KSFX650R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSFX650R JVC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KSFX650R

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Autoradio
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Compatibilité audio MP3, WMA, AAC
Connectivité Bluetooth, USB, AUX
Écran Écran LCD avec rétroéclairage
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM/AM, égaliseur 13 bandes, pré-réglages de stations
Installation Installation standard, compatible avec la plupart des véhicules
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran, mise à jour du firmware via USB
Sécurité Code de sécurité pour éviter le vol
Garantie 2 ans
Informations avant achat Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule et les fonctionnalités souhaitées

FOIRE AUX QUESTIONS - KSFX650R JVC

Comment puis-je résoudre les problèmes de connexion Bluetooth avec mon JVC KSFX650R ?
Assurez-vous que le Bluetooth de votre téléphone est activé et en mode de découverte. Supprimez l'appareil JVC de la liste des appareils couplés sur votre téléphone, puis essayez de le coupler à nouveau.
Pourquoi mon autoradio JVC KSFX650R ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câblage est correctement connecté et que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, il peut y avoir un défaut dans l'appareil.
Comment puis-je régler les paramètres de son sur le JVC KSFX650R ?
Accédez au menu 'Audio' sur l'écran principal, puis utilisez les boutons pour ajuster les basses, les médiums et les aigus selon vos préférences.
Mon autoradio JVC KSFX650R ne lit pas mes fichiers audio USB. Que faire ?
Assurez-vous que vos fichiers audio sont dans un format compatible (comme MP3 ou WAV) et que votre clé USB est formatée en FAT32. Essayez également de brancher la clé USB dans un autre port.
Comment réinitialiser mon JVC KSFX650R aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez simultanément sur les boutons 'Reset' et 'Power' pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Pourquoi la radio ne capte-t-elle pas bien les stations sur mon JVC KSFX650R ?
Vérifiez que l'antenne est correctement installée et en bon état. Vous pouvez également essayer de rechercher manuellement les stations pour voir si cela améliore la réception.
Comment puis-je changer la luminosité de l'écran de mon JVC KSFX650R ?
Accédez au menu 'Réglages', sélectionnez 'Affichage', puis ajustez la luminosité de l'écran à votre convenance.
Mon JVC KSFX650R ne charge pas mon téléphone. Que faire ?
Vérifiez le câble USB et essayez avec un autre câble ou port USB. Assurez-vous également que votre téléphone est compatible avec la fonction de charge de l'autoradio.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSFX650R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSFX650R de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KSFX650R JVC

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

GE.41-42KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 4:51 PM422

FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser

l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances

Ecoute de la radio 5

Mémorisation des stations 6

Présélection automatique des stations FM: SSM 6

Présélection manuelle 7

Accord d’une station présélectionnée 8

FONCTIONNEMENT RDS 9

Présentation du RDS EON 9

Localisation du même programme automatiquement

(Réception de suivi de réseau) 9

Utilisation de l’attente de réception 11

Sélection de votre programme préféré pour l’attente

de réception PTY 12

Recherche de votre programme préféré 12

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements 15

Sélection automatique de la station lors de l’utilisation

des touches numériques 15

Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une

Réglage du niveau de volume TA 16

Ajustement automatique de l’horloge 16

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE 17

Ecoute d'une cassette17

Recherche du début d'un morceau 19

Autres fonctions pratiques avec la cassette 20

Pour interdire l’éjection de la cassette 20

Saut des parties vierges sur la bande 20

Lecture du morceau courant de façon répétée 20

AJUSTEMENT DU SON 21

Ajustement du son 21

Utilisation de la mémoire de commande du son 22

Sélection et mémorisation des modes sonores .22

Rappel des modes sonores 23

Mémorisation de votre propre ajustement sonore 24

FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 25

Réglage de l’horloge 25

Modification des réglages généraux26

Procédure de base 26

Annulation de SCM avancé 27

Réglage de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures 28

Sélection de l’affichage du niveau 28

Sélection du mode d’affichage lors de l’utilisation du

de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)

Sélection du silencieux téléphonique 29

Sélection de l’appareil extérieur

(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) 29

Détachement du panneau de commande 30

(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)

Sélection des modes de lecture de CD33

(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB 35

Accord d’un ensemble et d’un service 35

Mémorisation de services DAB 37

Accord d’un service DAB présélectionné 39

Pour prolonger la durée de vie de l’appareil40

Comment réinitialiser votre appareil40

• N'augmentez pas trop le volume car cela

bloquerait les sons de l'extérieur rendant la

conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute

opération compliquée.

