CAT EYE Mity 2 CCMT200 - Compteur

Mity 2 CCMT200 - Compteur CAT EYE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mity 2 CCMT200 CAT EYE au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CAT EYE Mity 2 CCMT200 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Compteur cycliste (cyclo-ordinateur)
Marque CAT EYE
Modèle Mity 2 CCMT200
Dimensions 46 x 41 x 14 mm
Poids 22,5 g (unité principale)
Alimentation 1 pile au lithium CR1620 ou CR1616
Autonomie de la pile Environ 3 ans (la pile fournie peut avoir une durée inférieure)
Affichage Écran LCD
Fonctions principales Vitesse réelle (SPD), distance totale (ODO) jusqu'à 9999,9 km, distance parcourue (DST), temps écoulé (TM), vitesse moyenne (AVS), vitesse maximale (MXS), horloge 12h, fonction AUTO (marche/arrêt automatique), économie d'énergie
Plage de circonférence de roue 130 cm à 229 cm
Diamètre de fourche compatible 11 mm à 36 mm (colliers S: 11-26 mm, L: 21-36 mm)
Longueur du fil du capteur 70 cm
Température d'utilisation 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Capteur Capteur magnétique sans contact
Garantie 1 an sur l'unité principale (accessoires et pile exclus)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un détergent neutre, rincer et essuyer. Ne pas utiliser de solvants, alcool ou essence. En cas de boue entre les boutons, nettoyer délicatement à l'eau.
Sécurité Ne pas laisser l'unité en plein soleil. Vérifier régulièrement la position du détecteur et de l'aimant. Toujours surveiller la route et la circulation.
Pièces détachées et réparabilité Kit support et capteur (réf. 169-6160/169-6165 etc.), kit de montage central (169-6167), kit de montage sur potence (169-6169), kit de montage aero (169-6168), aimant (166-5120), pile (169-6180), kit d'attache (169-6170). L'unité principale n'est pas démontable.

FOIRE AUX QUESTIONS - Mity 2 CCMT200 CAT EYE

Comment mesurer et régler la circonférence de la roue ?
Tracez un trait sur le pneu et le sol, avancez d'un tour complet, mesurez la distance entre les deux traits. Utilisez cette valeur (130 à 229 cm). En mode ODO, appuyez sur SET, puis modifiez avec START/STOP et validez avec MODE.
Comment régler l'heure ?
Appuyez sur MODE plus de 2 secondes pour afficher l'heure. Activez avec START/STOP, appuyez sur SET pour faire clignoter les minutes, réglez avec START/STOP, validez avec MODE, puis réglez les heures de la même manière.
Comment effacer toutes les données (ODO, heure, etc.) ?
Appuyez simultanément sur les touches MODE, START/STOP et SET pour initialiser l'appareil. Toutes les données sont effacées, y compris l'heure et la circonférence de roue.
Comment remplacer la pile ?
Retournez l'unité, ouvrez le couvercle du compartiment avec une pièce. Insérez une pile CR1620 ou CR1616, pôle (+) vers le haut. Refermez. Après remplacement, effectuez une initialisation (MODE+START/STOP+SET).
Que faire si l'affichage est vide ou ne s'allume pas ?
Vérifiez la pile : remplacez-la si nécessaire. Si l'affichage réapparaît après remplacement, c'est la cause. Sinon, vérifiez les contacts ou contactez le SAV.
Que faire si la vitesse réelle ne s'affiche pas ?
Vérifiez que les contacts de l'unité principale et du support sont propres. Assurez-vous que l'écart entre l'aimant et le capteur est d'environ 2 mm et qu'ils sont alignés. Nettoyez avec un chiffon sec.
Comment utiliser la fonction AUTO (marche/arrêt automatique) ?
En mode TM, DST ou AVS, appuyez sur SET pour activer/désactiver la fonction AUTO. Le symbole AUTO s'affiche. En mode AUTO, la touche START/STOP est désactivée et le temps s'arrête lors des haltes.
L'affichage réagit lentement ou est figé, que faire ?
Si la température ambiante est inférieure à 0 °C, l'écran peut réagir lentement. Utilisez l'appareil à une température supérieure. Sinon, effectuez une réinitialisation (MODE+START/STOP+SET).
Comment installer le capteur sur la fourche ?
Utilisez les colliers A et B avec la garniture en caoutchouc. Choisissez le collier adapté au diamètre (S jusqu'à 26 mm, L pour plus). Fixez provisoirement, alignez l'aimant au repère du capteur à 2 mm, puis serrez.
Que faire en cas de perte de signal par temps humide ?
De l'eau ou de la condensation peut s'accumuler sur les contacts. Essuyez les contacts avec un linge propre et sec. Vous pouvez appliquer un gel silicone répulsif à l'eau (type pour contacts électriques).

