Double Wireless CCCD300DW - Compteur CAT EYE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Double Wireless CCCD300DW CAT EYE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Compteur sans fil |
| Modèle | Cateye Double Wireless CCCD300DW |
| Fonctions principales | Vitesse actuelle, vitesse moyenne, vitesse maximale, distance parcourue, temps de trajet, calories brûlées |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Alimentation | Pile CR2032 (incluses) |
| Installation | Facile à installer sur la plupart des guidons de vélo |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des vélos, y compris les VTT et les vélos de route |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la pile et nettoyer l'écran |
| Sécurité | Résistant aux intempéries, mais éviter une exposition prolongée à l'eau |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an |
| Informations supplémentaires | Poids léger, design compact, idéal pour les cyclistes amateurs et professionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - Double Wireless CCCD300DW CAT EYE
Questions des utilisateurs sur Double Wireless CCCD300DW CAT EYE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Double Wireless CCCD300DW - CAT EYE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Double Wireless CCCD300DW de la marque CAT EYE.
MODE D'EMPLOI Double Wireless CCCD300DW CAT EYE
Manuel d'utilisation
IntroductionIntroduction
Bienvenue dans le manuel d'utilisation CAT EYE CC-CD300DW. Le CC-CD300DW est un ordinateur sans fil permettant la mesure de la vitesse et de la cadence à l'aide d'une transmission codée par un émetteur. Vous pourrez enregistrer vitesse et données de cadence fiables avec une interference minimale venant d'autres cyclistes.
Lisez entierement ce manuel d'instruction et comprendez-en ainsi les différentes fonctionnalités avant de l'utiliser.
Important
- Suivez toujours les sections qui sont identifiées par "Avertissement!!".
- Aucune partie de ce manuel ne doit être reproductive ou transmise sans permission écrite antérieure à Cat Eye Co., Ltd
- Le contenu et les illustrations en ce manuel sont sujets à des changements sans communication préalable.
- Si vous avez des questions ou soucis concernant ce manuel, contactez s'il vous plaît Cat Eye à www.cateye.com.
About the Manuals
A propos des manuels
Installation et opération de base
8-17.
Veuillez aller ici pour l'installation de l'ordinateur sur la bicyclette, ainsi que l'opération informatique de base.
Description complète des fonctions de l'ordinaireur
Voir la page 18-22.
Veuillez aller ici pour apprendre à utiliser les fonctions de l'ordinateur.
Comment changer et personnel des configurations
Voir la page 23-30.
Veuillez aller ici pour changer et personnelier les configurations sur voiture ordinateur.
Utiliser le dispositif de façon spéciale
- Accumuler des données séparément pour des intervalles spécifiées lors de la mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Quelles sont les résultats à l'année 2014 et 2015 ?
- Effectuer une deuxieme mesure par tour ou intervalle Fonction tour(Voir page 22.)
- S'entrainer avec une cadence constante
Zone de cadence(Voir page 21.)
La signification des graphismes dans ce manuel :
Avertissement!!! Les sections identifiées par ces graphismes sont essentielles pour pour un usage sur du dispositif. Soyez sur de suivre ces instructions.
ATTENTION! Notes d'avertissement importantes sur l'utilisation et l'executiomn du CD300DW.
REMARQUE Des astuces utiles sont mises en valeur de cette façon.
Introduction 1
A propos des manuels 2
L'utilisation correcte du Cat Eye CD300DW 4
Nom des diverses sections et pieces 5
Affiche d'écrans 6
Installation du compteur sur votre vélo 8
Préparez l'appareil principal 10
1. Retirez la languette isolante 10
2. Formatage / reliance des opérations 10
3. Contrôle d'identification de la cadence capteur 11
4. Sélection de l'unité de mesure 12
5. Indiquer la circonférence du pneu 12
6. Execution d'un test 13
Executions de base 14
Fonction de la mesure principale 14
Lancer / Arrête la mesure principale 15
Tour 15
Retro-éclairage 15
Deuxième mesure 16
Réinitialiser les données 17
Fonction d'économie d'énergie 17
Changer les écrans / éléments de mesure 18
Ecran-1 18
Ecran-2 18
Ecran-3 19
Affichage du nombre de tours de circuit 20
Fonctions de I'unité principale 21
Zone de cadence 21
Mode Automatique 21
Fonctions du pas 21
Fonction de tours de circuit 22
Configuration de I'unité principale 23
Zone de cadence 23/24
Mode automatique 23/26
Audio 23/26
Nombre d'identification du capteur 23/27
Réglage de l'heure journalier 23/28
Définir les réglages du bouton satellite 23/28
Unité de vitesse 23/29
Entrez manuellement la distance 23/29
Entrer la circonférence du pneu 23/30
Changer la sélection de la roue. 23/30
Dépannage 31
Remplacement de la batterie 33
L'appareil principal 33
Capteur sans fil 33
Pièces de Rechange / Options 34
Entretien 34
Spcifications 35
Garantie Limitée 36
Tableau de renvoi de circonferencé de pneu 36
L'utilisation correcte du Cat Eye CD300DW
Observe les instructions suivantes pour une utilisation sure.
Avertissement!!!
- Ne vous focalisez pas sur les données lorsque vous pédalez.
- Ne laissiez aucune batterie à la portée des enfants, et disposez-en correctement. Si un enfant avale une batterie, consultez un docteur immédiatemen.
Capteur principal d'appareil / Sans-Fils ATTENTION!
- Evitez de laisser l'appareil principal/capteur sans fil directement à la lumière du soleil pour une longue période.
- Ne désassemblez pas l'appareil principal ou les capteurs.
- Contrôle régulierement la position de l'aimant et du capteur; contrôle égalément si ils sont montés d'une façon sécurisés.
- N'employez pas de diluant ou d'alcool à brûler pour nettoyer l'appareil.
Capter sans fil
REMARQUE
Le capteur a ete concu pour recevoir des signaux dans une certaine gamme afin d'empchier des interfences. Pour cette raison, une distance excessive entre le capteur et l'unite principale peut empcher une reception normale. Verifiez que la distance entre le capteur et l'unite principale ne depasse pas de 100cm / 39,4 pouces. Verifiez egalament que la distance est d'un minimum de 20~cm ,sonn les signaux seront trop fortes pour qu'une reception correcte soit produite.(Notez que la distance de reception est limitee.)
ATTENTION!
-
Les objets et les endroits suivants produit uneonde electromagnetique forte et une interfeere, qui entrainnet une mesure incorrekte :
-
TV, PC, radios, moteurs/engines, ou dans les voitures et les trains.
-
Croisements de chemin de fer et pistes ferroviaires proches, autour des stations de télévision et des bases de transmission de radar.
-
Ne faites pas tomber l'appareil principal ainsi que le capteur ; évitez les chocs violents.
- Pour assurer une mesure précise, n'utilise pas l'appareil principal avec d'autres dispositifs sans fil. Cela pourrait entrainer une mesure incorrecte.
Remarque importante:
Ne faites pas trop pivoter / tourner ou ne forcez pas les bras du capteur car cela pourrait provoquer le mauvais fonctionnement du capteur.