Température à l'intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps

dans un climat chaud ou froid, attendez que la

température à l'intérieur de la voiture redevienne

normale avant d'utiliser l'appareil.

Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et

le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte

dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

FR.02-04KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:42 PM34 FRANÇAISRemarque:Si vous utilisez cet appareilpour la première fois, réglezl’horloge intégrée en vousreportant à la page 25.KS-F550RKS-FX650R 2

Mettez l’appareil sous tension.

Choisissez la source. Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16.Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 17 – 20.SEULEMENT POUR LE KS-FX650RPour utiliser le changeur CD, voir les pages 31 – 33.Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 34.Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 35 – 39. 3

Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).

Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur latouche. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyez sur pendant plus d’une seconde.Indicateur le niveau de volumeLe niveau de volume apparaîtRemarque sur le fonctionnement monotouche:Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil semet automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyerd'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.

TAPE FM AM FR.02-04KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:42 PM45

Commencez la recherche d'une

station. Quand une station est accordée, la recherches'arrête.Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la mêmetouche que vous avez utilisée pour la recherche. Pour accorder une fréquence particulière sans recherche 1 Choisissez la bande (FM ou AM).Pour KS-FX650R: Appuyez plusieurs fois sur FM/AM.Pour KS-F550R: Appuyerz sur FM ou AM.2 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage. Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.3 Appuyez plusieurs fois sur ¢ ou 4 jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soitatteinte.• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'àce que vous la relâchiez. 1

Choisissez la bande (FM1, FM2,

FM3 ou AM). Vous pouvez choisir n'importe quelle bandeFM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.FM1 FM2 FM3

SSM Pour rechercherdes stations defréquencesinférieures.Pour rechercherdes stations defréquencessupérieures.KS-FX650RKS-F550R AM FM/AM FM1 FM2

FM3 AM KS-FX650RKS-F550RIndicateur de niveau audio(voir page 28) ou volume 1

FM AM FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio La bandesélectionnée apparaît FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:44 PM56 FRANÇAIS Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)• Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3). 1

Choisissez le numéro de bande FM (FM1,

FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser

Maintenez pressées les deux touches

pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémoriséesautomatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Cesstations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence laplus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche deprésélection de station 1 est accordée automatiquement. 2

1 FM/AMKS-FX650R FM KS-F550R FM1 FM2

FM3 AM “SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélectionautomatique est terminée.

FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM67

FRANÇAIS Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande(FM1, FM2, FM3 et AM).EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection1 de la bande FM1. 1

Choisissez la bande FM1.

Accordez une station à 88.3 MHz.

Maintenez pressée la touche numérique

pendant plus de 2 secondes.

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations

sur d'autres numéros de présélection. Remarques:• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée surle même numéro de présélection.• Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (parexemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations. 2

3 “P1” clignote pendant quelques secondes.

SSM FM KS-F550RKS-FX650RFM/AMVoir la page 5 pour accorder une station. FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM78 FRANÇAISS’allume lors de la réceptiond’une émission FM stéréo. 1

Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)

Choisissez le numéro (1 – 6) de la station

présélectionnée souhaitée.

Accord d'une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pasencore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7. 2 1

FM3 AM KS-FX650R 1 KS-FX650RKS-F550RKS-F550R FM1 FM2

AM FM/AM FM AM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:Appuyer sur MO RND (mono/aléatoire: pour KS-FX650R) ou MO (mono: pour KS-F550R)tout en écoutant une émission FM stéréo. L’indicateur MONO (Mono) s’allume sur l’affichage.Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.

MO RND MO FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM89

FRANÇAIS Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire enmême temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stationsenvoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,comme par exemple du sport, de la musique, etc.Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une stationdifférente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routièrespendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple uncassette.A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:• Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori• Recherche PTY (Type de programme)• Recherche TP (Èmission d’informations routières)• Et quelques autres informations routières Localisation du même programme automatiquement

(Réception de suivi de réseau) Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégrédans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le mêmeprogramme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter lemême programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustrationà la page suivante.)Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionnecorrectement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, laréception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP/RDS(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaquefois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, lemode de réception de suivi de réseau change comme suit:

TP RDS Indicateur AF Indicateur REG Mode 1 Mode 2 Mode 3

FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM910

L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.

Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”

Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception

de la station actuelle devient faible.

Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.

Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.

Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”

Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même

programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.

Le suivi de réseau est hors service.

Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

Programme 1 émit sur la

fréquence B Programme 1 émit sur la

fréquence A Programme 1 émit sur la fréquence D Programme 1 émit sur la fréquence C Programme 1 émit sur la fréquence E FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM1011

FRANÇAIS PTY TP RDS Utilisation de l'attente de réception

L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme

préféré (PTY: Type de programme) et informations routières (TA) à partir de la source actuelle

(une autre station FM ou un TAPE (ou le CD changeur ou un autre appareil connecté pour le

L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Attente de réception TA

• Quand vous appuyez sur TP/RDS lors de l’écoute d’une station FM,

l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission

d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.

Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur

¢ ou 4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît

sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est

accordée, l’indicateur TP s’allume.

• Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et

souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS pour entrer en

mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)

Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant

que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de

lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume

TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir

Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche

Attente de réception PTY

• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur

PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente

PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12

clignote pendant 5 secondes.

Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez

¢ ou 4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”

apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station

PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.

• Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et

souhaitez écouter une émission du type PTY choisi, appuyez sur PTY pour

entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)

Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que

le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et

le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi

Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche

Sélection de votre programme préféré pour l’attente de

réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente deréception PTY.POP M 1

n’apparaît pas sur l’affichage.

Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le

tableau de la page 15.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il estmémorisé. 4

Terminez le réglage.

Recherche de votre programme préféré Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur lestouches numériques (1 à 6).Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 13.Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 14.

SSM Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant

plus de 2 secondes pour appeler le mode de

réglage général. (Voir page 26.)

FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM1213

FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré

Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant

plus de 2 secondes pour appeler le mode de

réglage général. (Voir page 26.)

Choisissez “PTY SRCH (Search)” s’il

n’apparaît pas sur l’affichage.

Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le

tableau de la page 15.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignotesur l’affichage. 4

Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2

secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de

préréglage souhaité. Le code PTY clignote. 5

Terminez le réglage.

Maintenez pressée PTY (type de programme)

pendant plus d’une seconde pendant l’écoute

d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2

Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur

les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre programme préféré commenceaprès 5 secondes.• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette stationest accordée.• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, lastation ne change pas.Remarque:Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement. Pour rechercher votre type de programme préféré Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de préréglage 2. PTY

FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM1415

FRANÇAIS Codes PTY NEWS: Information

AFFAIRS: Programmes d’actualité sur

les affaires ou l’information

des conseils sur une grande

SPORT: Evénements sportifs

EDUCATE: Programmes éducatifs

SCIENCE: Programmes sur les sciences

naturelles et la technologie

VARIED: Autres programmes comme

ROCK M: Musique de rock

EASY M: Musique d’écoute facile ou

LIGHT M: Musique légère

CLASSICS: Musique classique

OTHER M: Autre musique

WEATHER: Informations météo

FINANCE: Rapports sur le commerce,

les affaires, la bourse, etc.

: Programmes de loisirs pour

SOCIAL: Programmes sur des activités

PHONE IN: Programmes où les gens

peuvent exprimer leurs

opinions par téléphone ou

TRAVEL: Programmes sur des

destinations de voyage, des

voyages en groupe et des

idées et opportunités de

LEISURE: Programmes concernés par

des activités récréatives

comme le jardinage, la

cuisine, la pêche, etc.

JAZZ: Musique de jazz

COUNTRY: Musique régionale

NATION M: Musique populaire actuelle

d’un autre pays ou d’une

autre région, dans la langue

OLDIES: Musique pop classique

FOLK M: Musique folklorique

Programmes traitant de faits

réels, présentés dans un

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements

Sélection automatique de la station lors de l'utilisation

des touches numériques

Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est

Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.

Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne

réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le

même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée,

vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.

(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la

• La recherche de programme peut prendre un certain temps.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.

