachez le bouton-pression et la fermeture Velcro sur le dossier. Pour venir à bout de ces problèmes, fermez totalement le dossier vers le bas.
Astuce ! Pour transporter des enfants plus grands dans la poussette, utilisez les rallonges 73 de la capote. Passez les rallonges 73 entre la capote et les logements du siège.
Pour retirer la capote 11, procédez comme suit :
Ouvrez les boutons-pressions et les fermetures velcro sur le dossier.
Poussez sur les côtés du bouton de verrouillage 12 et retirez la capote 11.
4. Utilisation de votre poussette
Pour protéger votre enfant
• AVERTISSEMENT ! Attachez toujours votre enfant dans la poussette.
- AVERTISSEMENT ! Ne jamais laisser votre enfant dans la poussette sans surveillance, même pour un bref instant.
- Bloquez toujours le frein en garant la poussette et avant d'y mettre votre enfant.
- Tenir fermement le dossier lors du placement du siège de cette poussette en position couchée.
- Veiller lors des réglages à ce que votre enfant ne soit pas à proximité des pièces mobiles.
- AVERTISSEMENT ! Des charges fixée aux 2 poignées nuisent à la stabilité de lapoussette.
- Protégez votre enfant contre le rayonnement intensif du soleil. La capote 11 ne fournit pas une protection complète contre les dangers liés aux rayons UV.


Gebrauchsanleitung
N'autorisez pas votre enfant à ...
- jouer avec la poussette ou à la régler.
- à grimper dans la poussette sans l'aide d'un adulte.
- à se tenir debout dans le panier ou de monter dedans.
• de monter sur le repose-pieds.

Pour plus de sécurité en chemin
- Eviter de la garer sur une pente.
- Dans les transports publics plus particulièrement, veiller à placer la poussette dans une position stable.
- Tenir toujours la poussette fermement, lorsque vous vous arrêtez à proximité de la chaussée ou de voies ferrées. Même lorsque le frein est enclenché, l'appel d'air généré par les véhicules peut suffire à mettre la poussette en mouvement.
- Retirer votre enfant de la poussette et la replier avant de prendre un escalier ou un escalier mécanique.
- Soyez prudent lorsque vous conduisez la poussette sur les bordures du trottoir, les rails, les cailloutis, sur les pavés, etc. La poussette à trois roues réagit en particuliers de manière sensible. Poussez toujours ce modèle avec les deux mains.

4.1 Utiliser les freins
Pour enclencher le frein 14, procéder comme suit :
Appuyez sur la pédale de frein 14 vers le bas jusqu'à ce que le marquage rouge de la fenêtre 62 soit visible. Attention ! Vérifier que le frein est bien bloqué avant de lâcher la poussette.
Pour débloquer le frein 14, procéder comme suit :
Appuyez sur la pédale de frein 14 vers le bas jusqu'à ce que le marquage vert de la fenêtre 62 soit visible.
4.2 Régler les roues pivotantes
Astuce ! Bloquez toujours fermement les roues 5 pivotantes, lorsque vous vous déplacez sur un sol accidenté.
Pour bloquer les roues pivotantes 5 afin qu'elles ne pivotent plus, procéder comme suit :
Poussez les dispositifs d'enclenchement 24 vers le bas.

text_image
24 5
text_image
38 2Gebrauchsanleitung
Pour permettre aux roues pivotantes 5 de pivoter, procéder comme suit :
Pousser les dispositifs d'enclenchement 24 vers le haut.
4.3 Réglage de la poignée de poussée
Il est possible de régler la poignée de poussée 2 à votre taille :
Appuyer sur les touches 38 situées de chaque côté.
Faire pivoter la poignée de poussée 2 dans la position souhaitée.
5. Utilisation du siège-auto pour bébé
Le B-DUAL peut être utilisé comme buggys avec tous les sièges-auto pour bébé Britax, B-SMART et B-DUAL, portant le symbole des sièges-auto, pour bébé de « Type A ».
Pour protéger votre enfant
- AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le siège-auto est bien fixé sur la poussette avant de l'utiliser.