Nom des diverses sections et pièces
Appareil principal
A Ecran-1
Ecran-2
Ecran-3
Mode-1 Bouton (MODE-1)
Mode-2 Bouton (MODE-2)
Bouton pour les tours de circuit (LAP)
Bouton START/STOP/ENTER (START/ENTER)
Bouton MENU (MENU)
Bouton RELANCE (RESTART) RELANCE contact
Bouton LUMIERE (LIGHT)
K Cache de batterie
Bouton à distance (facultatif) contact
Accessoires
M Attache
Capteur / émetteur sans fil
Bras du capteur de vitesse
P Bras du capteur de cadence
Aimant de la roue
Aimant de la cadence
Colliers de nylon (3)
Garniture en caoutchouc de I'attache
Garniture en caoutchouc du capteur
Display-1 (Ecran-1)





Screen displays
Display-1
Speed icon
Icône indiquant la vitesse
Flashe lors de la sync avec le signal de vitesse.
2 Icône indiquant l'affichage des données
3 Flèche indiquant la vitesse du rythme
Les flèches indiquant le rythme, montrent si la vitesse actuelle est plus rapide ou plus lente que la vitesse moyenne.
Vitesse de l'appareil
Flashe pendant la mesure de la vitesse.
Ecran-2
5Icône indiquant la cadence
Flashe lors de la sync avec les signaux de cadence.
Flèche indiquant le rythme de la cadenc
Indique si la cadence est au-dessus ou au-dessous de la cadence moyenne.
7Icione indiquant le mode automatique
S'allume quand la fonction du mode automatique est allumée.
3Icône du mode de Cadence
Indique le type de données affichées à l'écran 2.
Display-3 (Ecran-3)

Display-3
Indique la donnée lorsque que la deuxième valeur mesurée est affichée.
1cione de mode
Indique le type de donnée affichée à l'écran-3.
Selection de la roue
Indique la roue actuelflement chosesie.
1Icone Son
S'allume lorsqu'alarme de la zone de cible est activée.
15 Icione de la cible a atteindre
S'allume quand la fonction alerte est lancée dans la zone de cadence.
Left view Detalls côte gauche
Range of the spoke rotation Intervalle de la rotation de rai



Installation du compteur sur votreVELO
1. Montez temporairement le corps principal du capteur sans fil.
Le capteur sans fil N comprend les bras de vitesse et de cadence tous les deux dans une seule unite P.
Collez la protection en caoutchouc du capteur au capteur sans fil avec de la bande adhesive. L'unité du capteur doit être monté de façon à ce que les aimants de roue et de cadence P puisent passer devant les bras de capteur correspondants.
Montez en premier lieu l'unité du capteur avec des attaches en nylon
REMARQUE: Assurez-vous que la marque de triangle sur le capteur sans fil se dirige toujours vers l'unité principale.
- Installé le capteur sans fil à moins de 100 centimètres ou de moins de l'unité principale. Une séparation trop grande empêche une réception stable des signaux du capteur. (Note que la distance de réception est limitée.)
2. Fixmez l'aimant de la roue / aimant de la cadence.
- Attachez solidement l'aimant de la roue à un rayon de la roue arrêté, dans une position pour que la face de l'aiment puisse passer devant le bras du capteur de vitesse.
- Enlever le support adhésiF du capteur de cadence et l'attacher au côte interieur de la manivelle gauche en position permettant à l'aimant F de passer devant le bras de capteur de cadence F.
Left view Détails côte gauche

Indication line Ligne d'indication

3. Ajustez les positions du capteur sans fil et de l'aimant, et attachez-les solidement.
- Desserrez lentement la vis du capteur pendant l'installation et le réglage.
REMARQUE: N'essayez pas de désassembler le capteur ou d'enlever la vis du capteur.
Assurez-vous que le centre de chaque aimant passée la ligne d'indication de chaque bras du capteur.
Montez solidement le corps principal du capteur sans fil avec des attaches en nylon.
- Attacher solidement l'aimant de cadence au bras la manivelle avec un collier de nylon
- Ajustez une intervalle de 5 mm entre chaque bras du capteur et son aimant correspondant et fixez-les en serrant la vis du capteur.
REMARQUE: Déplacez les bras du capteur à l'intérieur de l'échelle indiquée dans l'illustration.
Braakle A. Schmitt Vis of the attaché A
:
1
1
1
1 + u1 - 1 = ( 1 + u) u1 < 1 = u
Fixez la garniture en caoutchouc à l'attache et fixez ensuite l'attache au guidon. Ajustez l'angle de l'attache principale ainsi que l'angle de l'attache A de façon à ce l'on puisse voir facilement l'unité principale après l'avoir instalée. Vissez fermement chaque vis.
ATTENTION: Vérifiez de temps en temps s'il n'y a pas de jeu dans l'attache A. Si l'un des vis commence à sorter, il se peut que l'attache se détache de la machine lors de son utilisation.
Insérez jusqu'au bout l'unité principale (à gauche de l'attache A) jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". Pour enlever l'unité, déplacez-la à gauche.
Main unit set-up
Préparez l'appareil principal
Pour utiliser l'apparéil principal, vous doivent suivir les étapes ci-dessous afin de définir les configurations initiales.
1. Retirez la languette isolante
Ouvrez le couvercle du compartment des batteries et retirez la languette isolante.
Fermez ensuite le couvercle.
2. Formatage / reliance des opérations
Cet ordinaire a deux options differentes d'initialisation, formatages et reliance.
Le formatage est exigependant la toute première installation de l'ordi-nateur, et lorsque tous les éléments des données doivent etre remis a I'etat initiaz zero (temps total y compris, distance totale, et configurations).
Formating operation Opération de formatage