3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une

La recherche de programme est maintenant en service.

Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF”

à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une

PTY (Type de programme)

FREQ (Fréquence de la station)

CLOCK (Heure de l'horloge)

Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur

la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DISPMODE (Mode d’affichage)”.

3. Réglez l'indication souhaitée (le nom de la station, la fréquence de la station ou heure de

l'horloge) avec la molette de commande.

En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure

Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.

Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un

programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement

sur le niveau préréglé.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TA VOL (volume)”.

3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.

Ajustement automatique de l’horloge

Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée

automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.

Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “AUTO ADJ (adjust)”.

3. Choisissez “ADJ OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre.

L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.

Pour remettre en service l'ajustement automatique de l'horloge, répétez la même

procédure et choisissez “ADJ ON” à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le

sens des aiguilles d'une montre.

Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder

une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.

FR.05-16KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:45 PM1617 FRANÇAISPour arrêter la lecture et éjecter la cassetteAppuyez sur 0.La lecture de la cassette s'arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartimentà cassette.Si vous changez la source sur FM/AM ( ou le Changeur CD pour le KS-FX650R), la lecturede la cassette s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).• Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand l'appareil est hors tension. Choisissez la direction de défilement de la bande. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction dedéfilement de la bande change alternativement – vers l'avant( ) et inversée ( ). Ecoute d'une cassette

Insérez une cassette. L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassettecommence automatiquement.Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture,l'autre face de la cassette commence à être reproduiteautomatiquement. (Autoreverse)Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE 2 3 met l'appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. TAPE

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE FR.17-19KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:46 PM1718

FRANÇAIS Avance rapide et rebobinage de la bande

• Appuyez sur ¢ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande.

Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à

partir du début de l'autre face.

4 pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande.

Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.

Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande,

appuyez sur TAPE2 3.

La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.

Direction de défilement

FR.17-19KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:46 PM1819

FRANÇAIS Spécifiez combien de morceaux

après ou avant le morceau actuel, le

morceau souhaité se situe.

Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le

numéro change jusqu'à ±9.

Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.

• Lors de la localisation d'un morceau donné:

– Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.

– Si la bande est avancée rapidement jusqu'a sa fin, la direction de défilement est inversée et la

cassette est reproduite à partir du début de l'autre face.

• Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement.

– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-

– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.

– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.

Recherche du début d'un morceau

Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement

la lecture à partir du début d'une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9

morceaux après ou avant le morceau actuel.

morceau actuel sur la

FRANÇAIS Autres fonctions pratiques avec la cassette

RPT Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est en service

Pour interdire l’éjection de la cassette

Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le

compartiment à cassette.

Maintenez pressées les touches TAPE2 3 et 0 pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT”

clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.

Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller” la cassette, maintenez de nouveau pressées

les touches TAPE2 3 et 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT OK” clignote de nouveau

pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.

Saut des parties vierges sur la bande

Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)

Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes

et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.

1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Choisissez “B. SKIP (Saut de blanc)” avec

3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.

Le mode de saut de blanc se met en et hors service.

Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée

Lecture du morceau courant de façon répétée

Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée. (Lecture répétée)

Chaque fois que vous appuyez brièvement sur RPT (Répétition) pendant

la lecture d’une bande, la lecture répétée est mise en marche et à l’arrêt

Appuyer sur la touche RPT pendant que le morceau que vous voulez entendre plusieurs fois

est lu. Lorsque la fin du morceau est atteinte, la bande revient automatiquement au début du

morceau et la lecture reprend. Appuyer à nouveau sur la touche pour annuler ce mode.

• Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:

– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées.

– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.

– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.

– Des bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.

FR.20-24KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:47 PM2021 FRANÇAIS 1

Choisissez l'élément que vous souhaitez

ajuster. Indication Pour: PlageBAS Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.)(Graves)TRE Ajuster les aigus –06 (min.) — +06 (max.)(Aigus)FAD Ajuster l'équilibre entre les enceintes R06 — F06(Fader)* avant et arrière(arrière seulement) (avant seulement) BAL Ajuster l'équilibre entre les enceintes L06 — R06 (Balance) gauche et droite(gauche seulement) (droite seulement)LOUD Relève les fréquences basses et élevées pour produire un son bien ON — OFF équilibré à faible niveau de volume.VOL Ajuster le volume 00 (min.) — 50 (max.)(Volume) Ajustement du son

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Remarque: * Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.

