Double Wireless CCHR200DW - Compteur CAT EYE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Double Wireless CCHR200DW CAT EYE au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - page 6
Caractéristiques Détails
Type de produit Compteur de vélo sans fil
Fonctions principales Vitesse actuelle, vitesse moyenne, vitesse maximale, distance parcourue, temps de trajet, compteur de calories
Affichage Écran LCD rétroéclairé pour une meilleure visibilité
Alimentation Piles remplaçables, durée de vie prolongée
Installation Installation facile sans outils, compatible avec la plupart des guidons
Connectivité Technologie sans fil pour une installation propre et sans câbles
Maintenance Vérification régulière des piles et nettoyage de l'écran recommandé
Sécurité Résistant aux intempéries, conçu pour une utilisation en extérieur
Poids Poids léger pour ne pas alourdir le vélo
Garantie Garantie limitée du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - Double Wireless CCHR200DW CAT EYE

Comment installer le Cateye Double Wireless CCHR200DW sur mon vélo ?
Pour installer le compteur, fixez le support sur le guidon ou la potence à l'aide des vis fournies. Assurez-vous que le capteur est bien positionné sur la roue et que le fil est sécurisé.
Mon compteur n'affiche pas de données, que faire ?
Vérifiez que les piles du compteur et du capteur sont correctement installées et chargées. Assurez-vous également que le capteur est correctement aligné avec l'aimant sur la roue.
Comment changer les unités de mesure sur le Cateye Double Wireless ?
Pour changer les unités, accédez au mode de configuration en maintenant le bouton sur le compteur pendant quelques secondes, puis sélectionnez l'unité souhaitée (km/h ou mph).
Le compteur se déconnecte souvent, que faire ?
Assurez-vous que le capteur et le compteur sont à portée l'un de l'autre. Vérifiez également que rien n'entrave le signal sans fil, comme des objets métalliques ou d'autres appareils électroniques.
Comment réinitialiser le compteur à ses paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le compteur, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela effacera toutes les données enregistrées.
Le compteur indique des vitesses erronées, que faire ?
Vérifiez que l'aimant est correctement positionné par rapport au capteur. L'écart entre l'aimant et le capteur ne doit pas dépasser 5 mm. Assurez-vous également que la taille de votre roue est correctement réglée dans les paramètres.
Comment changer la pile du compteur ?
Pour changer la pile, retirez le couvercle à l'arrière du compteur avec un tournevis. Remplacez la pile par une nouvelle CR2032 en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
Est-ce que le Cateye Double Wireless CCHR200DW est étanche ?
Oui, le Cateye Double Wireless CCHR200DW est conçu pour résister aux intempéries, mais il est recommandé de ne pas l'exposer à une immersion prolongée dans l'eau.

Questions des utilisateurs sur Double Wireless CCHR200DW CAT EYE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Double Wireless CCHR200DW - CAT EYE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Double Wireless CCHR200DW de la marque CAT EYE.

MODE D'EMPLOI Double Wireless CCHR200DW CAT EYE

Manuel d'utilisation

IntroductionIntroduction

Bienvenue dans le manuel d'utilisation CAT EYE CC-CD300DW.

Le CC-CD300DW est un ordinateur sans fil permettant la mesure de la vitesse et de la cadence à l'aide d'une transmission codée par un émetteur. Vous pourrez enregistrer vitesse et données de cadence fiables avec une interférence minimale venant d'autres cyclistes.

Lisez entièrement ce manuel d'instruction et comprenez-en ainsi les différentes fonctionnalités avant de l'utiliser.

Important

  • Suivez toujours les sections qui sont identifiées par "Avertissement!!!".
  • Aucune partie de ce manuel ne doit être reproduite ou transmise sans permission écrite antérieure à Cat Eye Co., Ltd
  • Le contenu et les illustrations en ce manuel sont sujets à des changements sans communication préalable.
  • Si vous avez des questions ou soucis concernant ce manuel, contactez s'il vous plaît Cat Eye à www.cateye.com.

About the Manuals

A propos des manuels

Installation et opération de base

8-17

Veuillez aller ici pour l'installation de l'ordinateur sur la bicyclette, ainsi que l'opération informatique de base.

Description complète des fonctions de l'ordinateur

Voir la page 18-22.

Veuillez aller ici pour apprendre à utiliser les fonctions de l'ordinateur.

Comment changer et personnaliser des configurations

Voir la page 23-30.

Veuillez aller ici pour changer et personnaliser les configurations sur votre ordinateur.

Utiliser le dispositif de façon spéciale

  • Accumuler des données séparément pour des intervalles spécifiques lors de la mesure .... Deuxième mesure(Voir page 16.)
  • Effectuer une deuxième mesure par tour ou intervalle Fonction tour(Voir page 22.)
  • S'entraîner avec une cadence constante Zone de cadence(Voir page 21.)

La signification des graphismes dans ce manuel :

Avertissement!!! Les sections identifiées par ces graphismes sont essentielles pour pour un usage sûr du dispositif. Soyez sûr de suivre ces instructions.

ATTENTION ! Notes d'avertissement importantes sur l'utilisation et l'exécutiomn du CD300DW.

REMARQUE Des astuces utiles sont mises en valeur de cette façon.

Introduction 1

About the Manuals 2

Table des matièresContents

Introduction 1

A propos des manuels .... 2

L'utilisation correcte du Cat Eye CD300DW 4

Nom des diverses sections et pièces ..... 5

Affichage d'écrans 6

Installation du compteur sur votre vélo .... 8

Préparez l'appareil principal 10

  1. Retirez la languette isolante ..... 10

  2. Formatage / relance des opérations. .... 10

  3. Contrôle d'identification de la cadence capteur .... 11

  4. Sélection de l'unité de mesure ..... 12

  5. Indiquer la circonférence du pneu 12

  6. Exécution d'un test .... 13

Exécutions de base 14

Fonction de la mesure principale ..... 14

Lancer / Arrêter la mesure principale 15

Tour 15

Retro-éclairage 15

Deuxième mesure 16

Réinitialiser les données ....17

Fonction d'économie d'énergie ..... 17

Changer les écrans / éléments de mesure .. 18

Ecran-1 18

Ecran-2 18

Ecran-3 19

Affichage du nombre de tours de circuit 20

Fonctions de l'unité principale ...... 21

Zone de cadence 21

Mode Automatique 21

Fonctions du pas 21

Fonction de tours de circuit ..... 22

Configuration de l'unité principale ..... 23

Zone de cadence 23/24

Mode automatique 23 / 26

Audio 23/26

Numéro d'identification du capteur .... 23 / 27

Réglage de l'heure journalier .... 23 / 28

Définir les réglages du bouton satellite 23 / 28

Unité de vitesse 23 / 29

Entrez manuellement la distance .... 23 / 29

Entrer la circonférence du pneu 23 / 30

Changer la sélection de la roue . 23 / 30

Dépannage 31

Remplacement de la batterie .... 33

L'appareil principal 33

Capteur sans fil 33

Pièces de Rechange / Options ...... 34

Entretien 34

Spécifications 35

Garantie Limitée 36

Tableau de renvoi de circonférence de pneu 36

L'utilisation correcte du Cat Eye CD300DW

Observez les instructions suivantes pour une utilisation sûre.

Avertissement!!!

  • Ne vous focalisez pas sur les données lorsque vous pédalez.
  • Ne laissez aucune batterie à la portée des enfants, et disposez-en correctement. Si un enfant avale une batterie, consultez un docteur immédiatemen.

Capteur principal d'appareil / Sans-Fils ATTENTION !

  • Evitez de laisser l'appareil principal/capteur sans fil directement à la lumière du soleil pour une longue période.
  • Ne désassemblez pas l'appareil principal ou les capteurs.
  • Contrôlez régulièrement la position de l'aimant et du capteur ; contrôlez également si ils sont montés d'une façon sécurisés.
  • N'employez pas de diluant ou d'alcool à brûler pour nettoyer l'appareil.

Capteur sans fil

REMARQUE

Le capteur a été conçu pour recevoir des signaux dans une certaine gamme afin d'empêcher des interférences. Pour cette raison, une distance excessive entre le capteur et l'unité principale peut empêcher une réception normale. Vérifiez que la distance entre le capteur et l'unité principale ne dépasse pas de 100 cm / 39,4 pouces. Vérifiez également que la distance est d'un minimum de 20 cm, sinon les signaux seront trop fortes pour qu'une réception correcte soit produite. (Notez que la distance de réception est limitée.)

ATTENTION!