Questions des utilisateurs sur Mity 2 CCMT200 CAT EYE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mity 2 CCMT200 - CAT EYE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mity 2 CCMT200 de la marque CAT EYE.

MODE D'EMPLOI Mity 2 CCMT200 CAT EYE

1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement

(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)

En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplaçaé gratuement. Par Cat Eye Co., Ltd. Lors du renvo du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certifcat de garantie avec les instructions de réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certifcat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et d'envo à notre Service Régarations seront supportés par le demandeur de la réparation.

Adresse Service Réparations

CATEYE CO, LTD.

2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan

Attn.: CAT EYE Customer Service Section

BEGRENZTE GARANTIE

。お送りんだけ際の送料はお客様にご負担願いまて。修理完了後、当社よ郵遞てご務屆せさたて的支持-medium。

[宛先]

株式会社中17製品サビス課

¥546-0041大阪市東住吉区桑津2丁目8番25号

TEL:(06)6719-2631EAX:(06)6719-2362

*アケセサイーパーを別途販売ていはのてご利用くさい。

Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)

Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)

Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges (die Radgroße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)

Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beiden zijden van de band)

Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su agli lato del pneumatico)

Tabla de Valores (El tiempo de la rueda está marcado al lado de la llanta)

夕伊哉周長方卜(夕伊沙卡是通常夕的側面記載てい)

TIRE SIZE L(cm) TIRE SIZE L(cm) TIRE SIZE L(cm) dimension du pauè dimension du pauè dimension du pauè Radgröbe Radgröbe Radgröbe bandenmaat bandenmaat bandenmaat dimensione del pneumatica dimensione del pneumatica dimensione del pneumatica
Tamaño de rueda Tamaña de rueda Tamaño de rueda yasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasaasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas asasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.aas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.asas.As.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.aas.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.as.
20 x 1.75 150 26 x 1.40200 650 x 38B 211
24 x 1 175 26 x 1.50 199 700 x 18C 207
24 x 3/4 Tubular 178 26 x 1.75202 700 x 19C 209
24 x 1-1/8 Tubular 179 26 x 1.95205 700 x 20C 209
24 x 1-1/4 191 26 x 2.00206 700 x 23C 210
24 x 1.75 189 26 x 2.1207 700 x 25C 211
24 x 2.00 192 26 x 2.125207 700 x 28C 214
24 x 2.125196 26 x 2.35 208 700 x 30C 217
26 x 1(559mm)19127 x 1215700 x 32C 216
26 x 1(650c)19527 x 1-1/8216700C Tubular 213
26 x 1.25 195 27 x 1-1/4216 700 x 35C 217
26 x 1-1/8 Tubular 197 27 x 1-3/8218 700 x 38C 218
26 x 1-3/8 207 650 x 35A209 700 x 44C 222
26 x 1-1/2 210 650 x 38A212

Specifications/Characteristiques techniques/Technische Daten/Specifications/ Caratteristiche techniche/Specifications/仕摄

Controller/Calculateur/Controller/Controlleur/Elaboratore/Contador/制御方式

4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)