Ajustez le niveau. Remarque:Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.(Contour) 2

AJUSTEMENT DU SON FR.20-24KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:47 PM2122 FRANÇAIS Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source delecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vouschoisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sourcessuivantes — FM1, FM2, FM3, AM, TAPE et Changeur CD (et les appareils extérieurs:SEULEMENT POUR LE KS-FX650R).• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source delecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vousà “Annulation de SCM avancé” à la page 27. 1

Choisissez le mode sonore souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore changecomme suit:• Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglésur “LINK ON” — référez-vous à la page 27), le mode sonore choisipeut être mémorisé pour la source actuelle, et l’effet appliqué à lasource actuelle.• Si l’indicateur “Link” N’EST PAS allumé sur l’affichage (avec “SCMLINK” réglé sur “LINK OFF”), le mode sonore choisi s’applique àtoutes les sources.Indication Pour: Valeurs prérégléesGraves Aigus ContourSCM OFF (Son plat) 00 00 En serviceBEAT Musique rock ou disco +02 00 En service POP Musique légère +04 +01 Hors service

SOFT Musique de fond +01 –03 Hors service

SCM SCM OFF BEAT SOFT POP

1 Indicateur “Link” FR.20-24KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:47 PM2223

FRANÇAIS Choisissez la source pendant que l’indicateur

“Link” est allumé sur l’affichage.

L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore

mémorisé pour la source choisie est rappelé.

• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.

Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de

votre propre ajustement sonore” à la page 24.

• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service

temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 21. (Vos ajustements sont annulés si une

autre source est choisie.)

Rappel des modes sonores

FM/AM TAPE La courbe d’égalisation du mode

sonore choisi apparaît.

FR.20-24KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:47 PM2324 FRANÇAIS 1

Appelez le mode sonore que vous souhaitez

ajuster. Reportez-vous à la page 22 pour les détails. 2

Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)”

ou “LOUD (contour)”.

Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 22)comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 3

Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou

mettez la fonction loudness en/hors service

(ON/OFF). Reportez-vous à la page 21 pour les détails. 4

Maintenez pressé SCM (mémoire de

commande du son) jusqu'à ce que le mode

sonore que vous avez choisi clignote sur

l'affichage. Votre réglage est mémorisé. 5

Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.

Pour réinitialiser aux réglages de l'usine Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 22.

2 En moins de5 secondesEn moins de5 secondesEn moins de5 secondes FR.20-24KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:47 PM2425 FRANÇAIS 2,3

SSM Pendant l'utilisation du changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R):Pendant l'utilisation de l’appareilextérieur(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R):Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification dumode d'affichage)Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le moded'affichage change comme suit.• Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez sur DISP, il se met sous tension, l'horlogeest affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se remet hors tension.Pendant l'utilisation du tuner:Remarque:Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du DAB, voir page 36.Pendant l'utilisation dulecteur de cassette: Réglage de l'horloge

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES

Maintenez pressée la touche pendant plus

de 2 secondes pour appeler le mode de

1 Choisissez “CLOCK H” s'il

n'apparaît pas sur l'affichage.

2 Ajustez les heures.

2 Ajustez les minutes.

Terminez le réglage. Remarque: Pour le changement de l'indication

pendant l'utilisation du RDS, voir page 16.

LINE IN HorlogeHorloge Fréquence Numéro du disqueDurée de lecture écoulée

FR.25-30KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:48 PM2526 FRANÇAISVous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante. Procédure de base

Modification des réglages généraux

Maintenez pressée la touche pendant plus de

2 secondes pour appeler le mode de réglage

Choisissez l'élément que vous souhaitez

ajuster. (Vous à la page 27.)

Choisissez ou ajustez l'élément choisi ci-

Terminez le réglage.

page Préréglagesd'usine 3 Réglez. 1 2 Choisissez. ★

S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et TAPE.

• Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé.

Annulation de SCM avancé

Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler

les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.

À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source

de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de

• LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source)

• LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources)

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Choisissez “SCM LINK” avec

3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.