  • Les objets et les endroits suivants produisent une onde électromagnétique forte et une interférence, qui entraînent une mesure incorrecte :
  • TV, PC, radios, moteurs/engines, ou dans les voitures et les trains.
  • Croisements de chemin de fer et pistes ferroviaires proches, autour des stations de télévision et des bases de transmission de radar.
  • Ne faites pas tomber l'appareil principal ainsi que le capteur ; évitez les chocs violents.
  • Pour assurer une mesure précise, n'utilisez pas l'appareil principal avec d'autres dispositifs sans fil. Cela pourrait entraîner une mesure incorrecte.

Remarque importante:

Ne faites pas trop pivoter / tourner ou ne forcez pas les bras du capteur car cela pourrait provoquer le mauvais fonctionnement du capteur.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Remarque importante: - 1

Nom des diverses sections et pièces

Appareil principal

A Ecran-1
B Ecran-2
© Ecran-3
D Mode-1 Bouton (MODE-1)
Mode-2 Bouton (MODE-2)
F Bouton pour les tours de circuit (LAP)
© Bouton START / STOP / ENTER (START / ENTER)
Bouton MENU (MENU)
1 Bouton RELANCE (RESTART) RELANCE contact
J Bouton LUMIERE (LIGHT)
K Cache de batterie
L Bouton à distance (facultatif) contact

Accessoires

M Attache
N Capteur / émetteur sans fil
Bras du capteur de vitesse
P Bras du capteur de cadence
Aimant de la roue
R Aimant de la cadence
S Colliers de nylon (3)
T Garniture en caoutchouc de l'attache
U Garniture en caoutchouc du capteur

Display-1 (Ecran-1)
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Accessoires - 1

text_image ① ② ③ do LAP No. ▼▲ 1800 mph (km/h) 800 000 x10 x100 Total Av Mix ④ LAP Split 0:00'00.00 TTm Mxx 0:00'00.00 2 Dst Odo 0:00'00.00 Ava Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Lap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap Avs Rap AVS AT

Display-2 (Ecran-2)
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Accessoires - 2

① Icône indiquant la vitesse Flashe lors de la sync avec le signal de vitesse.
② Icône indiquant l'affichage des données
3 Flèche indiquant la vitesse du rythme Les flèches indiquant le rythme, montrent si la vitesse actuelle est plus rapide ou plus lente que la vitesse moyenne.
④ Vitesse de l'appareil Flashe pendant la mesure de la vitesse.

Ecran-2

⑤ Icône indiquant la cadence Flashe lors de la sync avec les signaux de cadence.
⑥Flèche indiquant le rythme de la cadenc Indique si la cadence est au-dessus ou au-dessous de la cadence moyenne.
⑦ Icône indiquant le mode automatique S'allume quand la fonction du mode automatique est allumée.
⑧ Icône du mode de Cadence Indique le type de données affichées à l'écran 2.

Display-3 (Ecran-3)
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Ecran-2 - 1

⑨ Deuxième icône de mesure

Indique la donnée lorsque que la deuxième valeur mesurée est affichée.

10lcône de mode

Indique le type de donnée affichée à l'écran-3.

⑪Selection de la roue

Indique la roue actuellement choisie.

12 Icône Son

S'allume lorsque l'alarme de la zone de cible est activée.

⑬ Icône de la cible à atteindre

S'allume quand la fonction alerte est lancée dans la zone de cadence.

Left view Détails côté gauche

Range of the spoke rotation Intervalle de la rotation de rai

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Left view Détails côté gauche - 1

The serrated surface facing inward Surface dentelée vers l'intérieur

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Left view Détails côté gauche - 2

Crank inner side Côté intérieur ma- nivelle

Installation du compteur sur votre vélo

1. Montez temporairement le corps principal du capteur sans fil.

Le capteur sans fil Ⓝ comprend les bras de vitesse Ⓗ et de cadence tous les deux dans une seule unité Ⓗ.

Collez la protection en caoutchouc du capteur Ⓐ au capteur sans fil avec de la bande adhésive. L'unité du capteur doit être monté de façon à ce que les aimants de roue Ⓑ et de cadence Ⓡ puissent passer devant les bras de capteur correspondants.

Montez en premier lieu l'unité du capteur avec des attaches en nylon S.

REMARQUE: • Assurez-vous que la marque de triangle sur le capteur sans fil se dirige toujours vers l'unité principale.

- Installez le capteur sans fil à moins de 100 centimètres ou de moins de l'unité principale. Une séparation trop grande empêche une réception stable des signaux du capteur. (Notez que la distance de réception est limitée.)

2. Fixmez l'aimant de la roue / aimant de la cadence.

  • Attachez solidement l'aimant de la roue Ⓑ à un rayon de la roue arrière, dans une position pour que la face de l'aiment puisse passer devant le bras du capteur de vitesse Ⓞ.
  • Enlever le support adhésif du capteur de cadence et l'attacher au côté intérieur de la manivelle gauche en position permettant à l'aimant de passer devant le bras de capteur de cadence.

Left view Détails côté gauche
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fixmez l'aimant de la roue / aimant de la cadence. - 1

text_image N Q R Indication line Ligne d'indication

Top view Vue supérieure
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fixmez l'aimant de la roue / aimant de la cadence. - 2

text_image Crank Manivelle 5 mm R Sensor screw Vis de capteur Spoke Rai 5 mm Phillips Touw

3. Ajustez les positions du capteur sans fil et de l'aimant, et attachez-les solidement.

- Desserrez lentement la vis du capteur pendant l'installation et le réglage.

REMARQUE: N'essayez pas de désassembler le capteur ou d'enlever la vis du capteur.

- Assurez-vous que le centre de chaque aimant passe la ligne d'indication de chaque bras du capteur.

- Montez solidement le corps principal du capteur sans fil avec des attaches en nylon.

- Attacher solidement l'aimant de cadence Ⓑ au bras la manivelle avec un collier de nylon Ⓟ.

- Ajustez une intervalle de 5 mm entre chaque bras du capteur et son aimant correspondant et fixez-les en serrant la vis du capteur.

REMARQUE: Déplacez les bras du capteur à l'intérieur de l'échelle indiquée dans l'illustration.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Ajustez les positions du capteur sans fil et de l'aimant, et attachez-les solidement. - 1

text_image Bracket A Attache A Bracket screw Vis de l'attache T M Bracket A screw Vis de l'attache A Check !

Sensor arm movable range Zone de déplacement du bras de capteur

4. Montez l'attache.

Fixez la garniture en caoutchouc Ⓤ à l'attache Ⓜ et fixez ensuite l'attache au guidon. Ajustez l'angle de l'attache principale ainsi que l'angle de l'attache A de façon à ce l'on puisse voir facilement l'unité principale après l'avoir installée. Vissez fermement chaque vis.

ATTENTION !: Vérifiez de temps en temps s'il n'y a pas de jeu dans l'attache A. Si l'un des vis commence à sortir, il se peut que l'attache se détache de la machine lors de son utilisation.

Insérez jusqu'au bout l'unité principale (à gauche de l'attache A) jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". Pour enlever l'unité, déplacez-la à gauche.

Main unit set-up

Préparez l'appareil principal

Pour utiliser l'appareil principal, vous devez suivre les étapes ci-dessous afin de définir les configurations initiales.

1. Retirez la languette isolante

Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries et retirez la languette isolante.

Fermez ensuite le couvercle.

Insulationg sheet

Languette isolante

2. Formatage / relance des opérations

Cet ordinateur a deux options différentes d'initialisation, formatages et relance.

Le formatage est exigé pendant la toute première installation de l'ordinateur, et lorsque tous les éléments des données doivent être remis à l'état initial à zéro (temps total y compris, distance totale, et configurations).

Formatting operation Opération de formatage
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Formatage / relance des opérations - 1

Appuyez simultanément sur les boutons MENU et RESTART et libérez le bouton RE-START

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Formatage / relance des opérations - 2

All items displayed

Tous les éléments sont affichés

Apres vous être assuré que toutes les données ont été affichées, libérez le bouton de MENU.

Dans un délai de 5 secondes, l'écran de contrôle du numéro d'identification s'affiche.

Restarting operation Relancer l'opération
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Formatage / relance des opérations - 3

Press the RESTART button.

Appuyez sur le bouton de RESTART.

Relancer est exigé quand une batterie est remplacée, ou lorsque l'ordinateur ne fonctionne pas correctement. Les données suivantes ne seront pas remises à l'état initial en relançant : configuration de circonférence de pneu ; distance totale; temps total.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Formatage / relance des opérations - 4

All items displayed (for 1 sec.)

Tous les éléments affichent (pendant 1 sec.)