Display/Affiche/Anzeige/Display/Visualizzazione/Pantalla/表示方式

Liquid Crystal Display

Sensor/Detectee/Sensor/Sensor/Rivelatore/Sensor/检知方式

No Contact Magnetic Sensor

Operating Temperature Range/Température d'utilisation/Zulissige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo/使用温度範圍

0°C - 40°C(32°F - 104°F)

169-6160/# 169-6165

Bracket Sensor Kit/(Long)

Kit Support Unité Principale et Détecteur/(Long)

Halterung+Radsensor Ausrüstung fur Vorderradmontage/(Lang)

Bracket en sensorkitset/(Lang)

Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore/(Lungo)

Conjunto de soporte y sensor/ (Largo)

75

169-6168

Bracket Sensor Kit for Aero Bar

Kit de Montage du Collier de Detecteur pour Barre Aero

Halterung und Radsensor für Aero-Lenker

Sensor bevestiginet voor Aero Stuurbocht

Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero

Kit abrazadora de sensor para manillas Aero

工口八一用分卡藏士半

169-6167

Center Mount Bracket Kit

Kit de montage central del l'unité principale

Halterung fur Montage en der Lenkermitte

Sturbocht Bevesting Set

Kit di Montaggio al Centro del manubrio

Kit Soporte para Montaje Central

169-6169

Stem Mount Bracket Kit

Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon

Halterung fur Montage en der Lenkerstange

Stuurpen Bevestiging Set

Kit di Monyaggio sull'attacco manubrio

Kit Soporte para Montaje en Tija

STEMARUNSHU

169-9731

Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit

Kit de Fil Renforce et Supports d'Unité Principale et de Détecteur

Nachrustset mit Halterung, Sensor und verstärktem Sensorkabel

Extra sterke kabel en bracket sensor set

Filo Ultra Resistente e Attacco Completo

Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado

HBI一德一-TIVIYIA&FRAKHTSENSA主

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-9731 - 1

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-9731 - 2

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-9731 - 3

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-9731 - 4

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-9731 - 5

169-6170

Attachment Kit

Kit de Gamitures

Befestigungsmaterial

Kabelbevestigingset

Guarrizioni da montare

Elementos de fiación

艾夕义×卜主

169-6280

Universal Sensor Bang

Garniture Universelle pour Deteur

Universal Befestigungsband

Universele Sensor klemstrip

Guanizione Universale per Sensore

Banda del Sensor Universal

二二一三八十

166-5120

Wheel Magnet

Aimant pour roue

Radmagnet

Wielmagneet

Magnetereuota

Iman de la rueda

杰尔卡

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 166-5120 - 1

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 166-5120 - 2

169-6180

Lithium Battery (CR1620)

Pile au lithium

Lithium-Batterie

Lithum Batterij

Bateria al Litio

Bateria de Lita

L手亡人電池

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-6180 - 1

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-6180 - 2

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-6180 - 3

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - 169-6180 - 4

A. Affichage de la vitesse

B. Symbole du détecteur de rouve
2. Symbote de mode
C. Symbole de mode
D. Symbole de la nature de la nature
D. Symbole de l'unite de vitesse
E. Symbole de mode AUTC
E. Affichage de la fonction selectionnee
G. Touche MODE
U. Touche START/STOP (Months/An#t)

I. Touche SET (Définition/Réglage)
J. Couvercle du compartmente de la pile
6. Contact

K. Contacts

  1. Colliers B de fixation du détector
  2. Comriers 2. Airers
  3. Almant
  4. Garniture en capoutchouc pour collier
    de fixation
  5. Garniture en cautchouc pour
  6. Carriure en cabotchou pour
    soutort d'urbanite principale (2011) 35
    support d unite principale (2 pieces)
  7. Ruban de fixation du fil
  8. Vis de fixation du détecteur

FONCTION DES TOUCHES

- Touche MODE (Fig.1)

Chaque permutation sur la touche MODE permit d'applier les différents modes d'affichage dans l'ordre illustré à la fig.1. Les données correspondantes sont chaque fosis affichées à la partie inférieure de l'unité principalie. Une pression sur la touche MODE pendant plus de deux secondes permet d'afficher l'heure.