12H24H AUDIO 1 AUDIO 2 OFF TIMEDISC Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures Vous pouvez régler l'horloge intégré de cet appareil sur un système d'affichage par 24 heuresou par 12 heures.1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode deréglage général.2. Choisissez le mode “24H/12H” avec ¢ ou 4.3. Choisissez “24H” ou “12H” avec la molette de commande.L'horloge intégrée alterne entre un cycle d'affichage par 24 heures et par 12 heures. Sélection de l'affichage du niveau Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences.À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.• AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.• AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.• OFF: Efface l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode deréglage général.2. Choisissez “LEVEL” avec ¢ ou 4.3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.Le réglage de l’affichage du niveau change comme suit: Sélection du mode d'affichage lors de l'utilisation du

(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) Vous pouvez changer l'indication initiale de l'affichage sur le numéro de disque ou sur ladurée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD.1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode deréglage général.2. Choisissez “CH DISP” avec ¢ ou 4.3. Choisissez “DISC” ou “TIME” avec le cadran de commande. FR.25-30KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:48 PM2829

FRANÇAIS MUTING 1 MUTING 2 OFF CHANGERLINE IN Sélection du silencieux téléphonique

Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système

de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet

A l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.

• MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.

• MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.

• OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.

1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

2. Choisissez “TEL” avec

3. Choisissez “MUTING 1”, “MUTING 2” ou “OFF” avec la molette de commande.

Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:

Sélection de l’appareil extérieur

(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)

Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil

en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).

Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez

choisir l’appareil à utiliser — changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le

changeur CD est choisi comme appareil extérieur.

• LINE IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD.

• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.

1. Change la source sur FM, AM ou cassette avec FM/AM ou TAPE 2 3 .

2. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de

3. Choisissez “LINE IN” avec

4. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.

Le mode de sélection de l’appareil extérieur change comme suit:

Pour la connexion de l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et de l’appareil extérieur, référez-vous au

manuel de connexion séparé.

FR.25-30KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:48 PM2930

FRANÇAIS Comment détacher le

panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande,assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1

Comment attacher le panneau

Déverrouillez le panneau de

Insérez le côté gauche du

dans la rainure située du

côté droit du porte- panneau.

Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention dene pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.Remarque sur le nettoyage desconnecteurs:Si vous détachez fréquemment le panneau decommande, les connecteurs se détérioreront.Pour réduire cette détérioration, essuyezpériodiquement les connecteurs avec un coton-tigeou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attentionde ne pas endommager les connecteurs. Appuyez sur le côté droit du

panneau de commande pour

le fixer au porte-panneau.

Levez et tirez le panneau de

commande de l'appareil.

Mettez le panneau de

commande détaché dans la

boîte fournie. MultiMusicScanMultiMusicScanConnecteursMultiMusicScanMultiMusicScan Multi

FR.25-30KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:48 PM3031

FRANÇAIS Cette section concerne seulement le KS-FX650R.

Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre

Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio

JVC pour les connexions.

• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin

d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.

Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD:

• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.

• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques

ont été insérés à l'envers, “NO CD” ou “NO DISC” apparaît sur l'affichage. Si cela se

produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.

• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la

connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la

connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis

appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.

Choisissez le changeur automatique de CD.

La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.

Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Lecture de CD Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas

besoin d'appuyez sur pour le mettre sous tension. Touches numériques • “DISC” ou “TIME” peut être choisi dans le mode des réglages

généraux. (Voir page 26.)

Quand “DISC” est choisi Numéro de disqueNuméro de plageDurée de lecture écouléeCD-CH ¢ 4 Quand “TIME” est choisi

FR.31KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:48 PM3132

FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage

pressé, pendant la reproduction d'un CD,

pour avancer rapidement la plage.

pressé, pendant la reproduction d'un CD,

pour inverser la plage.

Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente

Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un

CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque

fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début

de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite.

Appuyez brièvement sur

lors de la reproduction d'un

CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois

que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la

plage précédente est localisé et celle-ci est reproduite.

Pour aller directement à un disque particulier en utilisant les

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque

souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD

• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:

Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde. 7 8 9 10 11 12 Ex. Quand le disque numéro 5 est choisi.

SSM SSM Numéro de disque Numéro de plage

FR.32KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:49 PM3233

FRANÇAIS Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire)

Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant

la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme

Mode indicateur RND Reproduit aléatoirement

RND1 Allumé Toutes les plages du disque actuel, puis celles du

disque suivant, etc.