Pendant les deux opérations, l'identification du capteur doit être contrôlée et l'heure doit être remise à l'état initial. Avancez à l'écran suivant, "Contrôle du numéro d'identification du capteur de cadence".

3. Contrôle d'identification de la cadence capteur

Dans un délai de cinq minutes après le formatage ou l'opération de relance, placez l'appareil principal près de la cadence capteur, et appuyez pour remettre à l'état initial le bouton du capteur pendant cinq secondes. Le contrôle d'identification du capteur commence automatiquement, et l'écran suivant apparaît.

REMARQUE: Vérifiez que la distance entre l'unité principale et le capteur est d'un minimum de 20 cm afin d'empêcher une mauvaise réception de signaux d'identification. Ajustez la distance et réinitialisez le capteur. Si la lettre "E" apparaît dans l'Affichage-2, remplacez la pile du capteur selon les instructions en page 33. Répétez ensuite la procédure de formatage (démarrage).

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Contrôle d'identification de la cadence capteur - 1

flowchart
graph LR
    A["Input: Syncid"] --> B["Reset Button Pressing the reset button for five seconds"]
    B --> C["Form: Syncid"]
    C --> D["Format: Syncid"]
    D --> E["For formatting Pour le formatage"]
    E --> F["Selecting speed unit"]
    E --> G["Choix de l'unité de vitesse"]
    D --> H["For restarting Pour relancer"]
    H --> I["Ready Prêt"]

* Durant l'opération de formatage, le contrôle d'identification est suivi "Sélection de l'unité de mesure". Pendant l'opération de relance, le contrôle d'identification est suivi du procédé final d'installation. Réglez ensuite l'horloge. (Voir la page 23.)

4. Sélection de l'unité de mesure

En appuyant sur le MODE-1 ou le bouton MODE-2, vous pouvez choisir km/h ou M/H (miles par heure).

Appuyer sur le bouton START/ENTER pour choisir l'unité. L'écran, "circonférence du pneu", apparaît ensuite.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Sélection de l'unité de mesure - 1

flowchart
graph LR
    A["km/h"] --> B["MODE-1 or MODE-2"]
    B --> C["mph"]
    C --> D["START/ENTER Select Selectioner"]

5. Indiquer la circonférence du pneu

Indiquez la circonférence du pneu de votre bicyclette en millimètre, la valeur initiale préétablis est de 2096 millimètres. Pour changer la valeur, utilisez le bouton MODE-2 pour augmenter la valeur, et utilisez le bouton MODE-1 pour décaler le chiffre choisi. Appuyez sur le bouton START/ENTER. La circonférence du pneu est sélectionnée et l'écran avance à celui de la mesure après que les configurations initiales soient achevées. Intervalle réglable : de 0100 à 3999 millimètres

REMARQUE : • Vous pouvez facilement obtenir la circonférence de votre pneu en vous référant au guide de la longueur du périphérique de pneu à la page 36.

- Quand une valeur en dehors de l'intervalle réglable est sélectionnée, un message d'erreur apparaît à l'écran vous indiquant que vous ne pouvez pas choisir cette valeur.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Indiquer la circonférence du pneu - 1

flowchart
graph TD
    A["MODE-2"] -->|Increases the value La valeur augmente| B["MODE-1"]
    B -->|Shifting the digit Décalage du chiffre| C["START/ENTER Select Sélectionner"]
    C --> D["MODE-1"]
    D --> E["Changing a value Changer une valeur"]
    E --> A

6. Operation test

6. Exécution d'un test

Testez les fonctionnements du capteur de vitesse et du capteur de cadence.

  1. Soulevez la roue arrière et tournez le pneu, assurez-vous que le graphisme de vitesse est sur Ecran-1 flashe.
  2. Tournez la manivelle dans la direction inverse, assurez-vous que le graphisme de cadence est sur Ecran-2 flashe.

REMARQUE: Quand le graphisme ne flashe pas, la position relative de l'aimant par rapport au bras du capteur est erronée. Suivez les instructions données dans "Installation du compteur sur votre vélo" voir page 8.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Exécution d'un test - 1

text_image 1 ∞ 00 km/h OK ∞ 70 km/h 2 1 0 OK 90

Après définition des configurations initiales

Après que les configurations initiales soient définies, réglez l'heure comme cela s'explique dans la section "Comment configurer l'unité principale" (page 23).

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Après définition des configurations initiales - 1
Mode-1 button
Bouton MODE 1
Mode-2 button
Bouton MODE 2

Basic operations

Fonction de la mesure principale

La mesure principale affiche différents éléments des données mesurées dans trois fenêtres d'affichage. En appuyant sur les boutons MODE-1 et MODE-2 les éléments affichés des données changent comme indiqué dans l'illustration. Les éléments affichés des données sont présentés comme ci-dessous :

  • Ecran-1 ...... Affiche la vitesse actuelle.
  • Ecran-2 ...... Eléments cadence-données. (Selectionez Mode-1 pour faire un cycle par des différentes données )
  • Ecran-3 ...... Affiche d'autres éléments des données. (Selectionez Mode-2 pour faire un cycle par des différentes données )

REMARQUE: Pour plus d'information sur les éléments affichés des données, voir les écrans des changements de mesure/données mesurées à la page 18.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fonction de la mesure principale - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["MODE-1"]
    B --> C["3"]
    C --> D["SPD"]
    D --> E["Speed Vitesse Ecran"]
    E --> F["MODE-2"]
    F --> G["Tm Dst"]
    G --> H["Mxs Avs"]
    H --> I["TTm Odo"]
    I --> J["Lap"]
    J --> K["Clock / Lap Count L'heure Circuit"]
    K --> L["Maximum Speed / Average Speed Vitesse Maximum Vitesse Moyenne"]
    L --> M["Elapsed Time / Trip Distance Temps écoulé Distance du parcours"]
    C --> N["CDC"]
    N --> O["Av CDC"]
    O --> P["Mx CDC"]
    P --> Q["Cadence Cadence"]
    P --> R["Average Cadence Cadence Moyenne"]
    P --> S["MaximumCadence Cadence Maximum"]
    P --> T["Total Pedaling Count Nombre de tours de pédalier"]

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fonction de la mesure principale - 2

text_image 36.8 km/h Tm 12345 Dst 35.73 AT AT

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fonction de la mesure principale - 3

text_image LIGHT button Bouton LIGHT LAP button Bouton LAP START / STOP / ENTER button Bouton START / STOP / ENTER

Lancer / Arrêter la mesure principale

La vitesse et la mesure de cadence commencent et s'arrêtent lorsque votre bicyclette est en mouvement ou s'arrête. Quand vous commencez à pédaler, le temps restant apparaîtra et l'icône de vitesse flashera. Toute la distance, vitesse maximum, et cadence maximum seront enregistrées indépendamment à la mise en marche ou à l'arrêt de l'ordinateur manuellement.

REMARQUE: • Pour lancer et arrêter la mesure manuellement en utilisant le bouton START/ENTER, voir « le mode automatique » à la page 26 pour plus de renseignements sur la façon d'activer/désactiver le mode automatique.

- Si le mot "SLEEP" apparaît sur l'écran de l'unité principale, appuyez sur une touche pendant une seconde pour faire réapparaître l'écran de Mesure. Pour plus de renseignements, reportez-vous au "Mode économie d'énergie" à la page 17.

Tour

La fonction de tour peut enregistrer jusqu'à un maximum de 50 tours tandis que la mesure principale s'effectue, en enregistrant toutes les données standard mesurées ainsi que le numéro du tour.

Les données de tour enregistrées ainsi peuvent être rappelées à n'importe quel moment.

Retro-éclairage

Appuyer sur le bouton LIGHT allume l'écran pendant environ trois secondes.

Starting /stopping the Second measurement Commencer/ Arrêter la deuxième mesure

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Retro-éclairage - 1

Second measurement

La fonction de la deuxième mesure enregistre la vitesse de temps et moyenne écoulée, ainsi que la distance de parcours indépendamment de la mesure principale.

- Appuyez sur le bouton MODE-2 pendant 2 secondes pour illuminer le deuxième icône de mesure l'ECRAN-3; le deuxième écran de mesure apparaît.

Appuyer sur le bouton MODE-2 fait apparaître la distance de parcours 2 Dst-2 et la vitesse moyenne 2 Avs2 alternativement.

Appuyer sur le bouton MODE-2 pendant deux secondes renvoie le système de la mesure principale.