- Touche START/STOP

A une pression sur la touche START/STOP permet de émarrer ou d'arrêté la mesure de la distance parcourue et du temps écoué. Dans ce mode, le symbole d'une de mesure de la distance / vitesse clignote. Cette touche ne fonctionne pas lorsque le mode AUTO a été sélection.

- Touche SET

La touche SET est utilisé pour définir la circéquence de rouge, régier l'heure, activer/ déactiver la fonction AUTO, ainsi que pour effacer toutes les données mémorisées ou des affichages anormaux. Lorsque l'unité principal est en mode STOP dans chaque des modes ci-après, une pression sur la touche SET peut der modifier les données suivantes: - En mode ODO - Circéquence de rouge

En mode HORLOGE Heure

  • En mode TM, DST ou AVS - Marche/Arrêt automatique

REMISE A ZERO (Fig.2)

Séléctionnez n'importe quel mode à l'exception du mode ODO (Distance totale) et appuyez simultanément sur les touches MODE et START/STOP. Cette opération permet de remettre à zéro les fonctions de calcul de la distance parcourue (DST), du temps écoulé (TM), de la vitesse moyen (AVS) et de la vitesse maximale (MXS). (Une pression sur les touches MODE et START/STOP en mode ODO provoque l'affichage de la valeur de circonstérence de roue mérmisée).

INITIALISATION (Fig.3)

Appuyez simultanément sur les touches MODE, START/STOP et SET afin d'effacer toutes les données ménorisées (y compris l'heure, la valeur de circonference de roue, la distance totale (ODO) et l'unité de vitesse). Toutes les données appraissant d'abord, ensuite "mile/h" se le se找出 affiche. L'opération d'initialisation doit être effectue unequément après le replACEMENT de la pile ou lorsque des affichages anormaux apparaissent suite à un phénomène d'électricité statique. Avres initialement de l'unité principal, it est nécessaire de re définir l'unité de mesure de la distance/vitesse et la circonference de roue (Voir "Préparation de l'unité principal").

PREPARATION DE L'UNITE PRINCIPALE

Afin de réaliser la mise en route de votre nouveau cyclo-ordinaire MITY 2 - MT200, procédex comme décrit ci-après.

(1) Mesure de la circonference de roue (L) de votre vélo (Fig.4)

Tracez un trait sur la bande de roulement de la roue avant et sur le sol, montez sur votre vello et avancez de manière à ce que la roue avant effectue un tour complet. Tracez un second trait sur le sol et mesurez la distance entre les deux traits. Cette distance correspond à la circonference réelle de la roue avant. Le tableau ci-dessous permet égalément de déterminer approximativement la circonference de roue (L) en fonction des dimensions des pneus de leur vello.

(2) Définition de l'Unité de Mesure de la Distance/Vitesse

Appuyez simultanément sur les touches MODE, START/STOP et SET afin d'effacer toutes les données. Toutles les données apparaisont d'abord, ensuite "mile/h" seul se trou vantage comme illustré à la fig. 5. Afin d'obtérir l'affiche de "km/h", appuyez sur la touche START/STOP. Sélectionnez l'unité de mesure de la distance/vitesse souhaïtée et appuyez sur la touche MODE pour ménoriser l'unité de mesure choisisle. Celle-ci se trouvare alors affichée, comme illustré à la fig. 6.

(3) Mise en mémoire de la circonference de roue (Fig.6)

Après définition de l'unité de mesure de la distance/vitesse, la valeur "216" (cm) est affichée. La valeur "216" (cm) correspond à la circonfidence de roue standard pour pneus de 27. Lorsque la valeur "216" (cm) peut être mise en mémoire sans être corrugée, appuyee directement sur la touche MODE. ODO sera ensuite affichée et la valeur "216" (cm) sera mémourée. Lorsque la valeur "216" (cm) doit être corrugée, appuyez sur la touche START/STOP. Chaque pression sur la touche START/STOP, augmentée cette valeur de 1. Une pression continue sur la touche provoque une augmentation rapipe de la valeur affichée. Lorsque la valeur soushaïette est affichée, appuyez sur la touche MODE pour la vente en mémoire. L'unité principale affiché alors ODO, signant que sa préparation est terminée.