text_image
15 17- Greifen Sie nie an den Kinderwagen-Sitz, um den Kinderwagen anzuheben oder zu schieben.
-
Nehmen Sie Ihr Kind immer aus dem Kinderwagen-Sitz bevor Sie den Sitz am Kinderwagen befestigen oder ihn abnehmen.
-
Never lift or push the pushchair by the pushchair seat.
• Always take your child out of the pushchair seat before you fasten the seat to the pushchair or remove it. -
Ne prenez jamais appui sur le siège de poussette pour soulever ou conduire la poussette.
- Retirez toujours votre enfant du siège-auto avant de fixer ou d'enleverle siège-auoto de la poussette.
5.1 Poser et régler la sangle

Pour protéger votre enfant
• AVERTISSEMENT ! Toujours poser et régler correctement la sangle.
• AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser la sangle d'entrejambes en association avec la ceinture ventrale.
Une sangle à cinq points bien adaptée permet de maintenir en toute sécurité votre enfant dans la poussette. Le siège pour les modèles B-SMART et B-DUALde Britax nécessite une sangle adaptable en hauteur, qui se règlent à deux hauteurs différentes.
- Chez les enfants de moins de 6 mois, passez les bretelles 17 au travers des fentes pour ceinture inférieures 15.


text_image
20 15 17 47Gebrauchsanleitung
- Chez les enfants de plus de 6 mois, passez les bretelles au travers des fentes pour ceinture supérieures 15.
Astuce ! Si une autre sangle conforme à la norme BS6684 est utilisée, repérez l'anneau de fixation en D sur les deux côtés de la poussette.
Pour ajuster la hauteur des bretelles sur des enfants de plus de 6 mois, procédez comme suit :
Ouvrez la housse du dossier 20.
Insérez les boucles de fixation 47 des bretelles 17 en position verticale de l'arrière vers les fentes de ceinture 15.
Insérez à nouveau les boucles de fixation 47 dans les fentes de ceinture appropriées 15.
Tirez les bretelles 17 pour tester la fixation.
Pour ajuster la hauteur des bretelles sur des enfants de moins de 6 mois, procédez comme suit :
Ouvrez la housse sur le dossier 20 dans lequel vous tirez la fermeture éclair.
Insérez les boucles de fixation 47 des bretelles 17 en position verticale de l'arrière vers les fentes de ceinture 15.
Remettez les boucles de fixation 47 dans les fentes pour ceinture inférieures 15.
Tirez à nouveau la fermeture éclair
pour fermer la housse du dossier 20.

text_image
16 18Pour sécuriser votre enfant avec la sangle, procéder comme suit :
Enclenchez les deux boucles de verrouillage 16 de manière audible danslefermoir 18. « CLIC »

text_image
19 19Adaptez maintenant la sangle en déplaçant son dispositif de réglage 19. Attention ! Toujours adapter la sangle après un changement de la position assise de votre enfant.

text_image
16 18Pour ouvrir la sangle, procéder comme suit :
Poussez lefermoir versl'avant 18.


text_image
21 20
text_image
23 22
text_image
23 22Gebrauchsanleitung
5.2 Réglage du dossier
Attention ! Utilisez la poussette pour les enfants de moins de 6 mois uniquement avec un dossier complètement basculé vers le bas 20.
Tenez le dossier 20 avec une main.
Avec l'autre main, tirer la poignée de réglage 21 vers le haut.
Faire pivoter le dossier 20 jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la position souhaitée.
5.3 Régler le repose-pieds
Pour relever le repose-pieds 23, procédez comme suit :
Appuyez simultanément sur les deux boutons 22 (gauche et droit) et basculez le repose-pieds 23 dans la position souhaitée. Lâchez à nouveau les boutons 22.
Pour abaisser le repose-pieds 23, procéder comme suit :
Basculez le dispositif de réglage des repose-pieds 23 un peu vers le haut.
Desserrez les deux leviers 22 des deux côtés.
Faire pivoter le repose-pieds 23 vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la position souhaitée.

text_image
30 115.4 Changement de la capote

Procédez comme suit pour ouvrir la fenêtre de la capote 30 :
Ouvrez la fermeture éclair et rabattez complètement 11 la capote vers l'avant.

text_image
9 48 235.5 Installez le coupe- vent

Fixer le coupe-vent de la manière suivante 48 :
Tirez la capote 48 vers le bas sur le repose-pieds 23.
Fermez le bouton-pression autour de l'anse de sécurité 9.
Fixez les fermetures velcro de chaque côté du siège-auto 8.