RND2 Clignote Toutes les plages de tous les disques insérés dans

Pour lire les plages de façon répétée (Lecture répétée)

Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d'un

CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:

indicateur RPT Lit de façon répétée

RPT1 Allumé La plage courante (ou la plage spécifiée).

RPT2 Clignote Toutes les plages du disque courant (ou du disque

Sélection des modes de lecture de CD RPT RPT MO RND MO RND RND1 (Random1) RND2 (Random2) Canceled

RPT1 (Repeat1) RPT2 (Repeat2) Canceled (Aléatoire 1) (Aléatoire 2) Annulé (Répétition 1) (Répétition 2) Annulé

FR.33KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:49 PM3334

FRANÇAIS UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR CD

-CH Cette section est SEULEMENT POUR LE KS-FX650R.Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD àl’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).Préparations:• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manueld’installation/connexion (document séparé).• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieurecorrectement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur” à la page 29.) 1

Choisissez l’appareil extérieur. • Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous àla page 29 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”). 2

Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture

Ajustez le volume. Remarque sur le fonctionnement monotouche:Quand vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vousn’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension.* S’affiche uniquement quand une des sources suivantes estchoisie — FM, AM et TAPE 2 3 . 3 1

FM/AM DAB FM/AM DAB FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-FX650R, quand il est utilisé avec untuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC (acheté séparément). Nousrecommandons que vous utilisiez un tuner DAB KT-DB1500 avec votre appareil.Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.Qu’est-ce que le système DAB?DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrerun son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, ilpeut transporter des textes, des images et des données.Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB. 1

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendantplus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sontchoisis alternativement. 2

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou

DAB3). Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2ou DAB3 pour accorder un ensemble.Avant de commencer...Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est cassette, Changeur CD ouLINE IN.

DAB FM/AM DAB 1 DAB 2

Accord d’un ensemble et d’un service Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Aprèsavoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter. FR.35-39KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:51 PM3536

Commencez la recherche d’un

ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherches’arrête. 4

Choisissez le service que vous souhaitez

écouter. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même toucheque vous avez pressé pour commencer la recherche. Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un

ensemble Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage.Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant uncertain temps sur l’affichage. Pour retourner au tuner FM/AM Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde. Pour accorder un ensemble particulier sans recherche: 1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 3 Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus d’une seconde. 4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 jusqu’à ce que l’ensemble souhaité soit atteint.• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiezla touche. SSM Pour rechercherun ensemble defréquence moinsélevéePour rechercher unensemble defréquence plusélevée

RPT MO RND Horloge Nom du service

No du canalBande/Numéro de

FR.35-39KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:51 PM3637 FRANÇAIS Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaquebande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1,2

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tunerDAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou

DAB3). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DABchange comme suit: 3

Accordez l’ensemble que vous souhaitez.

DAB FM/AM DAB 1 DAB 2DAB 3

Choisissez le service souhaité de

Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)

pendant plus de 2 secondes.

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services

DAB sur d’autres numéros de présélection.

• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le

même numéro de présélection.

• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,

pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.

La bande/numéro de préréglage et le

nom du service clignotent

alternativement pendant un moment.

RPT MO RND FR.35-39KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:51 PM3839 FRANÇAIS Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avezpas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 37 et 38. 1

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tunerDAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou

DAB3). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DABchange comme suit: 3

Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service

DAB présélectionné que vous souhaitez

DAB FM/AMFM/AM DAB FM/AM DAB FR.35-39KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:51 PM3940

FRANÇAIS ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l'appareil

Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de

vie si vous suivez les instructions ci-dessous.

Pour nettoyer les têtes

• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures

d'utilisation en utilisant une cassette de

nettoyage de tête de type humide (disponible

dans un magasin audio).

Quand la tête devient sale, les symptômes

suivants apparaissent:

– La qualité du son est réduite.

– Le niveau sonore diminue.

• Ne lisez pas des cassettes sales ou

• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en

métal ou magnétique.

Pour garder les cassettes propres

• Conservez toujours les cassettes dans leur

boîtier après utilisation.