- Commencez / Arrêtez la deuxième mesure Le second graphisme de mesure étant illuminé, appuyez sur le bouton de START/ENTER pour commencer ou arrêter la mesure.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Second measurement - 1

flowchart
graph TD
    A["MODE-1"] --> B["START/ENTER"]
    C["MODE-2"] --> D["Main measurement Mesure principale"]
    E["MODE-1"] --> F["START/ENTER"]
    G["MODE-1"] --> H["Second measurement"]
    I["MODE-1"] --> J["Deuxième mesure"]

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Second measurement - 2

flowchart
graph TD
    A["Power-saving state (after being left alone for 10 minutes)"] --> B["-1009"]
    C["Economie énergie (après 10 mn d'inactivité)"] --> D["SLEEP"]
    E["SLEEP state (after being left alone for 50 minutes)"] --> F["SLEEP (après 50 mn inactivité)"]

Resetting operation

Réinitialiser les données

Suivez les directions ci-dessous pour remettre les données à zéro. Dans chaque cas, la distance totale (odo), le temps écoulé (ttm), et l'horloge ne seront pas remis à l'état initial.

REMARQUE: Il n'est pas possible d'effectuer une réinitialisation à partir de l'écran de tour.

1. Réinitialisation de toutes les données

Pour remettre à l'état initial zéro toutes les données effaçables dans le principal et le deuxième écran de mesure, appuyez simultanément START/ENTER, MODE-1, et MODE-2.

2. Remise à l'état initial des données principales de mesure Pour réinitialiser à zéro toutes les données effaçables uniquement sur l'écran de mesure principale, appuyez si multanément sur les boutons START/ENTER et MODE-1 alors que l'écran de mesure principale s'affiche.

  1. Remise à l'état initial des deuxièmes données de mesure Pour réinitialiser à zéro toutes les données effaçables sur le deuxième écran de mesure, appuyez simultanément sur les boutons START/ENTER et MODE-1 alors que la deuxième icône de mesure s'affiche.

Fonction d'économie d'énergie

Lorsque que l'appareil n'a reçu aucun signal pendant environ 10 mn, l'unité principale se met en mode économie d'énergie dans laquelle seul le temps est indiqué (voir illustration). Quand l'ordinateur reçoit un signal du capteur, ou lorsque l'on appuie sur un bouton pour au moins une seconde, l'affichage normal apparaît à nouveau. Si l'ordinateur ne reçoit pas de signal dans un délai de 50 minutes après que le système entre dans le mode permettant d'économiser l'énergie, l'ordinateur entre dans le mode SLEEP avec le mot "SLEEP" apparaissant (comme indiqué dans l'illustration). L'ordinateur peut seulement remettre ses fonctions initiales en appuyant sur n'importe quel bouton pour une seconde.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fonction d'économie d'énergie - 1

text_image Display-1 (Ecran-1) 36.8 km/h 36.8 AT 36.8 km/h 36.8 AT 36.8 km/h 36.8 AV MODE-1 36.8 100 Av MODE-1 36.8 136 Mx MODE-1 36.8 267 Total MODE-1 36.8 267 x10

Changer les écrans / éléments de mesure

Vitesse actuelle

Il indique la vitesse actuelle ; met à jour la vitesse chaque seconde.

Intervalle de mesure : 0,0 (4,0) à 105,9 km/h

[0,0 (3,0) à 65,9 M/H (mile/h)]

CDC Cadence

La cadence représente le nombre de tours de pédalier par minute ; le nombre de tours de pédaliers est mis à jour chaque seconde.

Intervalle de mesure : 0 (30) à 299 t/mn

Av CDC Cadence moyenne

Indique la cadence moyenne

Intervalle de mesure : 0 à 299 t/mn

MX CDC La cadence maximum

Indique la cadence momentanée maximum qui s'est produite jusqu'à présent ; met à jour la valeur indépendamment du début ou de l'arrêt de la mesure.

Intervalle de mesure : 0 (30) à 299 t/mn

Total Nombre de tours de pédalier

Indique le compteur total de nombre de tours de pédaliers qui s'est produit au départ de la mesure.

Quand le compte excède 999, le symbole x10 apparaît; quand le compte excède 9999, le symbole x100 apparaît.

Intervalle de mesure : 0 à 99900 rotations

Display-3 (Ecran-3)
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Total Nombre de tours de pédalier - 1

flowchart
graph TD
    A["Tm 12345 Dst 35.73"] --> B["MODE-2"]
    C["Mxs 543 Avs 286"] --> D["MODE-2"]
    E["TTm 12345 Odo 2345.6"] --> F["MODE-2"]
    G["= 1009 Lap 50"] --> H["MODE-2"]
    I["MODE-2"] --> J["->"]

Tm Elapsed time

Indique le temps écoulé à partir du départ de la mesure, en minutes et secondes.

Intervalle de mesure : 0:00'00" à 9:59'59"

Dst La distance du trajet

Indique la distance du trajet couvert.

Intervalle de mesure : 0,00 à 999,99 kilomètres [mile]

Mxs La vitesse maximum

Indique la vitesse maximum réalisée ; enregistrée même si l'ordinateur est manuellement arrêté.

Intervalle de mesure : 0,0 (4,0) à 105.9 km/h [0,0 (3,0) à 65,9 M/H]

Avs La vitesse moyenne

Indique la vitesse moyenne en cours, à partir du départ jusqu'au temps actuel.

Quand la distance du trajet excède 999,99 kilomètres ou que le temps écoulé excède 27 heures, le symbole [E] indique que faire des mesure supplémentaires est impossible. Intervalle de mesure : 0,0 à 105,9 M/H de km/h [0,0 à 65,9]

TTm Temps total

L'ordinateur continue de totaliser le temps écoulé ; vous ne pouvez pas le remettre à l'état initial.

Intervalle de mesure : 0,0 à 9999,9 h

Odo Distance totale

L'ordinateur continue de totaliser la distance totale. Les décalages de virgule décimale changent à partir de 10000 kilomètres [mile]. Vous ne pouvez pas remettre à l'état initial la distance totale.

Intervalle de mesure : 0,0 à 9999,9 , 10000 à 99999 kilomètres [mile].

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Odo Distance totale - 1

L'heure

Ndique l'heure actuelle par affichage 24-ou 12-heure.

Intervalle de mesure : 0:00 à 23:59 [1:00 à 12:59]

Lap Circuit

Indique le nombre de tours de circuit effectues jusqu'ici.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Lap Circuit - 1

Affichage du nombre de tours de circuit

REMARQUE: Pour plus de renseignements sur l'écran de tours, reportez-vous aux "Fonctions de tours de circuit" à la page 22.

LAP No. Nombre de tours de circuit achevés

Indique le nombre actuel de tour. Le nombre de tours sera toujours indiqué en visualisant un élément des données de tour.

LAP Av Cadence moyenne

Indique la cadence moyenne pour ce tour. Est indiqué lorsque vous visualisez un élément des données d'un circuit.

LAP Tm Temps de tour de circuit

Indique le temps écoulé en appuyant consécutivement le bouton de tour de circuit ; L'affichage alterne avec le temps partiel. Apparaît pendant l'enregistrement de tours de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visionnage des données sur les tours de circuit.

LAP Avs Vitesse moyenne

Indique la vitesse moyenne par tour ; alterne avec la distance de voyage dans un intervalle. Apparaît pendant l'enregistrement de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visionnement des données de circuit.

LAP Split Tm Le Temps Partiel

Indique le temps total parcouru du début de l'exercice; L'affichage alterne avec le temps de tours de circuit. Apparaît pendant l'enregistrement de tours de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visionnement des données de circuit.

LAP Split Dst La distance du parcour

Indique la distance parcouru dans ce tour ; alterne avec la vitesse moyenne dans un intervalle. Apparaît pendant l'enregistrement de circuit (pendant environ cinq secondes) et le visionnement des données de tours de circuit.

Cadence zone

Fonctions de l'unité principaleFunctions of

Zone de cadence

La zone de cadence est votre intervalle de cadence de cible, et peut être installée manuellement. Votre temps dans cette zone sera enregistré. Lorsque vous êtes en mode zone de cadence, la valeur de cadence instantanée flash si vous êtes en dehors de la zone. Une alarme sonnera également si le dispositif sain est allumé.

REMARQUE: Vous pouvez visualiser le temps dans la zone de cadence dans la 'zone de cadence' à l'écran menu.

Pour régler la zone de cadence, voir la page 24 « Cadence Zone ».

Mode Automatique (Depart-Auto-Arrêt)

Le mode automatique est une fonction qui détecté la rotation de la roue au départ et arrête la mesure principale automatiquement sans utiliser le bouton. Si cette fonction est active, son graphisme apparaît AT sur l'écran.

Fonctions du pas

Le symbole de la flèche de la vitesse apparaît à l'ECRAN-1 et le symbole de la flèche de la cadence apparaît à l'ECRAN-2 selon que la vitesse actuelle de déplacement (cadence) est plus rapide ou plus lente que la vitesse moyenne (cadence moyenne).