6. Utilisation avec la coque pour bébé – Travel System
Veuillez respecter le mode d'emploi de votre siège-auto !
Le B-DUAL peut être utilisé comme un Travel System avec le coques pour bébé Britax/RÖMEF suivantes :
- BABY-SAFE plus (prévoir un adaptateur supplémentaire de « Type A »).
• BABY-SAFE plus SHR - BABY-SAFE plus II (prévoir un adaptateur supplémentaire de « Type A »).
- BABY-SAFE plus SHR II Pour utiliser les coques pour bébé BABY-SAFE plus ou BABY-SAFE plus SHR, prévoir également comme accessoires « l'adaptateur BABY- SAFE » de Britax/RÔMER à utiliser avec l'adaptateur de « Type A». Veuillez respecter les instructions concernant l'adaptateur et les coques pour bébé. La description de l'utilisation de votre coque pour bébé comme Travel System se trouve ici.
Pour protéger votre enfant
- AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la coque pour bébé est solidarisée correctement sur la poussette, avant de l'utiliser.
- Ne prenez jamais appui sur la coque pour bébé pour soulever ou pousser la poussette.
- Enclenchez toujours le frein avant de fixer la coque pour bébé sur la poussette ou la retirer de la poussette.

text_image
28 26wieder abnehmen.
6.1 Fixer la coque pour bébé
Enclenchez le frein 14 (voir 4.1).
Retirez le siège-auto 8 (voir 3.1) ou la nacelle de poussette (voir 7.2).


text_image
28 26Soulevez la coque pour bébé au-dessus de la poussette dans le sens contraire de la marche. Attention !N'essayez jamais de fixer la coque pour bébé sur la poussette dans le sens de la marche.
Enclenchez les languettes de fixation 28 des deux côtés de la coque pour bébé dans les rainures de fixation 26. « CLIC ! » Attention ! Assurez-vous que la coque pour bébé est solidarisée correctement sur la poussette, avant de tirer les poignées.
6.2 Démonter la coque pour bébé
Astuce ! Pour utiliser votre siège pour bébé équipé d'un adaptateur Travel System intégré, consultez la description appropriée dans le mode d'emploi de votre siège pour bébé. Prévoir pour votre siège


text_image
29
text_image
29 28 26
Gebrauchsanleitung
Beschreibung in der
pour bébé un adaptateur démontable, et lire les instructions de l'adaptateur approprié.
Enclenchez le frein 14 (voir point 4.1).
Faire basculer l'anse de la coque vers le haut.
Poussez la touche dedéverouillage vers le haut 29 des deux côtés de la coque pour bébé.
Soulevez la coque pour bébé jusqu'à ce que les languettes de fixation 28 soient dégagées des rainures de fixation 26.
Attention ! Tenez fermement la coque pour bébé dans le même temps.
La coque pour bébé peut à présent être retirée de la poussette.
7. Utilisation des accessoires
La poussette B-DUAL peut être utilisée avec un siège jumeau pour bébé 64, un sac à provisions, une nacelle de poussette, une capote de pluie 40 et une chancellière 41. Cet appareil est disponible en accessoire dans le commerce.
Les accessoires disponibles vous offrent de nombreuses possibilités pour votre B-DUAL Britax individuelle.
En général, une coque pour bébé ne s'utilise qu'avec un siège, mais deux
ou trois sièges peuvent également y être ajoutés. La coque pour bébé dans la position inférieure ne se met que dans le sens de la manche.
Avec un enfant :
- Siège dans le sens de la marche
- Siège dans le sens contraire de la marche
• Nacelle dans le sens contraire de la marche - Coque pour bébé dans le sens contraire de la marche
• BABY-SAFE Sleeper dans le sens contraire de la marche
Avec deux enfants et deux sièges pour bébé :
- Siège dans le sens de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
- Siège dans le sens contraire de la marche
- Nacelle dans le sens contraire de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
- Coque pour bébé dans le sens contraire de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
- BABY-SAFE Sleeper dans le sens contraire de la marche avec un adaptateur d'agrandissement