• Ne conservez pas les cassettes dans les

– Dans un endroit exposé à la lumière directe

– Dans un endroit très humide

– Dans un endroit extrêmement chaud

• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.

• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.

• Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande

La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.

Retrait/lecture à la mise hors/sous contact

• Quand vous coupez le contact et qu'une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,

l'appareil retire automatiquement la bande de sa tête de lecture.

• Quand vous mettez le contact et qu'une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,

la lecture commence automatiquement. MultiMusicScan Comment réinitialiser votre appareil

Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et (Attente/Mise sous tension/

ATT) en même temps pendant quelques secondes.

Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

REMARQUE: Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés

ou les ajustements sonores — seront aussi effacés. SEL (sélection) (Attente/Mise sous tension/ATT) FR.40KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:52 PM4041

FRANÇAIS DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants

avant d'appeler un centre de réparation.

• La cassette ne peut pas être

• La cassette devient chaude.

• Le son de la cassette est de

très faible niveau et la

qualité sonore est dégradée.

• Le son est interrompu par

• Le son ne peut pas être

entendu des enceintes.

• Il y a du bruit statique lors

de l'écoute de la radio.

• “NO CD” ou “NO DISC”

apparaît sur l'affichage.

• “RESET 8” apparaît sur

• “RESET 1 - RESET 7”

apparaît sur l'affichage.

• Cet appareil ne fonctionne

• Le changeur de CD ne

fonctionne pas du tout.

Vous avez essayé d'insérer la

cassette dans le mauvais sens.

Ce n'est pas une défaillance.

La tête de lecture est sale.

Les connexions ne sont pas

La commande du volume est

tournée sur le niveau minimum.

Les signaux sont trop faibles.

L'antenne n'est pas connectée

Il n'y a pas de CD dans le

Les CD ne sont pas insérés

Cet appareil n'est pas

connecté correctement à un

Le micro-ordinateur intégré

incorrectement à cause de

Insérez la cassette avec la

bande dirigée vers la droite.

Nettoyez-la avec une cassette

de nettoyage de tête.

Vérifiez les cordons et les

Ajustez-le sur le niveau

Vérifiez les cordons et les

Mémorisez les stations

Insérez des CD dans le

Insérez-les correctement.

Connectez cet appareil et le

changeur CD correctement et

appuyez sur la touche de

réinitialisation du changeur CD.

Appuyez sur la touche de

réinitialisation du changeur CD.

En maintenant SEL pressé,

pendant plus de 2 secondes

pour réinitialiser l'appareil. (Le

réglage de l'horloge et les

stations présélectionnées en

mémoire sont effacées.) (voir

FR.41-42KS-FX650R/550R[E] 00.1.27, 5:52 PM4142

FRANÇAIS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum:

Avant: 40 watts par canal

Arrière: 40 watts par canal

Puissance de sortie en mode continu (RMS):

Avant: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40

Hz à 20,000 Hz à moins de 0.8%

de distorsion harmonique totale.

Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40

Hz à 20,000 Hz à moins de 0.8%

de distorsion harmonique totale.

Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)

Plage de commande de la tonalité:

Graves: ±10 dB à 100 Hz

Aigus: ±10 dB à 10 kHz

Réponse en fréquence: 40 Hz à 20,000 Hz

Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:

2.0 V/20 kΩ en charge

SECTION TUNER Plage de fréquence:

FM: 87.5 MHz à 108.0 MHz

AM: (MW)522 kHz à 1,620 kHz

(LW) 144 kHz à 279 kHz

Sensibilité utilisable: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)

Sensibilité utile à 50 dB: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15,000 Hz

Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1.5 dB

Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB

Sensibilité: 50 µV CASSETTE Pleurage et scintillement: 0.11% (WRMS)

Durée de rebobinage: 105 sec. (C-60)

Réponse en fréquence:

30 à 16,000 Hz (Bandenormale)

Rapport signal sur bruit: 56 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation:

Tension de fonctionnement: CC 14.4 volts

(11 volts à 16 volts tolérés)

Système de mise à la masse: Masse négative

Température de fonctionnement admissible:

0° C à + 40° C Dimensions (W x H x D)

Taille d'installation:

182 mm x 52 mm x 150 mm

La conception et les spécifications sont sujettes à

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLEMES de fonctionnement?

Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page ˆntìtulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?