(4) Modification de la circonference de roue

Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'unité principale soit en mode ODO et activéce ce mode au moyen de la touche START/STOP. Appuyez ensuite sur la touche SET. La valeur correspondant à la circonstérence de roue préalablement mémonnée est aussi affchéée et clignote à la partie inférieure de l'affichre. Pour modifier cette valeur, procédées comme dérivat au point (3) ci'avant.

Réglage de l'Heure (Fig. 7)

Appuyez sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes affirm d'obtenir mode activé ce mode au moyen de la touche START/STOP. Appuyez ensuite sur la touche SET et les chiffres correspondant aux minutes clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour faire avancer les chiffres clignotants de 1. Une pression continue sur la touche START/STOP provoque une augmentation rapide de la valeur affichée. Reglez l'heure une ou deux minutes de plus que l'heure réelle. Appuyez sur la touche MODE. Les chiffres correspondant aux heures clignotant. Appuyez sur la touche START/STOP pour faire avancer les chiffres clignotants. Appuyez ensuite sur la touche SET pour terminer l'opération de réglage de l'heure.

Lorsque la touche SET est maintaine enforcée, le comptage des secondes (pas d'affichage prevu) se trouve remis a zero. Alfin aobtenir un ragle perc de I'heure,

utilisez le top horaire donne a la radio par exemple.

INSTALLATION SUR LE VÉLO

  • Les rayons e la roue doivent passer correctement à l'intérieur de l'aimant, comme illustré à la fig. 8.

Fixez le détector sur le tube de croite de la fouche avant au moyen des colliers A - B. Choisisse un des colliers s'adaptant le moins au diamètre du tube de la fouche (S pour diamètre jusqu'24 mm, L pour diamètre supérieur).

  1. Insérez l'extrémité du collier B dans la fente du collier A et placez la garniture en caoutchou e l'intérieur du collier A, comme illustré à la fig. 9. Réglez la longueur des colliers de maniere à ce que les orifices destinées à recevoir la vis de fixation soit paralléielles à la fouche, comme illustré à la fig. 10. * Pour separer le collier B du collier A, tirez fermement sur certains-ix.
  2. Fixe provisoairel les colliers et le détector sur le tube de la fouche avant en serrant léoement la vis, comme illustré à la.fig.11.

  3. Aligné le centre de l'aimant par rapport au repère prévu sur le détector, comme illustré à la figure 12. Prévoyez un écarettement d'environ 2 mm entre le détector et l'aimant, comme illustré à la figure 13. Serrez ensuite complètement la vis de fixation du détector et coupez l'exterminée du collier B à l'aide d'une pince.

Fixez le fil à l'aide du ruban, comme illustré à la fig. 14. Enroulez le fil autour du cable extérieur et réglez sa longueur. Laissez un certain peu au fil à l'endroit marquéd'une flèche, afin d'évitir que celui-ci envraise le mouvement normal du guidon.

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - INSTALLATION SUR LE VÉLO - 1

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - INSTALLATION SUR LE VÉLO - 2

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - INSTALLATION SUR LE VÉLO - 3
Fig 17

  • Si nécessaire, utilisez la garniture en caoutchouc de 1 mm ou de 2 mm d'épaissure, en fonction du diamètre du guidon. Fixez le support de l'unité principale le plus presque possible de la broche du guidon, comme illustré à la fig. 15.
    Glissiez' unité principale de l'avant vers l'arriere dans le support jusqu'à ce qui soit verrouillée en position. Pourinelver' un'unité principale, tizce ci vers l'avant tout en apuyant sur le levier, comme illustré à la ftig. 16

- Contrôle du Fonctionnement (Fig.16)

Non 185
Levier
186
187

REEMPLACEMENT DE LA PILE

Rétourné d'une générale et entéeve le couvert de la compartement de la pile en vous servant d'une pièce de monnaie. Insérèze une nouvelle pile au lithium (CR 1620 ou CR1616) dans le compartement, en orientant le pole (+) vers le haut, comme illustré à la fig.17. Replaces ensuite soignemente le couverte.