text_image
75 74
text_image
75
Gebrauchsanleitung
Avec deux enfants et un adaptateur pour la coque pour bébé en position inférieure dans le sens de la marche
- Siège dans le sens de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
- Siège dans le sens contraire de la marche
- Nacelle dans le sens contraire de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
- Coque pour bébé dans le sens contraire de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
- BABY-SAFE Sleeper dans le sens contraire de la marche avec un adaptateur d'agrandissement
Préparation de la mise en place du deuxième siège pour bébé ou de l'adaptateur de la coque pour bébé inférieure sur le B-DUAL
- Pour protéger l'enfant lorsque le B-Dual est en position inférieure, utilisez la couverture 74.
• La couverture 74 est toujours nécessaire, lorsque le B-DUAL est utilisé avec une coque pour bébé, une nacelle ou un BABY-SAFE Sleeper en position supérieure. - La couverture fait partie intégrante de chaque siège-jumeau B-DUAL et de chaque adaptateur inférieur pour coque pour bébé B-DUAL.
- Pour fixer la couverture 74, tirez la fermeture éclair 75 tout autour de la structure tubulaire.
Fermez les fermetures velcro dans le

text_image
8 64socle du châssis du B-DUAL, pour que le cache soit également bien situé.
7.1 Utilisation du siège jumeau pour bébé

Le siège jumeau pour bébé 64 s'utilise uniquement avec la poussette B-DUAL. Il ne peut être utilisé en combinaisonavec le siège pour bébé 8, la coque pour bébé, la nacelle ou le BABY-SAFE Sleeper de Britax/Römer. Utilisez uniquement les accessoires contrôlés de Britax.


Pour protéger votre enfant
- AVERTISSEMENT ! Ce siège jumeau est réservé aux nouveaux nés et aux bébés de moins de 15 kg.
- Enclenchez toujours le frein avant de fixer ou de retirer le siège jumeau de la poussette.
• Vérifiez que le siège jumeau est bien fixé sur la poussette avant de l'utiliser. - Ne prenez jamais appui sur le siège jumeaupour bébé pour soulever ou conduire la poussette.
• AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours la sangle appropriée (voir 5.1). - Utilisez le siège jumeau


text_image
64 52
text_image
64 53
Gebrauchsanleitung
uniquement avec des housses de roues installées 68 (voir 3.).
- Veillez toujours à ce qu'il y a ait assez de placepour l'enfant dans le siège jumeau de la poussette. Faites le surtout lorsque vous déréglez les sièges.
N'utilisez jamais les sièges-auto en position couchée lorsque vous avez monté le siège jumeau de la poussette. - Veiller lors des réglages à ce que votre enfant ne soit pas à proximité des pièces mobiles.
Pour fixer le siège jumeau de la poussette, 64 procédez comme suit :
Bloquez les extrémités du châssis tubulaire des logements 52 sur la structure tubulaire.
Enclenchez le châssis tubulaire dans le dispositif de fixation inférieur 53.
Attention ! Vérifiez que le siège jumeau 64 est bien fixé sur la poussette, en le tirant vers le bas du châssis tubulaire.
Pour enelver le siège jumeau de la poussette, 64 procédez comme suit :
Enclenchez le frein14
(voir point 4.1).
Appuyez sur le bouton de

