BAGILE - Poussette Römer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BAGILE Römer au format PDF.
| Type de produit | Poussette |
| Marque | Römer |
| Modèle | BAGILE |
| Catégorie | Poussette compacte |
| Utilisation | De la naissance jusqu'à 15 kg |
| Poids maximum de l'enfant | 15 kg |
| Poids de la poussette | Environ 8,5 kg |
| Dimensions pliée | Environ 80 x 50 x 30 cm |
| Dimensions dépliée | Environ 95 x 60 x 105 cm |
| Matériaux | Tissu polyester, cadre en aluminium |
| Type de roues | Roues avant pivotantes avec verrouillage, roues arrière fixes |
| Frein | Frein à pied sur roues arrière |
| Système de pliage | Mécanisme avec levier de verrouillage |
| Capote | Réglable, protection UV, poche de rangement (max 1 kg) |
| Harnais | 5 points, réglable en hauteur |
| Position d'assise | Dossier inclinable (position allongée et assise) |
| Panier de rangement | Capacité max 4 kg |
| Accessoires inclus | Arceau de jeu, adaptateur Travel System type A |
| Options | Capote de pluie, chancelière |
| Entretien | Nettoyage à l'éponge avec eau savonneuse |
| Garantie | 2 ans |
| Normes | EN1888:2003 (A1-A3:2005), EN1466:2004 |
| Utilisation Travel System | Oui, avec coques Britax/Römer équipées d'adaptateur type A |
| Âge recommandé | Dès la naissance (position allongée) jusqu'à environ 6 mois en position assise |
| Poids maximal panier | 4 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - BAGILE Römer
Questions des utilisateurs sur BAGILE Römer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BAGILE - Römer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BAGILE de la marque Römer.
MODE D'EMPLOI BAGILE Römer
| 1 | Capote |
| 2 | Arceau de jeu* |
| 3 | Bretelle |
| 4 | Languetie de fermeture de breielles |
| 5 | Languetie de fermeture de ceinture ventrale |
| 6 | boucle de ceinture |
| 7 | Poignée (mécanisme pliable) |
| 8 | Assise |
| 9 | Appui-lambos |
| 10 | Systôme de verrouillage des roues pivotantes |
| 11 | Roues pivotantes |
| 12 | Parlor |
| 13 | Roues arrières |
| 14 | Frein |
| 15 | Levier de verrouillage |
| 16 | Bouton de déverrouillage |
| 17 | Logomont do capote |
| 18 | Poignée de poussée |
| 19 | Adaptateur Travel System - Type "A" |


text_image
Gebrauchsanleitung User instructions Mode d'emploi Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Fut die Sicherheit Ihres Kindes Eat your child's safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantiling your stroller Monter / démontage de votre poussette Bendützung Ihres Kinderwagens Using your stroller Utilisation de votre poussette Asechmalon und Sichern des Kindos Buckling and securing the child Anachier et sécuriser l'enfant Verwendung des optionalen Zubehörs Stop optional accessories Utilisation des accessoires en option Pilogehinweise/Garantie Care Instructions/warranty Conseils d'entretien / garantie
text_image
111121_Britax_Roemer_B-Agle_mull_Fa.relinson_final_3.inds 9 24.11.2011 11:11:22



| 1 | Remarque préliminaire | 17 |
| 2 | Consignes de sécurité | 18 |
| 3 | Montage et utilisation de la poussette | 72 |
| 3.1 | Montage de la poussette | 72 |
| 3.2 | Fixation de la capote | 74 |
| 3.3 | Utilisation du frein | 77 |
| 3.4 | Pliage de la poussette | 78 |
| 3.5 | Dépliage de la poussette | 80 |
| 3.6 | Verrouillage des roues pivotantes | 82 |
| 3.7 | Réglage du dossier | 83 |
| 3.8 | Réglage de la ceinture | 85 |
| 3.9 | Attacher l'enfant | 86 |
| 3.10 | Retrait de la capote 87 | |
| 3.11 | Retrait des roues | 90 |
| 3.12 | Retrait du siège de la poussette | 91 |
| 3.13 | Réglage de la capote | 94 |
| 3.14 | Retrait de la housse de la capote | 95 |
| 3.15 | Fixation de l'arceau de jeu | 96 |
| 3.16 | Ouverture de l'arceau de jeu | 98 |
| 3.17 | Fixation de la capote de pluie | 99 |
| 3.18 | Fixation de l'adaptateurTravel System | 100 |
| 3.19 | Retrait de l'adaptateurTravel System | 101 |
| 3.20 | Fixation de la chancelière | 103 |
| 4 | Consignes d'entretien | 104 |
| 5 | Garantie | 105 |