Après remplacement de la pile, appuyez simultanément sur les touches MODE, START STOP et SET afin d'effacer toutes des données (opération d'initialisation). Entrez et mémisèrens ensuite la ciarconfe de roue et réézée l'heure comme décrit ci-à-vant.

FONCTIONS DE MESURE ET D'AFFICHAGE

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - FONCTIONS DE MESURE ET D'AFFICHAGE - 1

SPD Vitesse Ruelle

La vitesse réelle est affichée à la partie supérieure de l'afficheur et est actualisée toutes les secondes.

ODO Distance Totale (Odometre)

0.0 à 9999.9 km ±0.1 km

La distance totale est mesure en permanence, jusqu'à ce que la pile soit vide ou tant que la fonction d'initialisation n'est pas utilisée. Lorsqu'une distance totale de 10.000 km (miles) est atteinte, le compteur se remet à zéro et reconnexe à totaliser les kilometres (miles) parcoeuris.

DST Distance Parcourue

0.00 à 999.99 km ±0.01 km

La distance parcourne est calculée depuis le point de départ jusqu'à point actuel. Lorsque les touches MODE et START/STOP sont enforcées simultanément, elle reviert à zéro.

TM Temps Ecoule

0:00'00" à 9:59'59" ± 0,003%

Le temps écoule est mesure depuis le point de départ jusqu'à point actuel, en heures, minutes et secondes. Lorsque 10 heures se sont écoullées ou lorsque les touches MODE et START/ STOP sont enforcées simultanément, le compteur revient à zéro et reprend la mesure du temps écoule.

AVS Vitesse Moyenne

0.0(4.0) à 99 km/h ±1 km/h

La vitesse moyenne est calculée et affichée pendant une durée de 27 heures 46 minutes 39 secondes max. [Temps École] ou sur une distance de 999,99 km max. (milles) [Distance Parcours]. Lorsque cette durée ou distance maxime est dépassée, la dette .E" est affichée et le calcul de la vitesse moyenne s'arrête automatiquement.

MXS Vitesse Maximale

0,0 à 99,9 km/h ±0,3 km/h

Lorsque les touches MODE et START/STOP sont enforcées simultanément, la vitesse maxi-male revient à zéro et le compteur recommencé la mesure de celle-ci.

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - MXS Vitesse Maximale - 1

Heure Reelle

0:00' à 11:59' ± 0,003%

L'heure reelle est affichee via la fonction horloge active 12 h sur 12.

FONCTION AUTO (MARCHE/ARRÉT AUTOMATIQUE)

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - FONCTION AUTO (MARCHE/ARRÉT AUTOMATIQUE) - 1

Le cyclo-ordonnateur MITY2 possède une fonction AUTO de mise en marché/arrêt automatique, de sorte qu'il n'est pas nécessaire d'appuyer chaque fois sur la touche START/STOP. Lorsque la fonction AUTO a été activée, le symbole AUTO est affiché

Utilisation de la fonction AUTO
En mode TM, DST ou AVS, cette fonction peut être activée ou déactivée à chaque pression sur la touche SET. Lorsque la fonction AUTO est active, le symbole AUTO est affché et le temps écoulé n'est plus mesure lors d'une halte.
2 secondes peuvent sécouer lorsquyou montez un'llite principale sur son support, alors que la fonction AUTO est activé.