Press the MENU and the START button simultaneously, and release the START button
Appuyez simultanément sur les boutons MENU et RESTART et liberoise le bouton RE-START

All items displayed Tous les éléments sont affichés
Apre sous estre assure que toutes les données ont ete affichees, librez le bouton de MENU. Dans un delai de 5 secondes, I'ecran de contro du numero d'identification s'affiche.
Appuyez sur le bouton de RESTART.
Appuyer sur le bouton RESET
pendant cinq secondes




- Selecting speed unit
- Choix de l'unité de vitesse
Ready
- Durant l'opération de formatage, le contrôle d'identification est suivi " Sélection de l'unité de mesure". Pendant l'opération de reliance, le contrôle d'identification est suivi du procédé final d'installation. Réglez ensuite l'horloge. (Voir la page 23.)
4. Sélection de l'unité de mesure
En appuyant sur le MODE-1 ou le bouton MODE-2, vous pouvez désir km/h ou M/H (miles par heures).
Appuyer sur le bouton START/ENTER pour désir l'unité. L'écran, "circonférence du pneu", apparait ensuite.

5. Indiquer la circonférence du pneu
Indiquez la circonférence du pau et de vrie bicyclette en millimetre, la valeur initiale prétablis est de 2096 millimetres. Pour changer la valeur, utilisez le bouton MODE-2 pour augmenter la valeur, et utilisez le bouton MODE-1 pour decaler le chiffre choisi. Appuyez sur le bouton START/ENTER. La circonférence du pau est selectionnée et l'écran avance à celui de la mesure après que les configurations initiales soient achvees. IntervaI reglable : de 0100 à 3999 millimetres
REMARQUE : • Vous pouvez facilement obtenir la circonférence de votre pneau en vous référant au guide de la longueurur du péripérisque de pneau à la page 36.
- Quand une valeur en dehors de l'intervalle régblé est selec-tionné, un message d'erreur apparait à l'écran vous indiquant que vous ne pouvez pas désirir cette valeur.

6. Operation test
Testez les fonctionnements du capteur de vitesse et du capteur de cadence.
- Soulevez la roue arrriere et tournez le pau, assurez-vous que le graphisme de vitesse est sur Ecran-1 flashe.
- Tournez la manivelle dans la direction inverse, assurez-vous que le graphisme de cadence est sur Ecran-2 flashe.
REMARQUE: Quand le graphisme ne flashe pas, la position relative de l'aimant par rapport au bras du capteur est erronée. Suivez les instructions données dans "Installation du compteur sur votre vello" voir page 8.

1


OK

2


OK
Après que les configurations initiales soient définies, réglez l'heure comme cela s'explique dans la section "Comment configurer l'unité principale" (page 23).

Mode-1 button Bouton MODE
Mode-2 button Bouton MODE 2
Basic operations
Fonction de la mesure principale
La mesure principale affiche differents éléments des données mesurées dans trois fenêtres d'affichage. En appuyant sur les boutons MODE-1 et MODE-2 les éléments affichés des données changent comme indiquedans l'illustration. Les éléments affichés des données sont presentés comme ci-dessous:
Ecran-1 ....... Affiche la vitesse actuelle.
- Ecran-2 ......... Eléments cadence-données. (Selectionez Mode-1 pour faire un cycle par des différences données)
- Ecran-3........ Affiche d'autres éléments des données. (Selectionez Mode-2 pour faire un cycle par des différentes données)
REMARQUE: Pour plus d'information sur les éléments affi-chés des données, voir les écrons des changements de mesure/données mesurées à la page 18.



Lancer / Arreter la mesure principale
La vitesse et la mesure de cadence commence et s'arretent lorsque votre bicyclette est en mouvement ou s'arrête. Quand vous commencerce a pédaler, le temps restant apparaitra et l'icone de vitesse flashera. Toute la distance, vitesse maximum, et cadence maximum seront enregistrées independamment à la mise en marche ou à l'arrêt de l'ordinaireur manuellement.
REMARQUE: Pour lancer et arreter la mesure manuelle en utilisant le bouton START/ENTER, voir « le mode automatique » à la page 26 pour plus de renseignements sur la façon d'activer/désactiver le mode automatique.
Si le mot "SLEEP" apparait sur I'ecran de l'unité principale, appuyez sur une touche pendant une seconde pour faire reapparaitre I'ecran de Mesure. Pour plus de renseignements, reportez-vous au "Mode economie d'énergie" à la page 17.
Tour
La fonction de tour peut enregistrer jusqu'à un maximum de 50 tours tandis que la mesure principale s'effectue, enregistrant toutes les données standard mesurées ainsi que le numero du tour.
Les données de tour enregistrées ainsi peuvent être rappelées à n'importe quel moment.
Retro-éclairage
Appuyer sur le bouton LIGHT allume I'ecran pendant environ trois secondes.


Starting /stopping the Second measurement Commencer/ Arrer la deuxieme mesure
Second measurement
La fonction de la deuxième mesure enregistre la vitesse de temps et moyenne écoulée, ainsi que la distance de par-cours independamment de la mesure principale.
- Appuyez sur le bouton MODE-2 pendant 2 secondes pour illuminer le deuxième icone de mesure l'ECRAN-3; le deuxième écran de mesure apparait.
Appuyer sur le bouton MODE-2 fait apparaitre la distance de parcours 2 Dst-2 et la vitesse moyenne 2 Avs2 alternatively.
Appuyer sur le bouton MODE-2 pendant deux secondes renvoie le système de la mesure principale.
- Commencez / Arretez la deuxième mesure
Le second graphisme de mesure étant illumine, appuyez sur le bouton de START/ENTER pour commencer ou arrêté la mesure.




