KSF383R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSF383R JVC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Autoradio JVC KSF383R avec tuner FM/AM, compatibilité Bluetooth, entrée USB et AUX, puissance de 4 x 50 W. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à un écran LCD rétroéclairé, commandes intuitives et possibilité de personnaliser les réglages audio. |
| Maintenance et Réparation | Vérifiez régulièrement les connexions et nettoyez les ports USB/AUX pour éviter les problèmes de connectivité. |
| Sécurité | Installation recommandée par un professionnel pour éviter les courts-circuits. Ne pas utiliser l'autoradio en conduisant si cela distrait. |
| Informations Générales | Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat. Garantie de 2 ans, service client disponible pour assistance. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KSF383R JVC
Questions des utilisateurs sur KSF383R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSF383R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSF383R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KSF383R JVC
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..... 3
Panneau de command—KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R .... 3
Panneau de command—KS-F383R/ KS-F380R 4
Réglage de l'horloge 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..... 7
Ecoute de la radio 7
Mémorisation des stations 9
Accord d'une station présélectionnée ..... 10
FONCTIONNEMENT RDS ...... 11
Présentation du RDS 11
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements .... 15
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE 18
Ecoute d'une cassette 18
AJUSTEMENT DU SON 19
Ajustement du son 19
Sélection des modes sonores préréglés ... 20
Mémorisation de votre propres ajustements sonores .... 20
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 21
Réglage de la sourdine téléphonique ..... 21
Sélection de l'affichage du changeur de CD 21
Détachement du panneau de commande ... 23
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) ...... 24
Lecture de CD 24
Sélection des modes de lecture de CD ..... 25
ENTRETIEN 26
DEPANNAGE 27
SPECIFICATIONS 29
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur ⏻/I/ATT (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
(batteAteten service/sourdine)

Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
\*Par sécurité....
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
\*Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Panneau de command—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

text_image
Fenêtre d'affichage 17 18 19 20 21 FM 123 AM CD-CH MOST RND LOUD TP PTY AF REG 24 25 22 23 BEAT SOFT POP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 JVC CD CHANGER CON OL TP/PTY SEL DISP 7 9 10 12118 1 2 3 4 5 6 FM AM CD-CH SCMMORND 10 11 12 13 14 15 161 Touche (ettenne/en service/sourdine)
2 Touche TP/PTY (émission d'informations routières/type de programme)
3 Touches +/-
4 Touche ▲ (éjection)
5 Compartiment à cassette
6 Touches ◀◀/▶▶ (PROG:programme)
7 Touche CD-CH (changeur de CD)
8 Touche AM
9 Touche FM
10 Touche DISP (affichage)
11Touche SEL (sélection)
12Touches numériques
13Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
14 Touche SCM (mémoire de commande sonore)
15 Touche ▲ (déblocage du panneau de commande)
16 Touches ▲▶▶/▶◀◀ ▼
- Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d'affichage
17 Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
18 Indicateur de bande AM
19 Indicateur RND (aléatoire)
20 Indicateur CD-CH (changeur de CD)
21Indicateur LOUD (contour)
22 Affichage principal
23 Indicateurs de mode sonore BEAT, SOFT, POP
24 Indicateurs de réception du tuner MO (monaural), ST (stéréo)
25 Indicateurs RDS
TP, PTY, AF, REG
Panneau de command—KS-F383R/KS-F380R

text_image
Fenêtre d'affichage 17 18 19 20 21 FM 123 AM MOST LOUD TP PTY AF REG BEAT SOFT POP 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DETACHABLE CONTRO ANEL JVC DISP LOUD AM SPM SCMMO 1 2 3 4 5 6 10 11 12 13 14 15 164 Touche ▲ (éjection)
5 Compartiment à cassette
6 Touches ◀◀/▶▶ (PROG:programme)
7 Touche TP/PTY (émission d'informations routières/type de programme)
8 Touche AM
9 Touche FM
11 Touche SEL (sélection)
12 Touches numériques
13 Touche MO (monaural)
14 Touche SCM (mémoire de commande sonore)
15 Touche ▲ (déblocage du panneau de commande)
16Touches /^v
- Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d'affichage
17 Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
18 Indicateur de bande AM
19Indicateur LOUD (contour)
20 Affichage principal
21 Indicateurs de mode sonore BEAT, SOFT, POP
22 Indicateurs de réception du tuner MO (monaural), ST (stéréo)
23 Indicateurs RDS TP, PTY, AF, REG
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

text_image
JVC 1 3 2KS-F383R/KS-F380R

1 Mettez l'appareil sous tension.

Remarques sur le fonctionnement monotouche:
- Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
- Si une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, la lecture de la bande commence automatiquement. Cependant, nous vous recommandons de ne pas laisser la cassette dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier ou lorsque vous retirez la clé de contact. En effet, vous risqueriez d'endommager la tête de lecture et la cassette.
2 Choisissez la source.

KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R

KS-F383R/KS-F380R
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 7 – 17. Pour utiliser le lecteur cassette, voir la page 18.
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Pour utiliser le changeur CD voir les pages 24 – 25.
3 Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
VOL
20 BEAT SOFT POP
Le niveau de volume apparaît.
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 19 – 20.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pénant l'écoute de n'importe quelle source. "ATT" commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d'une seconde.
"SEE YOU" apparaît et l'appareil se met hors tension.
Seulement pour le KS-FX43R
Le KS-FX43R est muni d'une fonction de télécommande de volant.
Si votre voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
- Référez-vous au Manuel d'installation/connexion (document séparé) pour la connexion si vous souhaitez utiliser cette fonction.

text_image
JVCRéglage de l'horloge
Vous pouvez aussi régler le système d'horloge sur 24 heures ou 12 heures.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 22.)

2 Réglez les heures.
1 Choisissez "CLOCK H" (heures) s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
2 Ajustez les heures.

3 Réglez les minutes.
1 Choisissez "CLOCK M" (minutes).

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
2 Ajustez les minutes.

4 Réglez le système d'horloge.
1 Choisissez "24H/12H".

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
2 Choisissez "24H" ou "12H".

5 Terminez le réglage.

Pour vérifier l'heure actuelle ou changer le mode d'affichage

Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage et l'horloge alternent sur l'affichage.
Remarques:
- Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation de la fonction RDS, référez-vous à la page 16.
- Pendant l'utilisation du changeur de CD (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), référez-vous à la page 24.

text_image
Pour le KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R JVC Pour le KS-F383R KS-F380REcoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner. Bien s'assurer d'éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio.
Recherche d'une station automatiquement: Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

La bande choisie apparaît.

text_image
FM1 ST 87.5 BEAT SOFT POPS'allume lors de la réception d'une émission FM stéréo de signal suffisamment for.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d'une station.

text_image
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R Pour rechercher des stations de fréquences inférieuresQuand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d'une station: Recherche manuelle
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

flowchart
graph LR
A["FM"] --> B["FM1"]
B --> C["FM2"]
C --> D["FM3"]
E["AM"] --> F["AM"]
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Maintenez pressée ▲▶/|◀◀ √ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ∧/√(pour le KS-F383R/KS-F380R) jusqu'à ce que "M" (manuel) clignote sur l'affichage.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R
KS-F380R
FM1
88.3
M BEAT SOFT POP
3 Accordez une station souhaitée pendant que "M" clignote.
Pour accorder une station de fréquence supérieure
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

Pour accorder une station de fréquence inférieure
- Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM —PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou MO (pour le KS-F383R/KS-F380R) lors de l'écoute d'une station FM stéréo.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MO s'allume et s'éteint alternativement.

text_image
MO/RND KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R MO KS-F383R KS-F380R
text_image
FJ1 MO 08.3 BEAT SOFT POPIndicateur MO (monaural)
Lorsque l'indicateur MO est allumé sur l'affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
- Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
- Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.

2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.

text_image
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R FM1 .... 55M .... BEAT SOFT POP"- -SSM- -" apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

flowchart
graph TD
A["FM"] --> B["FM1"]
B --> C["FM2"]
C --> D["FM3"]
E["AM"] --> F["AM"]
2 Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 88,3 MHz).

text_image
Pour accorder une station de fréquence supérieure KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R Pour accorder une station de fréquence inférieure
text_image
FM1 08.3 BEAT SOFT POP3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.


text_image
FM1 88.3 P 1 BEAT SOFT POP"P1" clignote pendant quelques secondes.
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
- Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à "Mémorisation des stations" à les pages 9 et 10.
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

flowchart
graph TD
A["AM"] --> B["FM"]
B --> C["FM1"]
C --> D["FM2"]
D --> E["FM3"]
E --> F["AM"]
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.