FONCTION D'ECONOMIE D'ENERGIE DE LA PILE

CAT EYE Mity 2 CCMT200 - FONCTION D'ECONOMIE D'ENERGIE DE LA PILE - 1

Lorsque l'unité principale ne reçoit aucain signal de rotation de la roue avant du vélo pendant environ 60 à 70 minutes, elle se met automatique-ment en "veilleuse" de façon à economiser la pile, et n'affichée plus que l'heure réelle. Afin de libreur l'unité principale de sa fonction d'économie d'énergie de la pile et d'obtenir un affichage, apuyez sur la touche MODE ou sur la touche START/STOP. (La fonction d'économie d'énergie de la pile est automatiquement déactivée dess que l'unité principale recoult un signal du détecteur de roue).

PROBLEMES D'UTILISATION

  • Les situations suivantes ne signifient pas que votre cyclo-ordinateur est en panne. Vérifie ce qui suit avant de l'envoquer en réparation.

  • L'unité principalise fonctionnerà normalement si l'affichage de la vitesse apparait.
    L'afficheur réagit trop lentement.

La température ambiente est-elle sous zéro degré?
- Utiliséz l'unité principale à une température supérieure à zéro degré de façon à lui permettre de reprise des fonctions normales.

Pas d'affichage.

La pile au lithium de l'unité principale est-elle vide ?
-Remplacez la pile au lithium.

Des données incorrectes sont affichées.
Suivez la procedure d'initialisation.

La vitesse réelle n'est pas affichée.

Vérifiez si les contacts de l'unité principale ou du support ne sont pas encrassés.
Nettoyez les contacts.
La distance entre le détecteur et l'aimant n'est-elle pas trop importante?
Le repere sur le détecteur et le centre de I'aimant sont-ils correctement alignes ?
Suivez les instructions de montage de I'aimant et du détecteur de roue - Reglez au bon écartement.


-Remplacez le support de I'unite principale et le détecteur.

Perte du signal de transmission par temps humide ou sous la pluie.

--- De I'eu ou de la condensation risque des lors de s'accumuler entre les contacts du support et l'unité principale et de provoquer une interruption au niveau de la transmission de données. Dans ce cas, essuyez les contacts à l'aide d'un linge propre et sec. Les contacts peuvent égainement être traités au moyen d'un gel au silicone repulsif à I'eu, disponible dans un magasin d'accessores automobiles ou de matériel informatique. N'utilise jamais un produit d'imperméabilisation à usage industriel, au risque d'endommager le support.
Une pression sur la touche START/STOP ne permet plus d'activer/désactiver l'unité principale.
L'unité principale est-elle en mode AUTO (mise en marche/arrêt automatique)?
La touche START/STOP ne fonctionne pas en mode AUTO.

ENTRETIEN / PRECAUTIONS

  1. Ne laissez pas l'unité principale en plein soleil lorsque vous ne vous en servez pas.
  2. Ne tentez pas de démonter l'unité principale, le détector et l'aimant.
  3. Notre cyclo-ordinateur MITY2 est现代农业e noutre partenaire d'entra-nement, d'accord! Mais n'oubliez toutes pas de surveiller la route et la circulation. Sécurité oblige!
  4. Verifiez requisierement la position du détecteur et de l'aimant de roue.
  5. Queyou sousuahite nettoyer l'unité principale et/ou les accessoires,utilise un dégentneutre.Rincez et esuyez avec un hinge propre et se. N'utilise jamme de disolvent, d'alcool ou d'essence a des fins de nettoyage.
  6. Lorsque de la boue, du sable ou un autre corps étranger se trouve coinced entre les boutons et le boitant, le fonctionnement des botons risque d'être entrauè. Nettovez déliquement le boitant avec de l'eau.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Circonferenc de roue

130cmà229cm

Diametre de fourche approprié

11g-36g(S:11-26g-L:21-36g)

La longueur du fil

70cm

Alimentation

Pile au lithium (CR1620 ou CR1616) x 1

Durée de vie de la pile

Environ 3 ans (La vie de la pile fournaie par le fabricant peutre inférievre.)

Dimensions/Poids

46x41x14mm/22.5g

Les caractéristiques, la forme et la presentation générale sont sujéttes à modification sans avis préalable.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CAT EYE

Modèle : Mity 2 CCMT200

Catégorie : Compteur