SLEEP (après 50 mn inactivité)
Resetting operation
Réinitialiser les données
Suivez les directions ci-dessous pour remettre les données à zéro. Dans chaque cas, la distance totale (ODO), le temps écoulé (ttm), et l'horloge ne seront pas remis à l'état initial.
REMARQUE: Il n'est pas possible d'effectuer une réinitialisation à partir de l'écran de tour.
1. Réinitialisation de toutes les données
Pour remettre à l'etat initial zéro toutes les données effacables dans le principal et le deuxième écran de mesure, appuyez simultanément START/ENTER, MODE-1, et MODE-2.
2.Remise a I'etat initial des données principales de mesure
Pour réinitialiser à zéro toutes les données effacables uniquement sur l'écran de mesure principale, appuyez simultanément sur les boutons START/ENTER et MODE-1 alors que l'écran de mesure principale s'affiche.
3. Remise à l'etat initial des deuxiemees données de mesure
Pour réinitialiser à zéro toutes les données effacables sur le deuxième écran de mesure, appuyez simultanément sur les boutons START/ENTER et MODE-1 alors que la第二种 icône de mesure s'affiche.
Fonction d'économie d'énergie
Lorsque que l'appareil n'a reçu aucun signal pendant environ 10 mn, l'unité principale se met en mode économique d'énergie dans laquelle seul le temps est indiqué (voir illustration). Quand l'ordinateur recoit un signal du capteur, ou lorsque l'on appuie sur un bouton pour au moins une seconde, l'affichage normal apparait a nouveau. Si l'ordinateur ne recoit pas de signal dans un délambda de 50 minutes après que le système entre dans le mode perceptant d'économiser l'énergie, l'ordinateur entre dans le mode SLEEP avec le mot "SLEEP" apparaisant ( comme indiqué dans l'illustration). L'ordinateur peut seulement remettre ses fonctions initiales en appuyant sur n'improte quel bouton pour une seconde.

Changer les écrans / éléments de mesure
Vitesse actuelle
Il indique la vitesse actuelle, met à jour la vitesse chaque seconde.
Intervalle de mesure: 0.0 (4,0) à 105.9 km/h
[0.0 (3,0) à 65,9 M/H (mile/h)]
CDC Cadence
La cadence représenté le nombre de tours de pédalier par minute; le nombre de tours de pédaliers est mis à jour chaque seconde.
Intervalle de mesure: 0 (30) à 299 t/mn
Av CDC Cadence moyenne
Indique la cadence moyenne
Intervalle de mesure: 0 à 299 t/mn
MX CDC La cadence maximum
Indique la cadence momentanée maximum qui s'est produit jusqu'à présent; met à jour la valeur indépendament du début ou de l'arrêt de la mesure.
Intervalle de mesure: 0 (30) à 299 t/mn
Total Nombre de tours de pédalier
Indique le compteur total de nombre de tours de pédaliers qui s'est produit au départ de la mesure.
Quand le compte excede 999,le symbole x10 apparait;
quand le compte excede 9999,le symbole x100 apparait.
Intervalle de mesure : 0 à 99900 rotations

Display-3 (Ecran-3)
Tm Elapsed time
Indique le temps écoulé à partir du départ de la mesure, en minutes et secondes.
Intervalle de mesure: 0:00'00" à 9:59'59"
Dst La distance du trajet
Indique la distance du trajet couvert.
Intervalle de mesure: 0.00 à 999.99 kilométres [mile]
Mxs La vitesse maximum
Indique la vitesse maximum réalisée; enregistrée même si l'ordinateur est manuellement arrêté.
Intervalle de mesure: 0.0 (4, 0) à 105.9 km/h [0.0 (3.0) à 65.9 M/H]
Avs La vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en cours, à partir du départ jusqu'au temps actuel.
Quand la distance du trajet excede 999,99 kilometres ou que le temps ecoule excede 27 heures, le symbole [E] indique que faire des mesure supplémentaires est impossible. Intervalle de mesure:0.0 a 105.9 M/H de km/h [0.0 a 65.9]
TTm Temps total
L'ordinaire continue de totaliser le temps écoulé ; vous ne pouvez pas le remettre à l'état initial.
Intervalle de mesure: 0,0 à 9999,9 h
Odo Distance totale
L'ordinaire continue de totaliser la distance totale. Les décalages de virgule décimale changent à partir de 10000 kilomètres [mile]. Vous ne pouvez pas remettre à l'état initial la distance totale.
Intervalle de mesure: 0,0 à 9999,9, 10000 à 99999 kilométres [mile].

L'heure
Ndique I'heure actuelle par affichage 24-ou 12-heure. Intervalle de mesure:0:00 à 23:59 [1:00 à 12:59]
Lap Circuit
Indique le nombre de tours de circuit effectues jusqu'ici.