text_image
1 2 3 4 5 6Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé "Enhanced Other Networks". En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est appareil peut faire les choses suivantes:
- Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
- Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
- Recherche PTY (Type de programme)
- Recherche de programme
- Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'illustration à la page 17.) Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d'écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À l'expédition de l'usine, "AF" est choisi.
-
AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur "éteint".
Avec ce réglage, l'appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu).
L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG. -
AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur "allume".
Avec ce réglage, l'appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG s'allument tous les deux.
- OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume.

text_image
FM1 88.3 BEAT AF REG SOFT POP Indicateur REG Indicateur AF1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 22).

2 Choisissez "AF-REG" (fréquence alternative/réception locale) s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
3 Choisissez le mode—“AF”, “AF REG” ou “OFF”.

4 Terminez le réglage.

Utilisation de l'attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle—une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté. (Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.)
• L'attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service l'attente de réception TA.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
■Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur TP s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, l'attente de réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 16) et vous pouvez écouter les informations routières. - Si l'indicateur TP clignote, l'attente de réception TA n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l'attente de réception TA. Pour mettre en service l'attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ▲▶▶ I / ◀◀◀ √ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ▲ √ (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception TA est en service.
■Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur TP s'allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l'attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
Utilisation de l'attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle—une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté. (Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
- L'attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l'attente de réception PTY. À l'expédition de l'usine, l'attente de réception PTY est hors service. ("OFF" est choisi pour l'attente de réception PTY.)
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 22.)

2 Choisissez "PTY STBY" (attente) s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 17.)

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage et il est mémorisé.
4 Terminez le réglage.

■Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur PTY s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur PTY s'allume, l'attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
- Si l'indicateur PTY clignote, l'attente de réception PTY n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l'attente de réception PTY.
Pour mettre en service l'attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ▲▶▶/ |◀◀ √ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ▲/√(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur PTY s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception PTY est en service.
■ Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur PTY s'allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l'attente de réception PTY, choisissez "OFF" à l'étape 3 de la colonne de gauche. L'indicateur PTY disparaît.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n'importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 15.
| 1 | 2 | 3 |
| POP M | ROCK M EASY M | |
| 4 | 5 | 6 |
| CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R
KS-F380R

text_image
FN1 POP M BEAT SOFT POPLe dernier code PTY choisi apparaît.
2 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 17.)

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage.
3 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

text_image
1 2 3 4 5 6"MEMORY" et le nom de code choisi alternent sur l'affichage.
4 Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R
KS-F380R
Pour rechercher votre type de programme préférée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R

text_image
FM1 POP M BEAT SOFT POPLe dernier code PTY choisi apparaît.
2 Pour choisir un de vos types de programme préféré

text_image
1 2 3 4 5 6ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY


text_image
FM1 ROCK M BEAT SOFT POPEx.: Quand "ROCK M" est choisi
3 Appuyez sur ▲▶|/◀◀ ∨ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ∧/Υ(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
- S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
- S'il n'y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n'est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
- L'appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur ▲▶▶/I◀◀ ∨ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ▲ ∨ (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir "P(Programme)-SEARCH".
3 Appuyez sur + pour choisir "ON".
La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez "OFF" à l'étape 3 yen appuyez sur –.
Modification du mode d'affichage lors de l'écoute d'une station FM
Vous pouvez changer l'indication originale de l'affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou horloge (CLOCK) lors de l'écoute d'une station FM RDS.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur ▲▶▶/I◀◀ √ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ▲ √ (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir "DISPMODE" (mode d'affichage).
3 Appuyez sur + ou – pour régler l'indication souhaitée ("PS NAME", "FREQ" ou "CLOCK").
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d'une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît sur l'affichage:

flowchart
graph TD
A["Nom de la station (PS NAME)"] --> B["Type de programme (PTY)"]
B --> C["Fréquence de la station (FREQ)"]
C --> D["Horloge (CLOCK)"]
- Puis, l'affichage retourne à l'indication d'origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l'attente de réception TA. Quand un programme d'informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur ▲▶▶/I◀◀▼ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ▲▼ (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir "TA VOL" (volume).
3 Appuyez sur + ou – pour régler e volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre "VOL 00" et "VOL 50".
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur ▲▶▶/◀◀▼ (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou ▲▼ (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir "AUTO ADJ" (ajustment).
3 Appuyez sur – pour choisir "OFF".
L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez "ON" à l'étape 3 en appuyez sur +.
Remarque:
L'appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de "AUTO ADJ" sur "ON". Sinon, l'horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu'il faut 2 minutes à l'appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Codes PTY
| NEWS: Information | CHILDREN: | Programmes de loisirs pour les enfants | |
| AFFAIRS: | Programmes d’actualité sur lesaffaires ou l’information courante | SOCIAL: | Programmes sur des activités sociales |
| INFO: | Programmes qui communiquentdes conseils sur une grandevariété de sujets | RELIGION: | Programmes traitant desaspects de la foi ou de lacroyance, de la nature dela vie ou d’éthique |
| SPORT: | Evénements sportifs | ||
| EDUCATE: | Programmes éducatifs | PHONE IN: | Programmes où les genspeuvent exprimer leursopinions par téléphoneou dans un forum |
| DRAMA: | Pièces radio | ||
| CULTURE: | Programmes culturels au niveaurégional ou national | ||
| SCIENCE: | Programmes sur les sciencesnaturelles et la technologie | TRAVEL: | Programmes sur desdestinations de voyage,des voyages en groupe etdes idées et opportunitésde voyage |
| VARIED: | Autres programmes comme descomédies ou des cérémonies | ||
| POP M: | Musique Pop | LEISURE: | Programmes concernés pardes activités récréativescomme le jardinage, la cuisine,la pêche, etc. |
| ROCK M: | Musique de rock | ||
| EASY M: | Musique d’écoute facile oumusique douce | ||
| LIGHT M: | Musique légère | JAZZ: | Musique de jazz |
| CLASSICS: | Musique classique | COUNTRY: | Musique régionale |
| OTHER M: | Autre musique | NATION M: | Musique populaire actuelled’un autre pays ou d’une autrerégion, dans la langue de cepays |
| WEATHER: | Informations météo | ||
| FINANCE: | Rapports sur le commerce, lesaffaires, la bourse, etc. | ||
| OLDIES: | Musique pop classique | ||
| FOLK M: | Musique folklorique | ||
| DOCUMENT: | Programmes traitant de faitsréels, présentés dans un styled’enquête | ||
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B

flowchart
graph TD
A["Programme 1<br>émit sur la"] --> B["Line 1"]
B --> C["Capacitor"]
C --> D["Signal Flow"]
D --> E["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D

text_image
JVCEcoute d'une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I (normal).
1 Mettez l'appareil sous tension.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le compartiment à cassette, la lecture commence automatiquement. Cependant, il n'est pas recommandé de laisser une cassette dans le compartiment quand l'appareil est mis hors tension ou que le contact de véhicule est coupé. Cela pourrait endommager la tête de lecture et la cassette.
2 Insérez une cassette dans le compartiment à cassette.

Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement (Autoreverse).
3 Choisissez la direction de défilement de la bande.

Appuyer en même temps sur les deux touches. Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens de défilement de la bande change alternativement— avant ( )Tetinverse (TAPE : : :).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur ▲.
La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie.
- Vous ne pouvez pas changer la source si une cassette se trouve toujours dans le compartiment à cassette.
Pour changer la source, vous devez d'abord éjecter la cassette. - Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyant sur ▲ quand l'appareil est hors tension.
Pour avancer rapidement la bande

Appuyez sur ▶▶ ou ◀◀.
La bande est avancée rapidement dans le sens des flèches (▶▶ ou ◀◀).

text_image
TAPE BEAT SOFT POPDirection de défilement de la bande

text_image
TAPE BEAT SOFT POPPour reprendre la lecture, appuyez légèrement sur l'autre touche, celle qui n'est pas enfoncée (◀◀ ou ▶▶).
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément ajustable change comme suit:
Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:

flowchart
graph LR
A["BAS (graves)"] --> B["TRE (aigus)"]
B --> C["FAD (fader)"]
D["VOL (volume)"] <--_E["LOUD (contour)"]
E <--_F["BAL (balance)"]
Pour le KS-F383R/KS-F380R:

flowchart
graph LR
A["BAS (graves)"] --> B["TRE (aigus)"]
B --> C["FAD (fader)"]
C --> D["BAL (balance)"]
D --> E["VOL (volume)"]
E --> A
| Indication | Pour: Plage | |
| BAS Ajuster | les graves. -06 (min.) +06 (max.) | |
| TRE Ajuster | les aigus. -06 (min.) +06 (max.) | |
| FAD* Ajuster | l’équilibre R06 (Arrièreentre les enceintes avant et arrière. I | seulement)F06 (Avant seulement) |
| BAL Ajuster | l’équilibre L06 (Gaucheentre les enceintes gauche et droite. | seulement)R06 (Droite seulement) |
| LOUD** Relève les fréquences basses et élevées pour produire un son bien équilibré à faible niveau de volume. | LOUD ONLOUD OFF | |
| VOL Ajuster | le volume. 00 (min.) | 50 (max.) |
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur "00".
** Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R Pour le KS-F383R/KS-F380R, appuyez sur LOUD pour mettre la fonction contour en et hors service.
2 Ajustez le réglage.

Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le contour
Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le contour

Ex.: Quand vous ajustez "TRE" (aigus)
Pour mettre la fonction contour en ou hors service
(Pour le KS-F383R/KS-F380R)

Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction contour se met alternativement en et hors service.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres éléments.
Remarque:
Normalement le touches +/- fonctionne pour ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir "VOL" pour ajuster le niveau de volume.
Sélection des modes sonores préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaité.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

flowchart
graph LR
A["→ SCM OFF"] --> B["(BEAT)"]
B --> C["(SOFT)"]
C --> D["(POP)"]
| Indication | Pour: | Valeurs préréglées | ||
| BAS | TRE LOUD | |||
| SCM OFF | (Son plat) 00 00 | OFF | ||
| BEAT Musique | que rock +02 00 ou disco | ON | ||
| SOFT Musique | de +01 -fond | -03 | OFF | |
| POP | Musique légère | +04 | +01 | OFF |
Remarques:
- Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre mode sonore original, référez-vous à “Mémorisation de vos propres ajustements sonores” ci-après. - Pour ajuster les niveaux d'accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service temporairement la fonction contour, référez-vous à la page 19.
Mémorisation de vos propres ajustements sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

- Référez-vous à la colonne de gauche pour les détails.
2 Réalisez les ajustements.
- Pour les détails, référez-vous à "Ajustement du son" à la page 19.
3 Répétez l'étape 2 pour ajuster d'autres éléments.
4 Maintenez pressée SCM jusqu'à ce que le mode sonore que vous avez choisi à l'étape 1 clignote sur l'affichage.

L'ajustement réalisé pour le mode sonore choisi est mémorisé.
5 Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres modes sonores.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux réglages de l'usine, répétez la même procédure et réassigner les valeurs préréglées du tableau de la colonne de gauche.
Réglage de la sourdine téléphonique
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez "MUTING 1" ou "MUTING 2", celui qui atténue le son de cet appareil. À l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)

2 Choisissez "TEL" (Silencieux téléphonique).

3 Choisissez le mode—“MUTING 1”, “MUTING 2” ou “OFF”.

- MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
• OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
4 Terminez le réglage.

Sélection de l'affichage du changeur de CD
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Vous pouvez changer l'indication initiale sur l'affichage soit sur le numéro de disque ou sur la durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD.
À l'expédition de l'usine, "DISC" est choisi.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)

2 Choisissez "CH DISP" (affichage du changeur).

3 Choisissez le mode—“DISC” ou “TIME”.

• DISC: Indique le numéro de disque et le numéro de plage.
• TIME: Indique la durée de lecture écoulée et le numéro de plage.
4 Terminez le réglage.

Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
- Pour plus de détails sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages indiquées dans le tableau.
1 2 choisissez...Maintenez pressée... KS-FX43R/ KS-FX483R/ KS-F380R KS-FX480R | 3 Réglez... | Pré-réglages d'usine | Voir la page | ||
| - | + | ||||
| CLOCK H Réglage des heures | AvanceRecule | 0:00 6 | |||
| CLOCK M Réglage des minutes | Recule Avance | ||||
| 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures | 12H | 24H | 24H | 6 | |
| AUTO ADJ Réglage automatique de l'horloge | OFF 16ON | ON | |||
| DISPMODE Mode d'affichage | CLOCK ↔ PS NAME↑→FREQ ↑ | PS NAME | 16 | ||
| CH DISP* Affichage du changeur | TIME | DISC | DISC | 21 | |
| AF-REG Fréquence alternative/ Réception locale | AF ↔ AF REG↑→OFF ↑ | AF | 11 | ||
| PTY STBY Attente PTY | 29 types de programmesOFF →(voir la page 17) | OFF | 13 | ||
| TA VOL Volume des informations routières | VOL 00 – VOL 50 | VOL 20 | 16 | ||
| P-SEARCH Recherche de programme | OFF | ON | OFF | 15 | |
| TEL Silencieux téléphonique | MUTING 1 ↔ MUTING 2↑→OFF ↑ | OFF | 21 | ||
- Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1 Déverrouillez le panneau de commande.