Apparaît quand la vitesse de déplacement (cadence) est au-dessus de la moyenne.
Apparaît quand la vitesse de déplacement (cadence) est au-dessous de la moyenne.
Apparaît quand la vitesse de déplacement (cadence) est égale à là moyenne.

Ne s'affiche pas quand la vitesse de déplacement (cadence) est zéro.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Fonctions du pas - 1

flowchart
graph TD
    A["Measuring screen Écran de mesure"] --> B["5 Sec."]
    B --> C["Lap No."]
    C --> D["Lap Time Lap Avs"]
    D --> E["Split Time Lap Dst"]
    E --> F["Recording lap data Enregistrement des données de tour"]

Moving between data displays Se déplacer entre les affichages de données

Lap function

Recording lap data

Se déplacer entre les affichages de données Changing lap numbers Changer le nombre de tour
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Recording lap data - 1

text_image UPB UPB MODE-1 UPB UPB MODE-2

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Recording lap data - 2

text_image START LAP LAP 1 2 Lap time Temps de tour de circuit Split time Le Temps Partiel

Reading lap data

Fonction de tours de circuit

Enregistrement des données de tours de circuit

Le fait d'appuyer sur le bouton Lap sur l'écran de mesure pendant la mesure vous permet d'enregistrer des données de tours de circuit. Pendant environ cinq secondes juste après l'enregistrement, alternativement, le nombre de tours de circuit apparaît ainsi que le "Lap time" / "Average speed in an intervalle" + "Split time" / "Trip distance in an intervalle".

REMARQUE: • Vous pouvez enregistrer jusqu'à 50 tours de circuit.
- Appuyer sur le bouton LAP n'enregistre pas un nouveau tour juste après avoir enregistré des données de tour (pendant environ cinq secondes) et sur l'écran de visionnement de données de tour.
- La fonction tour n'enregistre pas des intervalles de tours plus longs que 27 heures ou 999.99km.

La lecture des données de tours de circuit

Le fait d'appuyer simultanément sur les touches MODE-1 et MODE-2 vous permet de lire les données sur les tours de circuit enregistrées. L'écran de rappel des tours affiche en premier les plus récents tours. Utilisez les boutons MODE-1 et MODE-2 pour faire avancer les tours. Appuyer simultanément sur les boutons MODE-1 et MODE-2 vous fera quitter l'écran de rappel des tours.

REMARQUE: • L'écran de rappel de tour n'apparaîtra pas s'il n'y a aucune donnée de tour enregistrée.

- Les données de tours de circuit sont effacées lorsque que l'on réinitialise la mesure principale.

- Si vous n'effectuez plus de réglages à partir de l'écran d'affichage de tours dans un délai d'une minute, l'écran de mesure s'affiche à nouveau automatiquement.

Temps du tour de circuit et temps partiel

Le temps du tour Indique le temps parcouru.

Le temps partiel indique le temps total parcouru qui s'est écoulé entre le début de l'exercice.

Configuration de l'unité principaleConfigurin

Lorsque vous appuyez sur le bouton MENU avec l'écran Mesures affiché, l'écran menu apparaît. Le menu comprend un total de 10 écrans comme cela est montré dans le croquis ci-dessous : les réglages de l'unité principale peuvent être vérifiés ou modifiés en utilisant ces écrans.

Les renseignements / Instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu sont les suivants / sont indiqués ci-après:

  1. Lorsque l'écran mesures est affiché, appuyez sur le bouton MENU pour passer sur « Zone de cadence » de l'écran menu.
  2. Appuyez sur le bouton MODE-1 ou MODE-2 pour faire apparaître votre écran menu désiré / l'écran menu recherché.
  3. Appuyez sur le bouton START/ENTRER pour démarrer la modification des réglages. REMARQUE: Pour vous renseigner sur la façon de modifier les divers réglages, reportez-vous à la page appropriée comme indiqué ci-dessous.
  4. Lorsque la modification des réglages est terminée, appuyez sur le bouton START/ENTRER pour confirmer le réglage et retourner à l'écran menu.

REMARQUE: Assurez-vous bien d'appuyer sur le bouton START/ENTRER chaque fois que le réglage est modifié. Appuyez sur le bouton MENU avant d'annuler le réglage.

  1. Appuyez sur le bouton MENU pour retourner sur l'écran Mesures. REMARQUE: Si l'écran menu reste inactif pendant une minute, l'écran Mesures réapparaît.

Menu screens at a glance Vue d'ensemble des écrans de menu
CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Les renseignements / Instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu sont les suivants / sont indiqués ci-après: - 1

flowchart
graph TD
    A["Main display Ecran de mesure"] --> B["Cadence zone Zone de cadence"]
    B --> C["Auto-mode Mode automatique"]
    C --> D["Sound Audio"]
    D --> E["Sensor ID Numéro d'identification du capteur"]
    E --> F["Setting the clock Réglage de l'heure journalier"]
    F --> G["MODE-2"]
    G --> H["MODE-1"]
    H --> I["Setting the clock"]
    I --> J["Speed unit Unité de vitesse"]
    J --> K["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    K --> L["Setting the clock"]
    L --> M["Speed unit Unité de vitesse"]
    M --> N["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    N --> O["Setting the clock"]
    O --> P["Speed unit Unité de vitesse"]
    P --> Q["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    Q --> R["Setting the clock"]
    R --> S["Speed unit Unité de vitesse"]
    S --> T["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    T --> U["Setting the clock"]
    U --> V["Speed unit Unité de vitesse"]
    V --> W["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    W --> X["Setting the clock"]
    X --> Y["Speed unit Unité de vitesse"]
    Y --> Z["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    Z --> AA["Setting the clock"]
    AA --> AB["Speed unit Unité de vitesse"]
    AB --> AC["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AC --> AD["Setting the clock"]
    AD --> AE["Speed unit Unité de vitesse"]
    AE --> AF["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AF --> AG["Setting the clock"]
    AG --> AH["Speed unit Unité de vitesse"]
    AH --> AI["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AI --> AJ["Setting the clock"]
    AJ --> AK["Speed unit Unité de vitesse"]
    AK --> AL["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AL --> AM["Setting the clock"]
    AM --> AN["Speed unit Unité de vitesse"]
    AN --> AO["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AO --> AP["Setting the clock"]
    AP --> AQ["Speed unit Unité de vitesse"]
    AQ --> AR["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AR --> AS["Setting the clock"]
    AS --> AT["Speed unit Unité de vitesse"]
    AT --> AU["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AU --> AV["Setting the clock"]
    AV --> AW["Speed unit Unité de vitesse"]
    AW --> AX["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    AX --> AY["Setting the clock"]
    AY --> AZ["Speed unit Unité de vitesse"]
    AZ --> BA["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BA --> BB["Setting the clock"]
    BB --> BC["Speed unit Unité de vitesse"]
    BC --> BD["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BD --> BE["Setting the clock"]
    BE --> BF["Speed unit Unité de vitesse"]
    BF --> BG["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BG --> BH["Setting the clock"]
    BH --> BI["Speed unit Unité de vitesse"]
    BI --> BJ["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BJ --> BK["Setting the clock"]
    BK --> BL["Speed unit Unité de vitesse"]
    BL --> BM["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BM --> BN["Setting the clock"]
    BN --> BO["Speed unit Unité de vitesse"]
    BO --> BP["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BP --> BQ["Setting the clock"]
    BQ --> BR["Speed unit Unité de vitesse"]
    BR --> BS["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BS --> BT["Setting the clock"]
    BT --> BU["Speed unit Unité de vitesse"]
    BU --> BV["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]
    BV --> BW["Setting the clock"]
    BW --> BX["Speed unit Unité de vitesse"]
    BX --> BY["Defining remote button settings Définir les réglages du bouton satellite"]

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Les renseignements / Instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu sont les suivants / sont indiqués ci-après: - 2

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.

Zone de cadence

Référez-vous aux instructions suivantes concernant la façon dont utiliser la zone de cadence.

• Vérification de la zone de cible

Le fait d'appuyer sur les touches START/ENTER a pour effet d'indiquer le temps dans la zone de cadence sur la ligne supérieure de l'écran-3.

REMARQUE: Ré-initialiser la mesure principale fait revenir le temps à zéro.

• Allumer / Eteindre la cible

L'écran sur la ligne inférieure de l'écran 3 indique si la cible (la configuration d'alerte étant définie dans les gammes ci-dessus) est ON/OFF.