text_image
64 53 66déverrouillage 66 situé sur le côté gauche du siège-jumeau pour bébé. Le bouton reste automatiquement dans la position de déverrouillage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage 66 situé sur le côté droit du siège-jumeau de la poussette, afin de desserrer l'adaptateur inférieur. Retirez le cadre de l'adaptateur.
Appuyez à gauche et à droite du dispositif de fixation 53 sur le bouton de déverrouillage 66.
Basculez simultanément le châssis tubulaire vers le haut jusqu'à ce que les dispositifs de fixation inférieurs se desserrent.
Astuce ! Vous pouvez prendre la poignée de gauche du bouton de déverrouillage 66 pour enlever 64 le siège jumeau.
Vous pouvez maintenant retirer le siège jumeau pour bébé 64 des logements supérieurs et de la poussette.
Pour fixer le siège jumeau de la poussette, 64 procédez comme suit :
Tenez fermement le dossier 64 du siège jumeau avec une main.
Avec l'autre main, tirez a poignée de réglage 51 vers le haut.
Basculez le siège jumeau 64 jusqu'àce qu'il soit dans la position souhaitée.
Attention ! Si vous utilisez le siège de la poussette dès la naissance,

text_image
52 54
text_image
51 64

text_image
64 72
text_image
64 71
text_image
72 71
text_image
59 69
Gebrauchsanleitung
Rückenlehne 71.
64 ne l'utilisez qu'en position couchée en plaçant le dossier à l'horizontale 71.
Pour régler le dossier 71 du siège jumeau de la poussette 64, et l'utiliser à la naissance de votre enfant, procédez comme suit :
Basculez le siège jumeau 64 dans la position supérieure.
Ouvrez les deux boucles 72 sur la face arrière du dossier 71 et abaissez-le complètement. Attention ! Ne basculez jamais le siège jumeau 64 lorsque le dossier 71 est à l'horizontale.
Pour fixer le dossier 71 à nouveau dans la position verticale, procédez comme suit.
Rabattez le dossier 71 complètement vers l'avant
Refermez les deux boucles 72.
Rabattez le dossier 71 vers l'arrière.
Pour monter la capote 59, procédez comme suit :
Poussez les extrémités de la capote 59 dans les logements 69.
Positionnez la capote 59 dans la position souhaitée.
Astuce! Vous pouvez fixer la capote en utilisant les fermetures
velcrosituées sur les deux sièges 64.

text_image
70 59Pour retirer la capote, procédez comme suit :
Retirez les extrémités de l'anse 59 hors des logements 69.
Procédez comme suit pour ouvrir la fenêtre de la capote 70 :
Ouvrez la fermeture éclair et rabattez complètement 59 la capote vers l'avant.
Utilisez le cadre de l'adaptateur pour la coque inférieure
AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les instructions du mode d'emploi de votre coque pour bébé ainsi que celles des accessoires que vous utilisez.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous d'avoir correctement réglé et remis la coque pour bébé avant utilisation.
Ne soulevez jamais la poussette sur la coque pour bébé.
Assurez-vous que la poussette possède toujours des freins de blocage avant d'y placer ou d'enlever la coque pour bébé.
Le cadre de l'adaptateur facilite l'installation d'une coque pour bébé dans la position du siège-jumeau sur le B-Dual.
Utilisez les coques pour bébé Britax/RÖMER 0+ suivantes ainsi qu'il suit :


text_image
52 66Gebrauchsanleitung
- BABY-SAFE plus (prévoir un adaptateur supplémentaire de « Type A »).
• BABY-SAFE plus SHR - BABY-SAFE plus II (prévoir un adaptateur supplémentaire de « Type A »).
- BABY-SAFE plus SHR II La coque pour bébé peut utiliser le cadre de l'adaptateur uniquement dans le sens de la marche.
Pour remettre le cadre inférieur de l'adaptateur de la coque pour bébé :
Mettez le cadre de l'adaptateur de telle sorte que la structure tubulaire gauche et droite des guides en plastique 52 se glisse à l'intérieur du tuyau arrièredu B-Dual.
Laissez les tiges métalliques se glisser en haut, à droite et à gauche du cadre de l'adaptateur dans les logements en plastique 52 à l'intérieur du châssis de la poussette B-Dual, lorsque vous tenez légèrement vers le haut la partie inférieure du cadre de l'adaptateur.
Desserrez la partie inférieure du cadre de l'adaptateur et enclenchez les extrémités de manière audible dans le châssis du B-Dual.
Assurez-vous que le cadre de l'adaptateur se trouve correctement et en toute sécurité sur le châssis de la poussette, en essayant de soulever le cadre de l'adaptateur hors de sa position.