2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 15 kg.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne convient pas...
• pour remplacer le lit ou le berceau. Les porte-bébés, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport.
• pour faire du jogging, courir, faire du roller ou toute autre activité similaire.
• pour le transport de plus d'un enfant.
• pour un usage professionnel.
• pour une utilisation en tant Travel System avec d'autres coques pour bébé.
AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser de la poussette, assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont fermés.




AVERTISSEMENT ! Tenez fermement le dossier, pendant que vous ajustez le siège de la poussette.
AVERTISSEMENT ! Lors des réglages, veillez à ce que les pièces mobiles ne soient pas à portée de votre enfant.
AVERTISSEMENT ! Des charges fixées aux poignées de poussée nuisent à la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT ! Protégez votre enfant contre le rayonnement intensif du soleil. La capote ne fournit pas une protection complète contre les dangers liés aux rayons UV.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la poussette ou les autres unités d'assise montées soient entièrement enclenchées.
ATTENTION ! S'assurer que toutes les fixations du siège de la poussette sont entièrement fermées avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT ! Le poids maximal admissible de la poche de la capote est de 1 kg.




text_image
Gebrauchsanleitung WARNING! Falls Sie anderses, mit der Norm EN13210 konformes Gurtzeug verwenden sollten, befi nden sich D-Ring-Ösen auf beiden Seiten des Kinderwagens. Parken Sie den Kinderwagen nur mit angezogener Bremse. Prüfen Sie immer, dass die Bremse richtig eingerastet ist. Der Britax B-Agile ist für drei unterschiedliche Anwendungen zugelassen: Dieser Kinderwagen (Travel System) ist entwickelt und hergestellt entsprechend der Normen EN1888:2003 (A1-A3:2005) und EN1466:2004. als Sportwagen Vorsicht! Bitte transportieren Sie Ihr Baby, solang es nocht nicht selbstständig sitzen kann (mit ca. 6 Monaten), nur in Liegeposition mit User instructions Only park the stroller with the brake applied. Always check that the brake is properly engaged. The Britax B-Agile is approved for three different uses: This stroller (travel system) has been developed and manufactured according to standards EN1888: 2003 (A1-A3: 2005) and EN1466: 2004. as a pushchair Caution! Until your child can sit up (around 6 months), please only carry it in a sleeping position with the back support horizontal. Always buckle your child into the stroller seat. For children under 6 months, pass the shoulder belts through the lowest belt slots in the backrest. Mode d'emploi AVERTISSEMENT ! Si vous deviez utiliser une autre sangle conforme à la norme EN13210, vous trouverez à cet effet des œillets de fi xation en D des deux côtés de la pousette. Ne garez la pousette qu'avec les freins tirés. Vérifi ez toujours que le frein est bien enclenché. Le B-Agile de Britax est homologué pour trois types d'application différents : Cette pousette (Travel System) est conçue et fabriquée conformément aux normes EN1888:2003 (A1-A3:2005) et EN1466:2004. en tant que buggy Attention ! Ne transportez votre bébé qu'aussi longtemps qu'il ne peut se tenir assis (à env. 6 mois) et ce, uniquement en position couchée, dossier à l'horizontal. Attachez toujours votre enfant dans la pousette. Passez
text_image
111121_Bifax_Roemer_B-Agile_mulli_Fa.relinson_final_3.inds 21 24.11.2011 11:11:27 21



Gebrauchsanleitung
les bretelles sur votre enfant de moins de 6 moins en passant par les fentes inférieures pour ceinture du dossier.

en tant que Travel System avec coque pour bébé Babyschale de la naissance jusqu'à 13 kg
La poussette peut être utilisée en tant que Travel System avec toutes les coques pour bébé Britax/Rômer équipées d'un adaptateur de " type A ".
En règle générale, la coque pour bébé ne doit être transportée sur la poussette uniquement orientée dos à la route.
En utilisation en tant que Travel System, veuillez suivre les instructions de votre coque pour bébé.