Lap screen display
Affichage du nombre de tours de circuit
REMARQUE: Pour plus de renseignements sur l'écran de tours, reportez-vous aux "Fonctions de tours de circuit" à la page 22.
LAP No. Nombre de tours de circuit achèvés
Indique le nombre actuel de tour. Le nombre de tours sera toujours indiqué en visualisant un élément des données de tour.
Uv Cadence moyenne
Indique la cadence moyenne pour ce tour.
Est indiqué lorsque vous visualisez un élément des données d'un circuit.
LAP Tm Temps de tour de circuit
Indique le temps écoulé en appuyant consécutivement le bouton de tour de circuit; L'affichage alterne avec le temps partiel. Apparait pendant l'enregistrement de tours de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visionnage des données sur les tours de circuit.
UAVitsessemoyenne
Indique la vitesse moyenne par tour ; alterne avec la distance de voyage dans un intervalle. Apparait pendant l'enregistrement de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visonnement des données de circuit.
UP Split Tm Le Temps Partiel
Indique le temps total parcours du début de l'exercice; L'affchage alterne avec le temps de tours de circuit. Apparait pendant I'enregistrement de tours de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visionnement des données de circuit.
Split Dst La distance du parcour
Indique la distance parcouru dans ce tour; alterne avec la vitesse moyenne dans un intervalle. Apparait pendant l'enregistrement de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visonnement des données de tours de circuit.
Cadence zone
Fonctions de l'unité principaleFunctions of
Zone de cadence
La zone de cadence est votre intervalle de cadence de cible, et peut être installée manuellement. Voitre temps dans cette zone sera enregistré. Lorsque vous étés en mode zone de cadence, la valeur de cadence instantanée flash si vous étés en dehors de la zone. Une alarme sonnera également si le dispositif sain est allumé.
REMARQUE: Vous pouvez visualiser le temps dans la zone de cadence dans la 'zone de cadence' à l'écran menu.
Pour régler la zone de cadence, voir la page 24 « Cadence Zone »
Mode Automatique (Depart-Auto-Arrêt)
Le mode automatique est une fonction qui déetecté la rotation de la roue au départ et arrête la mesure principale automatiquement sans utiliser le bouton. Si cette fonction est active, son graphisme apparait sur l'écran.
Fonctions du pas
Le symbole de la flèche de la vitesse apparait à l'ECRAN-1 et le symbole de la flèche de la cadence apparait à l'ECRAN-2 selon que la vitesse actuelle de déplacement (cadence) est plus rapide ou plus lente que la vitesse moyenne (cadence moyenne).
Apparait quand la vitesse de déplacement (cadence) est au-dessus de la moyenne.
Apparait quand la vitesse de déplacement (cadence) est au-dessous de la moyenne.
· Apparaft quand la vitesse de déplacement (cadence) est égale à la moyenne.
Ne s'affiche pas quand la vitesse de déplacement (cadence) est zéro.

Moving between data displays Se déplacer entre les affichages de données
Lap function
Recording lap data

Moving between data displays Se déplacer entre les affichages de données Changing lap numbers Changer le nombre de tour
MODE-1

MODE-2
Reading lap data
Fonction de tours de circuit
Enregistrement des données de tours de circuit
Le fait d'appuyer sur le bouton Lap sur l'écran de mesure pendant la mesure vous permet d'enregistrer des données de tours de circuit. Pendant environ cinq secondes juste après l'enregistrement, alternatively, le nombre de tours de circuit apparait ainsi que le "Lap time" / "Average speed in an intervalle" + "Split time" / "Trip distance in an intervalle".
REMARQUE: • Vous pouvez enregistrer jusqu'à 50 tours de circuit.
Appuyer sur le bouton LAP n'enregistre pas un nouveau tour juste après avoir enregistré des données de tour (pendant environ cinq secondes) et sur l'écran de visionnement de données de tour.
La fonction tour n'enregistre pas des intervalles de tours plus longs que 27 heures ou 999.99km.
La lecture des données de tours de circuit
Le fait d'appuyer simultanément sur les touches MODE-1 et MODE2 vous permet de dire les données sur les tours de circuit enregistrées. L'écran de rappel des tours affiche en premier les plus récents tours. Utilisez les boutons MODE-1 et MODE-2 pour faire avancer les tours. Appuyer simultanément sur les boutons MODE1 et MODE-2 vous fera quitter l'écran de rappel des tours.
REMARQUE: L'écran de rappel de tour n'apparaitra pas s'il n'y a aucune donnée de tour enregistrée.
-
Les données de tours de circuit sont effacées lorsque que l'on reinitialise la mesure principale.
-
Si vous n'effectuez plus de réglages à partir de l'écran d'affichage de tours dans un début d'une minute, l'écran de mesure s'affiche à nouveau automatiquement.
Temps du tour de circuit et temps partiel
Le temps du tour Indique le temps parcouru.
Le temps partiel indique le temps total parcouru qui s'est ecoulé entre le début de I'exercice.
Configuration de l'unité principaleConfigurin
Lorsque vous appuyez sur le bouton MENU avec l'écran Mesures affché, l'écran menu apparait. Le menu comprend un total de 10 écrans comme cela est montré dans le croquis ci-dessous : les réglages de l'unité principale peuvent être vérifiés ou modifiés en utilisant ces écrans.
Les renseignements / Instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu sont les suivants / sont indiqués ci-après:
- Lorsque l'écran mesures est affiché, appuyez sur le bouton MENU pour passer sur « Zone de cadence » de l'écran menu.
- Appuyez sur le bouton MODE-1 ou MODE-2 pour faire apparaître votre écran menu désiré / l'écran menu recherche.
- Appuyez sur le bouton START/ENTRER pour démarrer la modification des réglages. REMARQUE: Pour vous renseigner sur la façon de modifier les divers réglages, reportez-vous à la page appropriée comme indiqué ci-dessous.
- Lorsque la modification des réglages est terminée, appuyez sur le bouton START/ENTRER pour confirmer le réglage et returner à l'écran menu.
REMARQUE: Assurez-vous bien d'appuyer sur le bouton START/ENTRER chaque fois que le réglage est modifié. Appuyez sur le bouton MENU avant d'annuler le réglage.
- Appuyez sur le bouton MENU pour returner sur I'ecran Mesures.
REMARQUE: Si I'écran menu reste inactif pendant une minute, I'écran Mesures réapparait.

Menu screens at a glanceVue d'ensemble des écrans de menu

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.
Zone de cadence
Référez-vous aux instructions suivantes concernant la façon dont utiliser la zone de cadence.
- Verification de la zone de cible
Le fait d'appuyer sur les touches START/ENTER a pour effet d'indiquer le temps dans la zone de cadence sur la ligne supérieure de l'écran-3.
REMARQUE: Ré-initialiser la mesure principale fait revenir le temps à zéro.
- Allumer / Eteindre la cible
L'écran sur la ligne inférieure de l'écran 3 indique si la cible (la configuration d'alerté étant définie dans les gammes ci-dessus) est ON/OFF.
Le fait d'appuyer sur la touche MODE-2 lorsque l'icone TZ clignote a pour effet d'etreindre ou d'allumer la cible. La cible est par défaut règle sur OFF.