text_image
28 26Pour fixer la coque pour bébé sur le cadre de l'adaptateur :
Enclenchez le frein 14 (voir 4.1).
Enlevez le siège pour bébé 8 (voir 3.1) ou la nacelle (voir 7.2) du châssis.
Soulevez la coque pour bébé dans le sens de la marche au-dessus de la poussette.
Enclenchez de manière audible des pointes de blocage 28 de la coque pour bébé sur les deux côtés de la fente 26.
Attention ! Assurez-vous que la coque pour bébé est fixée fermement et en toute sécuritésur la poussette.
Pour enlever la coque pour bébé du cadre inférieur de l'adaptateur :
Astuce ! Lorsqu'un siège de sécurité pour enfant est équipé d'un adaptateur Travel System intégré, lire la description correspondante de ce siège de sécurité pour enfant. Prévoir un siège de sécurité pour enfant sur un adaptateur séparé, et procéder comme suit :
Enclenchez le frein 14 (voir 4.1).
Faire basculer la pognée de la coque vers le haut.
Appuyez sur les boutons de verrouillage 29 sur les deux côtés vers le haut.
Soulevez la coque jusqu'à ce que les pointes de blocage 28 sortent de la fente 26.
Attention ! Tenez fermement la coque pendant le retrait.


text_image
66Gebrauchsanleitung
Vous pouvez retirer la coque hors de la poussette.
Pour enlever le cadre de l'adaptateur inférieur de la coque pour bébé :
S'assurez que la coque est complètement retirée du cadre de l'adaptateur inférieur.
Appuyez sur le bouton de verrouillage 66 gauche pour ouvrir le côté gauche du cadre de l'adaptateur inférieur du châssis. Le bouton de verrouillage reste enfoncé à l'intérieur.
Appuyez sur le bouton de verrouillage 66 droit pour ouvrir le cadre de l'adaptateur inférieur du châssis et pour retirer ensuite le cadre de l'adaptateur.
Appuyez sur le cadre vers le haut, à l'avant de la poussette pour retirer le cadre du châssis.

7.2 Utilisation du sac à provisions
Veuillez respecter le mode d'emploi de votre sac à provisions !
La poussette peut être utilisée avec tous les sacs à provisions Britax, qui ont étéconçus pour elle.
AVERTISSEMENT ! Ne posez aucun matelas supplémentaire dans le sac à provisions.


7.3 Utilisation de la nacelle de poussette
Veuillez respecter le mode d'emploi de votre nacelle de poussette !
Faites en attention en utilisant le BABY-SAFE Sleeper le mode d'emploi de votre nacelle pour bébé !
AVERTISSEMENT ! Ne posez aucun matelas supplémentaire dans le sac à provisions.



La poussette peut être utilisée avec tous les nacelles de poussette Britax B-SMART et B-DUAL, portant le symbole des nacelles pour bébé de « Type A ».
Astuce ! Dans certains réglages, la place de l'enfant est très étroite dansle siège-jumeau de la poussette. C'est


text_image
65 26
Gebrauchsanleitung
pourquoi nous développons une entretoise pour le B-DUAL, pour agrandir l'intervalleentre les sièges.
En utilisant les produits suivants et les positions des sièges, toujours respecter ces instructions :
- Siège principal dans le sens de la marche
• BABY-SAFE Sleeper
• N a c e l l e
- Coque pour bébé
Vous pouvez régler en hauteur la position du siège principal, en utilisant l'entretoise. L'enfant dans la position inférieure a ainsi plus de place, quelque soit les sièges de rechange supérieurs qui sont utilisés.
Exemple :
Lorsque la coque pour bébé est utilisée en combinaison avec le siège-jumeau 64 (voir 7.1), vous pouvez agrandir la place entre les deux sièges, en enclenchant l'entretoise 65 dans les rainures 26 correspondantes.
Ne jamais oublier d'utiliser le capot de protection (voir Chapitre 7).