Nacelle de poussette de la naissance jusqu'à 9 kg
La poussette peut être utilisée avec toutes les nacelles de poussette Britax




4 Consignes d'entretien
Le produit doit être vérifié régulièrement et être nettoyé.
Contrôlez régulièrement l'état de toutes les pièces importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les pièces mécaniques.
Contrôlez régulièrement si toutes les vis, les rivets, les boulons et les autres pièces sont bien fixés.
N'utilisez aucune huile ou graisse pour lubrifier mais un spray à base de silicone.
La poussette peut être endommagée ou détruite par une charge trop lourde, lors d'un repli non conforme ou lors de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
Ne chargez jamais plus de 4 kg dans le panier.
Gardez la poussette uniquement dépliée, dans un endroit bien aéré, pour éviler la formation de moisissures.
Ne garez pas la poussette sous le soleil, les textiles pouvant pâlir.




text_image
Gebrauchsanleitung Bonutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen durch einen Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich an den Britax Kundonservice. Pfl egehlnweis: Den Sitzbezug und das Verdeck können Sie mit einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser säubern. 5 Garantie Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf. Bei Reklamationen senden Sie den Kinderwagen mit dem Kaufbeleg zurück. Die Garantieleistung beschränkt sich auf Kinderwagen, die sachgemäß behandelt wurden und in einem sauberen und ordentlichen Zustand zurückgesandt werden. GB User instructions No longer use the stroller if parts are bent, worn or broken. Have the stroller repaired by a repair service or contact Britax Customer Service. Care Instructions The seat cover and hood can be cleaned with a sponge and warm soapy water. 5 Warranty For this stroller, we provide a warranty for manufacturing or material defects for 2 years. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. For complaints please return the stroller with the receipt. The warranty is limited to strollers that have been properly handled and are returned in a clean and proper condition. FR Mode d'emploi N'utilisez plus la pousette lors des pièces sont tardues, usées ou cassées. Faltes réparer la pousette par un service de réparation ou adressez-vous au service clients Britax. Conseil d'entretien : Vous pouvez nettoyer la housse de siège et la capote à l'alde d'une éponge et de l'eau tiède savonneuse. 5 Garantie Pour cette poussette, nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériau. La garantie débute le jour de l'achat. Conservez votre facture comme prouve d'achat. Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec sa facture. La prestation de garantie est limitée à la poussette qui a été utilisée conformément à l'usage prévu et qui a été renvoyée propre et complète.
text_image
111121_Britax_Roemer_B-Aglo_mull_Fa.relinson_final_3.indd 105 24.11.2011 11:11:38




Gebrauchsanleitung
La garantie ne couvre pas :
- l'usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation excessive
- les dommages dus à une utilisation inappropriée et non conforme
Cas de garantie ou non ?
Tissus : Tous nos tissus répondent à des exigences élevées quant à la résistance des couleurs aux rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent lorsqu'ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il ne s'agit pas de défaut de matériel mais d'une usure normale qui n'est pas couverte par la garantie.
Fermoir : Si le fermoir devait présenter des dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé par un simple lavage.
En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors du traitement des réclamations, les taux d'amortissement spécifiques au produit sont appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos conditions générales de vente disponibles auprès de votre revendeur.






Gebrauchsanleitung
Utilisation, entretien et maintenance :
La poussette doit être traitée conformément au mode d'emploi. Nous signalons expressément que seuls les accessoires et les pièces de rechange d'origine doivent être utilisés.


111121_Britax_Roemer_B-Agle_mull_Fa.reiniscn_final_3.indc 107 24.11.2011 11:11:58