L'ECRAN-1 indique la valeur limite inférieure de l'intervalle de zone de cadence, alors que I'ECRAN-2 indique la valeur limite supérieure.
Appuyer sur le bouton MODE-1 désirsra alternatively l'icone de TZ, la valeur limite supérieure, et la valeur limite inférieure, dans cette commande. En appuyant sur le bouton MODE-2 s avec la valeur limite inférieure ou supérieure clignotante entrainera le clignotement de la valeur dans cette colonne.
Pour changer une valeur et decaler le chiffre, voir les illustrations ci-dessous.
Après avoir ecrit la valeur désirée, appuyez sur le bouton MODE-1 pour faire clignoter tous les caractères numériques, et appuyez sur le bouton de START/ENTER pour les choses dans l'installation initiale, la limite inférieure est fixée à 80 et 120 de haut.
REMARQUE: Pour changer la valeur de limite supérieure/inferieure, il faut arreter la mesure et réinitialiser la mesure principale. Appuyez simultanément sur les boutons MODE-1 et START/ENTER pour réinitialiser la mesure principale.
- Quand une valeur limite inférieure est plus grande que la valeur limite supérieure entrée, la valeur limite supérieure est automatiquement ajusté sur la valeur de la limite inférieure plus une. Quand une mauvaise valeur limite supérieure est entrée, le même réglage est fait.


Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.
Mode automatique
A l'écran, vous pouvez "activer ou désactiver" le mode automatique. (Pour le mode automatique, voir la page 21.) Par défaut, le mode automatique est désactivié.

Sound
1. Alarm sound setup
1. Réglage de l'alarme
Une alarmé vous alertera quand la cible de zone de cadence est allumée, et l'icone de son s'illuminera.
REMARQUE: l'indicateur allumer ou eteindre dans le menu se rapporte au réglage de l'alarme.
2. Touche des réglages sonores
En utilisant cette fonction, vous pouze activer ou désactiver les réglages sonores. Par défaut, l'alarme et la touche sonore sont simultanément active.


Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.
Numero d'identification du capteur
Cette fonction permet au signal d'identification transmis (par le capteur sans fil) d'être reçu et vérifié. En appuyant sur la touche sensitive de réinitialisation à l'écran de contrôle pendant cinq secondes, la transmission du signal achève le processus de vérification. Pendant la mesure, l'identification peut être visualisée mais non contrôle.
REMARQUE:
- Le fait de ne pas receivevoir de signal d'identification dans un déali de cinq minutes ou le fait d'appuyer sur bouton de START/ENTER annule le mode d'identification du capteur, faisant l'identification en l'état.
- Quand deux utilisateurs ou plus de cet apparéil courent côte à côte et lorsqu'la même identification s'avéré être en service, des interférences ont tendance à se produit et la
mesure précise peut etre déregle.Dans ce cas,verifiez a nouveau l'identifica tion en suivant les etapes ci-dessous:
- Verifiez que la distance entre l'unité principale et le capteur est d'un minimum de 20 cm afin d'empêcher une mauvaise réception de signaux d'identificaiton. Ajustez la distance et réinitialisez le capteur.


Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.
Réglage de l'heure journalier
Cette fonction est employée pourmettre en place l'heure et pourCHOISIR une horloge entre 12 et 24 heures. Vous ne pouvez pas changer les configurations tandis que la mesure est en marche.
REMARQUE: • Le changement entre 24 et le système de l'heure qui est 12- peut être fait indépendamment de la vitesse de l'appareil.
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton MODE-2 pour faire avancer plus vite la progression des nombres.

Définir les réglages du bouton satellite
Quand vous utilisez la touche de distance (facultatif), vous pouvez indiquer les fonctions à assigner aux touches 1 et 2. Dans l'installation par défaut, le touche 1 est assigné au MODE-1 et la touche 2 au MODE-2.


Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.
Unité de vitesse
Vous pouvez permuter entre les unités de vitesse, km/h et Mp/H. Avec permutation, la distance mesurée jusqu'à est automatiquement convertie en une nouvelle unite de vitesse.
REMARQUE: Avant de changer des unités de vitesse, vous doivent arrêter la mesure et remettre à l'état initial toutes les données mesurées.

Entrez manuellement la distance
Vous pouvez enter n'importe quelle valeur numérique comme la "distance total Odo". Ceci vous permet de continuer d'utiliser les données antérieurs même lorsque des données sont effacées lors du formatage ou bien lorsque vous achetez un nouvel apparéil de mesure.
Vos ne pouvez pas écrire de valeur pendant la mesure.


Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.
Entrer la circonference du pneu
Cet écran avance pour chaque nouvelle taille de roue. Pour changer à une nouvelle taille de roue, suivez les instructions ci-dessous pour la sélection de roue. Tandis que la bicyclette est en mouvement, la valeur de longueur du pneu peut être visualisés mais non contrôlés.
Gamme d'ajustement: 0100 à 3999 mm
REMARQUE: En indiquant une valeur numérique qui est hors de la gamme, cela entraine une "Erreur", rendant la seLECTION impossible.

Vous pouvezCHOISIR entre deux roues,A et B.
La valeur initiale pour la taille du pneu (periphérique) B est placé à 2050mm.
Vous ne pouvez pas changer les longueurs quand bicyclette est en mouvement.