text_image
11 40 43
text_image
17 41
7.4 Utilisation de la capote de pluie
Pour protéger votre enfant
- N'utilisez en aucun cas la capote de pluie en voiture, à l'intérieur, par temps chaud ou à proximité de sources de chaleur – votre enfant risque d'être victime d'un choc thermique.
• AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. - Ne laissez pas votre enfant jouer avec la capote de pluie.
Pour fixer le nid d'ange 40 dans le siège de la poussette, procédez comme suit 8 :
Attention ! Veillez toujours à garantir une aération suffisante sous la capote de pluie 40.
Monter la capote 11 (voir 3.)
Tirez la capote de pluie 40 au-dessus de la poussette.
Refermez la fermeture velcro 43 du châssis de la poussette.
7.5 Utilisation de la chancelière
Pour fixer la chancelière41, procédez comme suit :
Ouvrez la sangle et décrochez les bretelles 17 des fentes pour ceinture 15 (voir 5.1)
Enfilez la ceinture par les rainures de la housse de la chancelière 41.

Raccrochez les bretelles 17 à l'élément de liaison 15 (voir 5.1)
Enfilez le fermoir 18 par la rainure de la partie inférieure de la chancelière 41.
La chancelière 41 s'ouvre à l'aide d'une fermeture éclair pour permettre d'installer et de sortir votre enfant confortablement de la poussette.
Attention ! Attachez toujours votre enfant dans la poussette.
Pour remplacer la chancelière 41, procédez comme suit :
- Vous pouvez enlever toute la partie supérieure et utiliser la chancelière comme garniture de siège.
- Vous pouvez relever le bord supérieur comme un coupe-vent ou installer l'anse de 9 sécurité et la fixer avec des attaches.
- A l'aide du train de corde, rattachez la capuche à la partie supérieure.
8. Mode d'emploi
Pour assurer un fonctionnement sûr
- Avoid placing heavy objects on top of it.
- Do not store it near a direct heat source, e.g. radiators or open bar fire.
-
Do not store it in direct sunlight. The cover may fade.
-
Nettoyez et lubrifiez régulièrement les roues pivotantes, car avec des pièces sales ou non lubrifiées, la mobilité et la conduite deviennent difficiles.
- La poussette peut être endommagée ou détruite par une charge - trop lourde, lors d'un repli non conforme ou lors de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
- Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou accessoires autres que ceux livrés ou autorisés par le fabricant.
• Garder la poussette dans un parfait état de propreté. - Eviter de laisser la poussette mouillée pendant une période prolongée. Dans ce cas, la faire sécher déplié à température ambiante.
- Ne jamais déposer d'objets lourds sur la capote.
- Ne jamais charger plus de 4 kg dans le panier.
- Emballez soigneusement la poussette pendant des déplacements aériens.
Conserver soigneusement la poussette en cas de non utilisation :
- Ne posez aucun objet lourd sur le siège auto.
- Ne jamais la mettre à proximité des sources de chaleur, par exemple des radiateurs ou des appareils de chauffage ouverts.