Le fait d'appuyer sur la touche MODE-2 lorsque l'icône TZ clignote a pour effet d'éteindre ou d'allumer la cible. La cible est par défaut règlé sur OFF.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - • Allumer / Eteindre la cible - 1

flowchart
graph LR
    A["Start/ENTER"] --> B["On OFF MODE-2"]
    B --> C["Lower limit Limite inférieure"]
    B --> D["Upper limit Limite supérieure"]
    C --> E["03854 Tm Off"]
    D --> F["Select Sélectionner START/ENTER"]
    E --> G["Cadence zone dwell time"]
    F --> H["Zone de cadence du temps inactif"]
    G --> I["Turning the target ON/OFF"]
    H --> J["Allumer/éteindre la cible"]

L'ECRAN-1 indique la valeur limite inférieure de l'intervalle de zone de cadence, alors que l'ECRAN-2 indique la valeur limite supérieure.

Appuyer sur le bouton MODE-1 choisira alternativement l'icône de TZ, la valeur limite supérieure, et la valeur limite inférieure, dans cette commande. En appuyant sur le bouton MODE-2 s avec la valeur limite inférieure ou supérieure clignotante entrainera le clignotement de la valeur dans cette colonne.

Pour changer une valeur et décaler le chiffre, voir les illustrations ci-dessous. Après avoir écrit la valeur désirée, appuyez sur le bouton MODE-1 pour faire clignoter tous les caractères numériques, et appuyez sur le bouton de START/ENTER pour les choisir. Dans l'installation initiale, la limite inférieure est fixée à 80 et 120 de haut.

REMARQUE: • Pour changer la valeur de limite supérieure/inférieure, il faut arrêter la mesure et réinitialiser la mesure principale. Appuyez simultanément sur les boutons MODE-1 et START/ENTER pour réinitialiser la mesure principale.

- Quand une valeur limite inférieure est plus grande que la valeur limite supérieure entrée, la valeur limite supérieure est automatiquement ajusté sur la valeur de la limite inférieure plus une. Quand une mauvaise valeur limite supérieure est entrée, le même réglage est fait.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - • Allumer / Eteindre la cible - 2

flowchart
graph TD
    A["MODE-1"] --> B["Changing the lower limit value<br>Change la valeur limite inférieure"]
    B --> C["START/ENTER"]
    C --> D["RESET Réinitialiser"]
    D --> E["Ones column Sélectionné Colonnes (0-9)"]
    E --> F["MODE-1"]
    F --> G["Digit shift Décalage de chiffre"]
    G --> H["Tens, hundreds MODE-2 columns<br>Colonnes de dizaines et de centaines (0-19)"]
    H --> I["MODE-2"]
    I --> J["Ones column Sélectionné Colonne (0-9)"]
    J --> K["MODE-1 MODE-1"]
    K --> L["Digit shift Décalage de chiffre"]
    L --> M["Tens column Colonne de Dizaines (0-9)"]
    M --> N["MODE-2 MODE-2"]
    N --> O["Hundreds column<br>Colonne de centaines (0-2)"]
    O --> P["MODE-1"]
    P --> Q["Select Sélectionner"]
    Q --> R["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    R --> S["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    S --> T["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    T --> U["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    U --> V["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    V --> W["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    W --> X["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    X --> Y["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    Y --> Z["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    Z --> AA["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AA --> AB["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AB --> AC["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AC --> AD["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AD --> AE["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AE --> AF["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AF --> AG["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AG --> AH["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AH --> AI["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AI --> AJ["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AJ --> AK["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AK --> AL["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AL --> AM["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AM --> AN["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AN --> AO["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AO --> AP["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AP --> AQ["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AQ --> AR["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AR --> AS["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AS --> AT["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AT --> AU["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AU --> AV["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AV --> AW["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AW --> AX["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AX --> AY["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AY --> AZ["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AZ --> BA["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    BA --> BB["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    BB --> BC["80' 120 Tm 03854 OFF +"]
    AC["MODE-1"] --> AD

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - • Allumer / Eteindre la cible - 3

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.

Mode automatique

A l'écran, vous pouvez "activer ou désactiver" le mode automatique. (Pour le mode automatique, voir la page 21.) Par défaut, le mode automatique est désactivé.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Mode automatique - 1

flowchart
graph LR
    A["Start"] --> B["Start/ENTER START/ENTER"]
    B --> C["On OFF"]
    C --> D["Select Selectionnez"]
    E["MODE-1 or MODE-2"] --> C
    F["Slick On"] --> A

Sound

1. Alarm sound setup

1. Réglage de l'alarme

Une alarme vous alertera quand la cible de zone de cadence est allumée, et l'icône de son s'illuminera.

REMARQUE: l'indicateur allumer ou éteindre dans le menu se rapporte au réglage de l'alarme.

2. Touche des réglages sonores

En utilisant cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver les réglages sonores. Par défaut, l'alarme et la touche sonore sont simultanément active.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Touche des réglages sonores - 1

flowchart
graph LR
    A["Start"] --> B["Start/ENTER"]
    B --> C["Alarm sound Alarme"]
    C --> D{On OFF}
    D -->|Select Selectionnez| E["START/ENTER START/ENTER"]
    D -->|MODE-2| F["On OFF"]
    F --> G["Button operation sound Touche son"]
    G --> H{On OFF}
    H -->|Select Selectionnez| I["On OFF"]
    I --> J["MODE-1"]
    J --> C

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Touche des réglages sonores - 2

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.

Numéro d'identification du capteur

Cette fonction permet au signal d'identification transmis (par le capteur sans fil) d'être reçu et vérifié. En appuyant sur la touche sensitive de réinitialisation à l'écran de contrôle pendant cinq secondes, la transmission du signal achève le processus de vérification. Pendant la mesure, l'identification peut être visualisée mais non contrôlée.

REMARQUE :

  • Le fait de ne pas recevoir de signal d'identification dans un délai de cinq minutes ou le fait d'appuyer sur bouton de START/ENTER annule le mode d'identification du capteur, laissant l'identification en l'état.
  • Quand deux utilisateurs ou plus de cet appareil courent côte à côte et lorsque la même identification s'avère être en service, des interférences ont tendance à se produire et la

mesure précise peut être déréglé. Dans ce cas, vérifiez à nouveau l'identification en suivant les étapes ci-dessous :

- Vérifiez que la distance entre l'unité principale et le capteur est d'un minimum de 20 cm afin d'empêcher une mauvaise réception de signaux d'identification. Ajustez la distance et réinitialisez le capteur.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - REMARQUE : - 1

flowchart
graph TD
    A["Start/ENTER"] --> B["START/ENTER"]
    B --> C["ID standby screen\nEcran d'attente du numéro\nd'identification"]
    C --> D["Sensor reset button\nBouton reset du capteur"]
    D --> E["After ID checking, the ID viewing screen reappears automatically.\nAprès vérification de l'identification, l'identification réapparaît automatiquement à l'écran."]
    E --> F["3\nid"]
    F --> G["START/ENTER\nCancel\nAnnulez"]

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - REMARQUE : - 2

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.

Réglage de l'heure journalier

Cette fonction est employée pour mettre en place l'heure et pour choisir une horloge entre 12 et 24 heures. Vous ne pouvez pas changer les configurations tandis que la mesure est en marche.

REMARQUE: • Le changement entre 24 et le système de l'heure qui est 12- peut être fait indépendamment de la vitesse de l'appareil.

- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MODE-2 pour faire avancer plus vite la progression des nombres.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Réglage de l'heure journalier - 1

flowchart
graph LR
    A["SET"] --> B["START/ENTER"]
    B --> C["24h 12h MODE-2 = 100"]
    C --> D["MODE-1"]
    D --> E["Hour setting Réglage de l'heure = 100"]
    E --> F["MODE-1"]
    F --> G["Minute setting Réglage des minutes = 100"]
    G --> H["START/ENTER Select Sélectionnez"]
    C --> I["Changeover between the 24h/12h system Changement entre l'heure choisie du système 24h/12h"]
    I --> J["MODE-2 MODE-2 MODE-1"]

Définir les réglages du bouton satellite

Quand vous utilisez la touche de distance (facultatif), vous pouvez indiquer les fonctions à assigner aux touches 1 et 2. Dans l'installation par défaut, le touche 1 est assigné au MODE-1 et la touche 2 au MODE-2.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Définir les réglages du bouton satellite - 1

flowchart
graph LR
    A["SET OP-be"] --> B["START/ENTER"]
    B --> C["MTM-1 MO-1"]
    C --> D["MODE-1"]
    D --> E["MO-2 S-S LAP Lt"]
    E --> F["MODE-2"]
    F --> G["START/ENTER"]
    G --> H["MO-1 MO-2 S-S LAP Lt"]
    H --> I["MODE-2"]
    I --> J["MO1=MODE-1 MO2=MODE-2 S-S=START/ENTER LAP=LAP Lt=LIGHT"]

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Définir les réglages du bouton satellite - 2

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.