Trouble shooting
Si un défaut de fonctionnement se produit, examines les éléments suivants avant de contacter Cat Eye ou votre détaillant pour assurer la réparation ou service.
Problème / Éléments de vérification/Solution
L'affichage du mouvement devient plus lent.
La température environnante est-elleasse (au-dessous de zéro centigrade)?
Peut etre utilise au-dessous de 0^ avec un affichage decran plus lent.
Tous les caractères numériques affichés sur deux lignes dans l'écran-3 clignotent La batterie de l'appareil principal est presque épuisée.
Remplacez-la immédiatement par une nouvelle batterie (CR2032). Àpres remplacement, soyez sur de répéter l'opération (page 10).
Tous les caractères numériques affichés sur l'écran-1 et l'écran-2 clignotent.
La batterie du capteur sans fil est presque epuisée.
Remplacez-la immédiatement par une nouvelle batterie (CR2032). ÀpRES remplacement, soyez sur de contrôle l'identification du capteur (page 27).
L'affichage n'apparait pas.
La batterie de I'appareil est-elle epuisée?
Remplacez-la avec une nouvelle batterie (CR2032). Àpres remplacement, soyez sur de repeter l'opération (page 10).
L'affichage apparait sans aucune signification.
Répétez l'opération (page 1)
Des valeurs anormales apparaiscent.
a t-il des objets émettant les ondes electromagnétiques (des pistes ferroviaires, stations de transmission pour la télévision, etc...) tout pres ?
Eloignez l'apparéil de n'imprime quel objet qui peut cause des interférences, et réinitialisèze les informations.
Appuyer sur le bouton START/ENTER n'allume pas ou n'arrête pas la mesure.
fériéfiez si le mode automatique est active (à l'aide de l'élement AT s'illuminant). Quand l'élement AT s'illumine, le mode automatique est active; vous ne pouvez pas commencer ou arreter la mesure avec la touche. Arréze le mode automatique. (Voir le mode automatique à la page 26.)
Dans le mode menu, les réglages ne peuvent pas été modifiés.
L'ordinateur est-il en train d'effectuer une mesure du temps et/ou de la vitesse?
Certains réglages ne peuvent pas été modifiés lors d'une mesure.
Vérifiez que la mesure du temps et/ou de la vitesse a été arrêté (certains réglages ne peuvent pas être effectuels à moins qu'une réinitialisation de la mesure principale ne soit faite à l'avance.)
Vous ne pouvez pas mesurer la vitesse de voyage de cadence.
Vérifiez si la distance entre le capteur de vitesse (cadence) et l'aimant n'est pas trop éloigné.
La ligne d'indication du capteur de vitesse (cadence) est-elle en dehors du centre de l'aimant ?
Ajustez correctement la position du capteur de vitesse (cadence) et de celui de l'aimant. (Voir "Installation du compteur sur votre velo" à la page 8.)
Les signaux du capteur ne sont pas reçus
La mise en veille est-elle indiqué sur I'ecran ?
Annulez le mode de mise en veille en appuyant sur une touche.
Le numero d'identification du capteur de l'unité principale est-il pareil à celui reçu du capteur san fil?
Sinon, vérifie une fois de plus les nombres d'identification en suivant les étapes décrites dans la section "Numéro d'identification du capteur" en page 27.
La batterie du capteur est-elle épuisée?
Remplacez-la avec nouvelle batterie (CR2032). Avres remplacement, soyez certain de contrcler l'identification du capteur (page 27).
La batterie pour l'appareil est-elle epuisee?
Remplacez-la avec une nouvelle batterie (CR2032). Avres remplacement, soyez sur de repeter l'opération (page 10).
Vou ne pouvez pas contrcler l'identificat d'capteur. (La lette E apparait sur I'ecran-2.) Quand you efectuez un contrule du numero d'identification, I'unite principale est-elle a une distance de 20 - 100 cm du capteur?
Réinitialisez le capteur en ajustant la distance.
La batterie du capteur est probablement épuisée. Avres substitution de la batterie avec une nouvelle (CR2032), contrôlez de nouveau l'identification de capteur (page 27).
Les informations des tours parcourus ne peuvent pas etre enregistrées.
Avez-vous deja terminé 50 tours ?
Réinitialisé les données de mesure pour supprimer le journal des tours de circuit. Est ce que l'interval de tour plus de 27 heures (ou est ce que la distance de voyage dans un interval est plus de 999.99 kilométres ?)
Avec ces valeurs depassées, le tour ne peut pas etre mesure.
Qu'indique I'écran de tours ?
Si I'écran des tours de circuit s'affiche - immediatement après l'enregistrement des tours ou quand I'écran d'affichage des données des tours s'affiche par exemple - il n'est pas possible d'enregistrer un tour.
En appuyant sur la touche LIGHT, cela ascombri I'ecran.
La capacité restante de batterie pour l'appareil est très faible.
Remplacez-la avec une nouvelle batterie (CR2032) aussiôt que possible. ÀpRES remplacement, soyez certain répétez l'opération (page 10).