Gebrauchsanleitung
ausbleichen.
- Ne pas l'exposer directement à la lumière du soleil. La housse pourrait se décolorer.
- Ne jamais l'entreposer repliée dans des endroits humides. Garder la poussette dépliée dans un endroit bien aéré pour éviter la formation de moisissures.
Pour réparer soi-même les petits défauts, procéder comme suit :
Lorsque les roues grincent ou sont difficiles à guider :
Utiliser un spray à base de silicone ou d'huile légère pouvant bien pénétrer dans le joint reliant les roues aux axes.
En cas d'utilisation de la poussette à la plage :
Bien nettoyer votre poussette pour enlever le sable et le sel du mécanisme et des suspensions après l'utilisation.
Lorsque des points de pression apparaissent sur les pneus :
Utiliser un sèche-cheveux et chauffer légèrement les pneus. Les points de pression devraient disparaître lentement. Attention ! Ne pas surchauffer !
Si les éléments de fixation se desserrent :
Serrer immédiatement les écrous et vis avec un outil approprié.
Si des pièces sont tordues, arrachées ou cassées :
Les remplacer immédiatement. Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés par Britax. Les pièces de rechange et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur local Britax ou contactez le service-client Britax/RÖMER.
8.1 Nettoyage
Ne pas nettoyer les textiles à l'aide de produits chimiques, d'agents blanchissants ou d'autres produits agressifs. Veuillez respecter les instructions de lavage figurant sur les étiquettes des housses. Ne pas sécher dans un sèche-linge électrique – suspendre mouillé. Bien faire sécher les pièces, en évitant de préférence une exposition directe au soleil.
- Vous pouvez nettoyer la housse du siège et la capote avec une éponge et de l'eau savonneuse tiède.
- Vous pouvez nettoyer la chancelière et le coupe-vent conformément aux instructions de lavage figurant sur l'étiquette.
- Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique et les pièces métalliques à l'aide d'un chiffon humide. Les pièces métalliques doivent être séchées après avoir été en contact avec de l'eau afin d'éviter qu'elles ne rouillent.
- Vous pouvez nettoyer la capote de pluie à l'aide d'un chiffon humide. La capote de pluie ne doit pas être pliée ou entreposée humide pour éviter la formation de moisissures.


Gebrauchsanleitung
9. 2 Jahre Garantie
9. 2 ans de garantie
Pour ce siège auto / bicyclette / cette poussette, nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériau. La garantie débute le jour de l'achat. Pour apporter la preuve de la garantie, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie : la carte de garantie remplie, le procès-verbal de remise que vous avez signé ainsi que la facture d'achat.
Pour toute réclamation, le bon de garantie doit être joint au siège enfant. La prestation de garantie est limitée aux sièges auto / bicyclette / poussettes qui ont été traités comme il convient et qui sont renvoyés propres et complets.
La garantie ne couvre pas les défauts suivants :
- usure naturelle et dommages dus à une sollicitation excessive
• dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme
Cas de garantie ou non ?
Tissus : tous nos tissus répondent aux exigences les plus élevées quant à la résistance des couleurs aux rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent lorsqu'ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il ne s'agit
pas de défaut de matériel mais d'une usure normale qui n'est pas couverte par la garantie.
Fermoir : au cas où le fermoir présenterait des dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé par un simple lavage.
En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors du traitement des réclamations, les taux d'amortissement spécifiques au produit sont appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos conditions générales de vente disponibles auprès de votre revendeur.
Utilisation, entretien et maintenance
Le siège auto / bicyclette / la poussette doivent être traités conformément au mode d'emploi. Nous signalons expressément que seuls les accessoires et les pièces de rechange d'origine doivent être utilisés.


10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise
Nom : ____
Adresse : ____
Code postal : ____
Ville : ____
Téléphone (avec indicatif) :
E-mail : ____
Siège auto / bicyclette / poussette :
Référence : ____
Couleur du tissu (dessin) :
Accessoires : ____
Date d'achat : ____
Acheteur (signature) : ____
Revendeur : ____
Procès-verbal de remise :
- Intégralité ○ contrôlé
en ordre
- Contrôle fonctionnel
- Mécanisme de réglage siège
○ contrôlé en ordre
- Réglage des sangles
en ordre
- Absence de dommages
- Contrôle du siège O contrôlé
en ordre
- Contrôle des éléments textiles
○ contrôlé en ordre
- Contrôle des éléments en matière plastique
○ contrôlé en ordre
O J'ai contrôlé le siège auto / la bicyclette / la poussette et vérifié qu'il/elle a été remis(e) en bon état et complet(-ète), et que toutes les fonctions sont parfaitement opérationnelles.
○ J'ai reçu des informations suffisantes concernant le produit et ses fonctions avant l'achat, et j'ai pris connaissance des instructions d'entretien et de maintenance.
Cachet du revendeur