Unité de vitesse

Vous pouvez permuter entre les unités de vitesse, km/h et Mp/H. Après permutation, la distance mesurée jusqu'ici est automatiquement convertie en une nouvelle unite de vitesse.

REMARQUE: Avant de changer des unités de vitesse, vous devez arrêter la mesure et remettre à l'état initial toutes les données mesurées.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Unité de vitesse - 1

flowchart
graph LR
    A["Start/ENTER"] --> B["UNIT"]
    B --> C["UNIT"]
    C --> D["mph km/h"]
    D --> E["MODE-1 OR MODE-2"]
    E --> F["START/ENTER Select Sélectionnez"]

Entrez manuellement la distance

Vous pouvez entrer n'importe quelle valeur numérique comme la "distance total Odo". Ceci vous permet de continuer d'utiliser les données antérieurs même lorsque des données sont effacées lors du formatage ou bien lorsque vous achetez un nouvel appareil de mesure.

Vous ne pouvez pas écrire de valeur pendant la mesure.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Entrez manuellement la distance - 1

flowchart
graph LR
    A["Input"] --> B["START/ENTER"]
    B --> C["MODE-2"]
    C --> D["Digit shift"]
    D --> E["Changement de chiffre"]
    E --> F["MODE-1"]
    F --> G["InPut"]
    G --> H["START/ENTER Select Sélectionnez"]
    C --> I["InPut 00000"]
    F --> J["InPut 00000"]

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Entrez manuellement la distance - 2

Pour les renseignements de base / instructions sur la manière d'utiliser l'écran menu, reportez-vous à la page 23.

Entrer la circonférence du pneu

Cet écran avance pour chaque nouvelle taille de roue. Pour changer à une nouvelle taille de roue, suivez les instructions ci-dessous pour la sélection de roue. Tandis que la bicyclette est en mouvement, la valeur de longueur du pneu peut être visualisés mais non contrôlés.

Gamme d'ajustement : 0100 à 3999 mm

REMARQUE: En indiquant une valeur numérique qui est hors de la gamme, cela entraîne une "Erreur", rendant la sélection impossible.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Entrer la circonférence du pneu - 1

flowchart
graph LR
    A["Start/ENTER"] --> B["MODE-2"]
    B --> C["MODE-1"]
    C --> D["MODE-2"]
    D --> E["START/ENTER Select Sélectionnez"]
    B --> F["Changing numerical values Changement de valeurs numériques"]
    C --> G["Digit shift Décalage du chiffre"]
    D --> H["Changing numerical values Changement de valeurs numériques"]

Changer la sélection de la roue

Vous pouvez choisir entre deux roues, A et B.

La valeur initiale pour la taille du pneu (périphérique) B est placée à 2050mm. Vous ne pouvez pas changer les longueurs quand bicyclette est en mouvement.

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Changer la sélection de la roue - 1

flowchart
graph LR
    A["Start"] --> B["START/ENTER"]
    B --> C["2096"]
    C --> D["MODE-1 OR MODE-2"]
    D --> E["START/ENTER Select Sélectionnez"]

Trouble shooting

Si un défaut de fonctionnement se produit, examinez les éléments suivants avant de contacter Cat Eye ou votre détaillant pour assurer la réparation ou service.

Problème / Éléments de vérification/Solution

L'affichage du mouvement devient plus lent.

La température environnante est-elle basse (au-dessous de zéro centigrade) ?

Peut être utilisé au-dessous de 0° avec un affichage d'écran plus lent.

Tous les caractères numériques affichés sur deux lignes dans l'écran-3 clignotent. La batterie de l'appareil principal est presque épuisée.

Remplacez-la immédiatement par une nouvelle batterie (CR2032). Après remplacement, soyez sûr de répéter l'opération (page 10).

Tous les caractères numériques affichés sur l'écran-1 et l'écran-2 clignotent.

La batterie du capteur sans fil est presque épuisée.

Remplacez-la immédiatement par une nouvelle batterie (CR2032). Après remplacement, soyez sûr de contrôler l'identification du capteur (page 27).

L'affichage n'apparaît pas.

La batterie de l'appareil est-elle épuisée ?

Remplacez-la avec une nouvelle batterie (CR2032). Après remplacement, soyez sûr de repeter l'opération (page 10).

L'affichage apparaît sans aucune signification.

Répétez l'opération (page 10).

Des valeurs anormales apparaissent.

Y a t-il des objets émettant les ondes électromagnétiques (des pistes ferroviaires, stations de transmission pour la télévision, etc...) tout près ?

Eloignez l'appareil de n'importe quel objet qui peut causer des interférences, et réinitialisez les informations.

Appuyer sur le bouton START/ENTER n'allume pas ou n'arrête pas la mesure.

Vérifiez si le mode automatique est active (à l'aide de l'élément AT s'illuminant). Quand l'élément AT s'illumine, le mode automatique est active; vous ne pouvez pas commencer ou arrêter la mesure avec la touche. Arrêtez le mode automatique. (Voir le mode automatique à la page 26.)

Dans le mode menu, les réglages ne peuvent pas être modifiés.

L'ordinateur est-il en train d'effectuer une mesure du temps et/ou de la vitesse?

Certains réglages ne peuvent pas être modifiés lors d'une mesure.

Vérifiez que la mesure du temps et/ou de la vitesse a été arrêté (certains réglages ne peuvent pas être effectués à moins qu'une réinitialisation de la mesure principale ne soit faite à l'avance.)

Vous ne pouvez pas mesurer la vitesse de voyage de cadence.

Vérifiez si la distance entre le capteur de vitesse (cadence) et l'aimant n'est pas trop éloigné.

La ligne d'indication du capteur de vitesse (cadence) est-elle en dehors du centre de l'aimant ?

Ajustez correctement la position du capteur de vitesse (cadence) et de celui de l'aimant. (Voir "Installation du compteur sur votre vélo" à la page 8.)

Les signaux du capteur ne sont pas reçus.

La mise en veille est-elle indiqué sur l'écran ?

Annulez le mode de mise en veille en appuyant sur une touche.

Le numéro d'identification du capteur de l'unité principale est-il pareil à celui reçu du capteur san fil?

Sinon, vérifiez une fois de plus les numéros d'identification en suivant les étapes décrites dans la section "Numéro d'identification du capteur" en page 27.

La batterie du capteur est-elle épuisée ?

Remplacez-la avec nouvelle batterie (CR2032). Après remplacement, soyez certain de contrôler l'identification du capteur (page 27).

La batterie pour l'appareil est-elle epuisee?

Remplacez-la avec une nouvelle batterie (CR2032). Après remplacement, soyez sûr de répéter l'opération (page 10).

Vous ne pouvez pas contrôler l'identification du capteur. (La lettre E apparaît sur l'écran-2.) Quand vous effectuez un contrôle du numéro d'identification, l'unité principale est-elle à une distance de 20 - 100 cm du capteur?

Réinitialisez le capteur en ajustant la distance.

La batterie du capteur est probablement épuisée. Après substitution de la batterie avec une nouvelle (CR2032), contrôlez de nouveau l'identification de capteur (page 27).

Les informations des tours parcourus ne peuvent pas être enregistrées.

Avez-vous déjà terminé 50 tours ?

Réinitialisez les données de mesure pour supprimer le journal des tours de circuit. Est ce que l'interval de tour plus de 27 heures (ou est ce que la distance de voyage dans un interval est plus de 999.99 kilomètres ?)

Avec ces valeurs dépassées, le tour ne peut pas être mesuré.

Qu'indique l'écran de tours ?

Si l'écran des tours de circuit s'affiche – immédiatement après l'enregistrement des tours ou quand l'écran d'affichage des données des tours s'affiche par exemple – il n'est pas possible d'enregistrer un tour.

En appuyant sur la touche LIGHT, cela assombri l'écran.

La capacité restante de batterie pour l'appareil est très faible.

Remplacez-la avec une nouvelle batterie (CR2032) aussitôt que possible. Après remplacement, soyez certain répétez l'opération (page 10).

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Problème / Éléments de vérification/Solution - 1

text_image Close Fermez Open Ouvrir COIN CR2032 x 2 1 2 CR2032 YES OUI NO! NON!

CAT EYE Double Wireless CCHR200DW - Problème / Éléments de vérification/Solution - 2

Remplacement de la batterie

Avertissement!!!