Replacing Battery

Warning!!!
Remplacement de la batterie

Avertissement!!
Dispossez sans risque les viillies batteries. Ne les mettez pas à la portée des enfants. Si une batterie est avalee par accident, consultez un docteur immidiement.
Quand une batterie ne fonctionne plus, substituez-la avec une neuve selon les instructions suivantes.
REMARQUE: L'alarme de la batterie, indiquée par l'affichage clignotant, sort d'indication; elle ne representation pas la longévite reelle des batteries.
- Quand l'indicateur des batteries pour l'appareil ou celles du capteur est faible, il vous est recommandé de replacer les batteries.
L'appareil principal
Longevite des batteries: 6 mois approximativement (si l'appareil est utilisé pendant 1 heures par jour)
- La durée de vie de la batterie montré dans ce manuel n'est pas exacte et peut varier selon l'environnement d'utilisation. Remplacez les anciennes batteries avec de nouvelles batteries de lithium (CR2032). Placez deux batteries avec le signe + vers le haut, comme montré dans l'illustration, et fermez fermement le compartment à batterie.
REMARQUE: Avres remplacement, soyez sur de repeter l'opération (page 10).
* N'oubliez pas de régler l'heure à l'aide du menu sur l'écran.
Capeur sans fil
Longévite des batteries:6 mois approximativement (si utilisé pendant 1 heures par jour)
Utilisez une pièce de monnaie ou un objetsemblable,tournez et retireze la trappe à batterie sur la surface du capteur. Remplacez les anciennes batteries avec de nouvelles batteries de lithium (CR2032). Placez deux batteries avec le signe + vers le haut comme montré dans l'illustration,et fermez fermement le compartment a batterie.
REMARQUE: ÀpRES remplacement de la batterie, soyez sur de vérifiéla nouvelle identificatior sur le menu à l'écran "Numéro d'identification du capteur" (Voir page 27)
169-9230 Kit de pieces de rechange
169-9233 Kit de capteur sans fil
169-9236 Detecteur
169-9691 Aimant de roue
169-9765 Aimant pour roue en ma-tiere composite
166-5150 Pile au lithium (CR2032)
169-9200 Remote button kit
169-9760 Magnet for Composite Wheel
169-9690 Hi-Power Wheel Magnet
169-9200 Kit de bouton télécommandé
169-9760 Aimant pour roue composite
169-9690 Aimant de roue Hi-Power
Maintenance
Soin quotidien du CD300DW :
- Si l'appareil principal ou un capteur devient taché, nettoyez les taches et imbibiez-le avec un tissu souple mouillé avec un détergent neutre. Essuyez alors l'appareil ou le capteur avec un tissu sec. N'utilise pas les dissolvants organiques comme le benzène ou de l'alcool a brûlé, car ils endommageront la surface.
- Vérifiez régulierement si le bras du capteur et l'aimant sont correctement placés et fermement fixés.
Specifications
Display functions
Fonctions d'affichage
Ecran-1 Vitesse actuelle 0,0(4,0)-105.9 km/h (Pour la taille du pneu 27-inch)
Recouvrement numero
[0D(30)-659M/H]
1-50
Ecran-2 T/mn de la cadence 0(30) - 299 T/mn
Moyen de la cadence 0-299 T/mn
Cadence maximum 0(30) - 299 T/mn
Compte de pedale 0-99900 rotations
Moyen de la cadence de recouvrement 0 - 299 T/mn
(pour le mode d'indication de recouvrement)
Ecran-3 Temps ecoulé 0:00'00" - 9:59'59"
Distance de voyage 0.00 - 999 99 kilométres [mille]
Vitesse maximum 0.0(4.0) - 105 9 km/h[0 D(3 D) - 659 M/H]
Vitesse moyenne *1 0.0-105 ,9 km/h [0.0-65 9 M/H]
Temps total 0.0 - 99999 h
Distance totale 0.0-99999 kilométres[mille]
Temps d'horloge 0:00 - 23:59[1:00 - 12:59]
0-50
Système de commande: Micro-ordinateur -puce 8-bit, oscillateur en cristal
Système de visualisation: Affichage à cristaux liquides (Avec DEL blanc retroéclairée)
Système de détction de signal: Capteur magnétique de non contact
Transmission et réception de signal de capteur
Distance de transmission électromagnétique du système de radio d'induc
tion(avec la fonction du numero d'identification)
Distance de reception de signaux: De 20 cm a environ 100 cm ou moins
(Notez que la distance de reception est limitee.)
Intervalle de température de fonctionnement: 0^ - 40^ [32°F - 104°F]
Température ambiente de stockage
Intervalle regle de circonference de la roue 122^ 0100-3999 millimetres
Durée de vie de l'alimentation/batterie:
Unité principal: CR2032 X 2 / 6 mois approximativement (en utilisant 1 heures/jour)
Apteur Sans fil: CR2032 X 2 / 6 mois approximativement (en utilisest 1 heures/jour)
Dimensions/poids
Unité principal: 61 x 44 x 24,5 mm (sauf projections) 44,5 g
Capteur: 47 × 86.5 × 24.5 ~mm (sauf bras) / 42.5 g
*1 Quand la distance de voyage excède 999,99 kilométres ou le temps écoulé excède 27 heures, le symbole [E] apparait.
*Les conceptions et les caractéristiques sont suscept à des changements sans communication préalable, dues à des modifications ou à des améliorations.
Limited Warranty
Période de deux ans de garantie: appliqué à l'appareil principal et au capteur sans fil seulement (excluant les pièces et les batteries) Si l'appareil principal ou le capteur sans fil tombe en panne suite à l'usure normal de l'utilisation, nous le réparerons ou le replacérons gratuitelement. Le service après-vente sera directement assure par nous-mêmes. Veuillez écrire votre nom, adressé et la date d'achat sur la carte de garantie ainsi que l'état de la panne, et envoyez-le avec le produit. Bien que nous ne vous remboursions pas les frais d'envoi, nous payerons les frais de réexpédition.
CATEYE CO.,LTD. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Tel: 303-443-4595 Numéro gratuite: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 URL: http://www.cateye.com
Tire circumference Cross Reference Table
Tableau de renvoi de circonference de pneu
| Tire sizeTaille de pneu | L (mm) | Tire sizeTaille de pneu | L (mm) | Tire sizeTaille de pneu | L (mm) | Tire size(mm) L Taire de pneu | Tire sizeTaille de pneu | ||
| 12 x 1.75 | 935 | 24 x 1 | 1753 | 26 x 1-1/8 | 1970 | 26 x 3.00 | 2170 | 700 x 23C | 2096 |
| 14 x 1.50 | 1020 | 24 x 3/4 Tubular | 1785 | 26 x 1-3/8 | 2068 | 27 x 1 | 2145 | 700 x 25C | 2105 |
| 14 x 1.75 | 1055 | 24 x 1-1/8 | 1795 | 26 x 1-1/2 | 2100 | 27 x 1-1/8 | 2155 | 700 x 28C | 2136 |
| 16 x 1.50 | 1185 | 24 x 1-1/4 | 1905 | 26 x 1.40 | 2005 | 27 x 1-1/4 | 2161 | 700 x 30C | 2170 |
| 16 x 1.75 | 1195 | 24 x 1.75 | 1890 | 26 x 1.50 | 2010 | 27 x 1-3/8 | 2169 | 700 x 32C | 2155 |
| 18 x 1.50 | 1340 | 24 x 2.00 | 1925 | 26 x 1.75 | 2023 | 650 x 35A | 2090 | 700C Tubular | 2130 |
| 18 x 1.75 | 1350 | 24 x 2.125 | 1965 | 26 x 1.95 | 2050 | 650 x 38A | 2125 | 700 x 35C | 2168 |
| 20 x 1.75 | 1515 | 26 x 7/8 | 1920 | 26 x 2.00 | 2055 | 650 x 38B | 2105 | 700 x 38C | 2180 |
| 20 x 1-3/8 | 1615 | 26 x 1(59) | 1913 | 26 x 2.10 | 2068 | 700 x 18C | 2070 | 700 x 40C | 2200 |
| 22 x 1-3/8 | 1770 | 26 x 1(65) | 1952 | 26 x 2.125 | 2070 | 700 x 19C | 2080 | ||
| 22 x 1-1/2 | 1785 | 26 x 1.25 | 1953 | 26 x 2.35 | 2083 | 700 x 20C | 2086 |
- La taille de pneu est marquée des deux côtes du pneu.
Notice Facile