2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil.

3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

Comment attacher le panneau de commande
1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

2 Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Cette section est seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Nous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil (sauf pour les changeurs de CD compatibles MP3 JVC). Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
- Par exemple, si votre changeur de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.
Avant d'utiliser votre changeur de CD:
- Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.
- Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont été insérés à l'envers, "NO CD" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
- Si aucun magasin n'est en place dans le changeur de CD, "NO MAG" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
- Si "RESET 1" – "RESET 8" apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur au de CD (CD-CH).

La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

text_image
Numéro de disque CD-CH CD 1..01 BEAT SOFT POP Numéro de plageRemarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyez sur «PARAT» mettre sous tension.
Pour vérifier la durée de lecture écoulée.

Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit:

flowchart
graph LR
A["Numéro de disque"] --> B["Horloge"]
B --> C["Durée de lecture écoulée"]
Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressée ▲▶, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée ◀◀◀ √, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur ▲▶ pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur ◀◀◀ ▼ pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture).

text_image
7 9 10 12118 1 2 3 4 5 6- Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12).
- Pour choisir un numéro de disque 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.

text_image
Numéro de disque CD-CH CD 3:01 BEAT SOFT POP Numéro de plageEx.: Quand le disque numéro 3 est choisi.
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit:

| Mode | Indicateur RND aleatoirement | Reproduit |
| RND1 (aléatoire 1) | Allumé Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc. | |
| RND2 (aléatoire 2) | Clignote Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin. | |
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
Pour nettoyer la tête

- Nettoyer la tête toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent:
– La qualité du son est réduite.
– Le niveau sonore diminue.
- Le son saute.
- Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.
- Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres

- Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier après utilisation.
-
Ne conservez pas les cassettes dans les endroits suivants:
-
Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
– Dans un endroit très humide
– Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
- Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.
- Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.
- Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation.
| Symptômes | Causes | Remèdes | |
| Général | Le son est interrompu par moment. | Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. |
| Le son ne peut pas être entendu des enceintes. | Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. | Ajustez-le sur le niveau optimum. | |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. | ||
| Cet appareil ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de bruit, etc. | Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur Ⓚ/ I/ATT (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser l'appareil. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.) | |
| FM/AM | La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. | Les signaux sont trop faibles. | Mémorisez les stations manuellement. |
| Il y a du bruit statique lors de l'écoute de la radio. | L'antenne n'est pas connectée fermement. | Connectez l'antenne fermement. | |
| Lecture de cassette | La cassette ne peut pas être insérée. | Vous avez essayé d'insérer la cassette dans le mauvais sens. | Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite. |
| La cassette devient chaude. | Ce n'est pas une défaillance. | ____ | |
| Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. | La tête de lecture est sale. | Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête. | |
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
| Symptômes | Causes | Remèdes | |
| CD Changeur | “NO CD” apparaît sur l'affichage. | Il n'y a pas de CD dans le magasin. | Insérez des CD dans le magasin. |
| Les CD ne sont pas insérés correctement. | Insérez-les correctement. | ||
| “NO MAG” apparaît sur l'affichage. | Aucun magasin n'est en place dans le changeur CD. | Mettez un magasin en place. | |
| “RESET 8” apparaît sur l'affichage. | Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur CD. | Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. | |
| “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l'affichage. | —— | Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. | |
| Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de bruit, etc. | Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur Ⓚ/ I/ATT (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser l'appareil. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.) | |
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
2,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-F380R:
1,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 μV
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence: 50 Hz à 14 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 52 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0^ C à +40^ C
Taille d'installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
choisissez...Maintenez pressée... KS-FX43R/ KS-FX483R/ KS-F380R KS-FX480R
Réglez...