Disposez sans risque les vieilles batteries. Ne les mettez pas à la portée des enfants. Si une batterie est avalée par accident, consultez un docteur immédiatement.

Quand une batterie ne fonctionne plus, substituez-la avec une neuve selon les instructions suivantes.

REMARQUE: • L'alarme de la batterie, indiquée par l'affichage clignotant, sert d'indication; elle ne représente pas la longévité réelle des batteries.

- Quand l'indicateur des batteries pour l'appareil ou celles du capteur est faible, il vous est recommandé de remplacer les batteries.

L'appareil principal

Longévité des batteries: 6 mois approximativement (si l'appareil est utilisé pendant 1 heure par jour)

* La durée de vie de la batterie montrée dans ce manuel n'est pas exacte et peut varier selon l'environnement d'utilisation. Remplacez les anciennes batteries avec de nouvelles batteries de lithium (CR2032). Placez deux batteries avec le signe + vers le haut, comme montré dans l'illustration, et fermez fermement le compartiment à batterie.

REMARQUE: Après remplacement, soyez sûr de répéter l'opération (page 10).

* N'oubliez pas de régler l'heure à l'aide du menu sur l'écran.

Capteur sans fil

Longévité des batteries: 6 mois approximativement (si utilisé pendant 1 heure par jour)

Utilisez une pièce de monnaie ou un objet semblable, tournez et retirez la trappe à batterie sur la surface du capteur. Remplacez les anciennes batteries avec de nouvelles batteries de lithium (CR2032). Placez deux batteries avec le signe + vers le haut comme montré dans l'illustration, et fermez fermement le compartiment à batterie.

REMARQUE: Après remplacement de la batterie, soyez sûr de vérifier la nouvelle identification sur le menu à l'écran, "Numéro d'identification du capteur" (Voir page 27).

Pièces de Rechange / Options

169-9230

Kit de pièces de rechange

169-9233

Kit de capteur sans fil

169-9236

Détecteur

169-9691

Aimant de roue

169-9765

Aimant pour roue en ma- tière composite

166-5150

Pile au lithium (CR2032)

169-9200

Remote button kit

169-9760

Kit de bouton télécommandé

169-9760

Aimant pour roue composite

169-9690

Aimant de roue Hi-Power

Maintenance

Soin quotidien du CD300DW :

- Si l'appareil principal ou un capteur devient taché, nettoyez les taches et imbibez-le avec un tissu souple mouillé avec un détergent neutre. Essuyez alors l'appareil ou le capteur avec un tissu sec. N'utilisez pas les dissolvants organiques comme le benzène ou de l'alcool a brûlé, car ils endommageront la surface.

- Vérifiez régulièrement si le bras du capteur et l'aimant sont correctement placés et fermement fixés.

Specifications

Display functions
Display-1 Current speed 0.0(4.0) - 105.9 km/h For 27-inch tire size[0.0(3.0) - 65.9 mph]Lap number 1 - 50
Display-2 Cadence 0(30) - 299 rpmAverage cadence 0 - 299 rpmMaximum cadence 0(30) - 299 rpmPedal count 0 - 99900 rotationsAverage lap cadence 0 - 299 rpm (For the lap indication mode)
Display-3Elapsed time 0:00'00" - 9:59'59"Trip distance 0.00 - 999.99 km[mile]Maximum speed 0.0(4.0) - 105.9 km/h[0.0(3.0) - 65.9 mph]Average speed *1 0.0 - 105.9 km/h [0.0 - 65.9 mph]Total time 0.0 - 9999.9 hTotal distance 0.0 - 99999 km[mile]Clock time 0:00 - 23:59[1:00 - 12:59)Lap count 0 - 50
Fonctions d'affichage
Ecran-1 Vitesse actuelle0,0(4,0) - 105,9 km/h (Pour la taille du pneu 27-inch)[0 D(30) - 65 9 M/H]
Recouvrement numéro 1 - 50
Ecran-2 T/mn de la cadence 0(30) - 299 T/mn
Moyen de la cadence 0 - 299 T/mn
Cadence maximum 0(30) - 299 T/mn
Compte de pédale 0 - 99900 rotations
Moyen de la cadence de recouvrement 0 - 299 T/mn(pour le mode d'indication de recouvrement)
Ecran-3Temps écoulé0:00'00" - 9:59'59"
Distance de voyage 0.00 - 99999 kilomètres [mille]
Vitesse maximum 0.0(4.0) - 1059 km/h[0 D(3 D) - 659 M/H]
Vitesse moyenne *1 0.0 - 105,9 km/h [0,0 - 65 9 M/H]
Temps total0.0 - 99999 h
Distance totale0.0 - 99999 kilomètres[mille]
Temps d'horloge 0:00 - 23:59[1:00 - 12:59]
Compte de tours0 - 50

Système de commande: Micro-ordinateur -puce 8-bit, oscillateur en cristal
Système de visualisation: Affichage à cristaux liquides (Avec DEL blanc rétroéclairée)
Système de détection de signal: Capteur magnétique de non contact
Transmission et réception de signal de capteur:
Distance de transmission électromagnétique du système de radio d'induction (avec la fonction du numéro d'identification)
Distance de réception de signaux: De 20 cm à environ 100 d
(Notez que la distance de réception est limitée.)
Intervalle de température de fonctionnement: 0°C - 40°C [32°F - 104°F]
Température ambiante de stockage: -20°C - 50°C [-4°F - 122°F]
Intervalle réglé de circonférence de la roue 122°F: 0100 - 3999 millimètres
Durée de vie de l'alimentation/batterie:
Unité principale: CR2032 X 2 / 6 mois approximativement (en utilisant 1 heure/jour)
Apteur Sans fil: CR2032 X 2 / 6 mois approximativement (en utilisant 1 heure/jour)
Dimensions/poids:
Unité principale: 61 x 44 x 24,5 mm (sauf projections) 44,5 g
Capteur: 47 x 86,5 x 24,5 mm (sauf bras) / 42,5 g
*1 Quand la distance de voyage excède 999,99 kilomètres ou le temps écoulé excède 27 heures, le symbole [E] apparait.
* Les conceptions et les caractéristiques sont sujets à des changements sans communication préalable, dûes à desmodifications ou à des améliorations.

Limited Warranty

Période de deux ans de garantie : appliqué à l'appareil principal et au capteur sans fil seulement (excluant les pièces et les batteries) Si l'appareil principal ou le capteur sans fil tombe en panne suite à l'usure normal de l'utilisation, nous le réparerons ou le remplacerons gratuitement. Le service après-vente sera directement assuré par nous-mêmes. Veuillez écrire votre nom, adresse et la date d'achat sur la carte de garantie ainsi que l'état de la panne, et envoyez-le avec le produit. Bien que nous ne vous remboursions pas les frais d'envoi, nous payerons les frais de réexpédition.

CATEYE CO.,LTD. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn.: CAT EYE Customer Service Section

Tel: 303-443-4595 Numéro gratuit: 800-5CATEYE

Fax: 303-473-0006 URL: http://www.cateye.com

Tire circumference Cross Reference Table

Tire sizeTaille de pneuL (mm)Tire sizeTaille de pneuL (mm)Tire sizeTaille de pneuL (mm)L (mm)Tire sizeTaille de pneuTire sizeTaille de pneu
12 x 1.7593524 x 1175326 x 1-1/8197026 x 3.002170700 x 23C2096
14 x 1.50102024 x 3/4 Tubular178526 x 1-3/8206827 x 12145700 x 25C2105
14 x 1.75105524 x 1-1/8179526 x 1-1/2210027 x 1-1/82155700 x 28C2136
16 x 1.50118524 x 1-1/4190526 x 1.40200527 x 1-1/42161700 x 30C2170
16 x 1.75119524 x 1.75189026 x 1.50201027 x 1-3/82169700 x 32C2155
18 x 1.50134024 x 2.00192526 x 1.752023650 x 35A2090700C Tubular2130
18 x 1.75135024 x 2.125196526 x 1.952050650 x 38A2125700 x 35C2168
20 x 1.75151526 x 7/8192026 x 2.002055650 x 38B2105700 x 38C2180
20 x 1-3/8161526 x 1(59)191326 x 2.102068700 x 18C2070700 x 40C2200
22 x 1-3/8177026 x 1(65)195226 x 2.1252070700 x 19C2080
22 x 1-1/2178526 x 1.25195326 x 2.352083700 x 20C2086

*The tire size is marked on both sides of the tire.
* La taille de pneu est marquée des deux côtés du pneu.

Tableau de renvoi de circonférence de pneu

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CAT EYE

Modèle : Double Wireless CCHR200DW

Catégorie : Compteur