SRK63ZKS - Climatisation MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRK63ZKS MITSUBISHI au format PDF.

Page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MITSUBISHI

Modèle : SRK63ZKS

Catégorie : Climatisation

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur mural
Capacité de refroidissement 6,3 kW
Capacité de chauffage 7,1 kW
Classe énergétique A++
Niveau sonore (intérieur) de 19 à 42 dB(A)
Niveau sonore (extérieur) de 48 à 54 dB(A)
Dimensions (unité intérieure) 299 x 799 x 232 mm
Dimensions (unité extérieure) 550 x 800 x 285 mm
Poids (unité intérieure) 10 kg
Poids (unité extérieure) 37 kg
Type de réfrigérant R32
Fonctionnalités supplémentaires Déshumidification, mode éco, télécommande
Installation Installation par un professionnel recommandée
Maintenance Nettoyage régulier des filtres, vérification annuelle par un technicien
Sécurité Protection contre les surcharges, dispositif de sécurité intégré
Garantie 2 ans sur pièces

FOIRE AUX QUESTIONS - SRK63ZKS MITSUBISHI

Comment régler la température de la climatisation MITSUBISHI SRK63ZKS ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' pour ajuster la température souhaitée.
Que faire si la climatisation ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est branché et si le disjoncteur n'est pas déclenché. Assurez-vous également que la télécommande fonctionne avec des piles neuves.
Comment nettoyer les filtres de la climatisation ?
Retirez les filtres de l'appareil et nettoyez-les à l'eau tiède. Laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Que faire si la climatisation fait du bruit ?
Assurez-vous que l'appareil est installé correctement et que rien ne bloque le ventilateur. Si le bruit persiste, contactez un technicien.
Comment changer le mode de fonctionnement de la climatisation ?
Utilisez la télécommande pour sélectionner le mode souhaité (refroidissement, chauffage, déshumidification, etc.) en appuyant sur le bouton 'Mode'.
Quelle est la consommation énergétique de la MITSUBISHI SRK63ZKS ?
La MITSUBISHI SRK63ZKS a une classe énergétique de A+++, ce qui la rend très efficace en termes de consommation d'énergie.
Comment programmer la minuterie de la climatisation ?
Appuyez sur le bouton 'Timer' de la télécommande pour régler l'heure de démarrage et d'arrêt de l'appareil.
Est-ce que la climatisation MITSUBISHI SRK63ZKS est silencieuse ?
Oui, ce modèle est conçu pour fonctionner silencieusement, avec un niveau sonore minimum de 19 dB(A).
Que faire si l'air qui sort est chaud malgré le réglage sur 'froid' ?
Vérifiez si le mode 'refroidissement' est activé et si les filtres ne sont pas encrassés. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment obtenir un service d'entretien pour ma climatisation ?
Veuillez contacter le service client de MITSUBISHI ou un technicien agréé pour programmer un entretien régulier de votre appareil.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRK63ZKS - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRK63ZKS de la marque MITSUBISHI.

MODE D'EMPLOI SRK63ZKS MITSUBISHI

Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC.

RKW012A401B_EN_001-022 12/08/2010, 13:5922–23–

Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,

LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et

respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.

Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.

Ce climatiseur est à usage domestique.

FRANÇAIS Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre

fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975

selon le Protocole de Kyoto.

Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les

déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la

directive 2002/96/CE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères

générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement

autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas

être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples

renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou

l’autorité municipale.

Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de

climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la

Directive 2006/66/CE Article 20 Annexe II de l’UE.

Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.

Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,

cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal

lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:

Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)

Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie

locale ou dans un centre de recyclage.

Consignes de sécurité 24

Description des éléments et

Mode d’emploi de la télécommande .... 28

Panne de la télécommande 28

Fonction de secours 28

Fonctionnement et affichage de la télé-

Réglage de l’heure actuelle 29

Mode de fonctionnement AUTO 30

Réglage de la température en

Mode de fonctionnement

COOL/HEAT/DRY/FAN 31

Réglage de la température de

fonctionnement du climatiseur 31

Particularités du mode de

fonctionnement HEAT 31

Réglage de l’orientation du flux d’air .... 32

Fonction SLEEP TIMER 33

Fonction de redémarrage

Conseils d’utilisation 37

Entretien et maintenance 38

Procédure d’installation 40

Que faire avant d’appeler l’installateur/

le service après-vente 40

Contactez votre revendeur 42

Climatiseurs multiples 42

Fonction auto-diagnostic 43

Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est

inférieur à 70 dB(A).

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3023–24–

Consignes de sécurité

• Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionne-

• Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’opérateur est

remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur.

❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION

❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DANGER Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très im-

portantes en matière de sécurité.

• Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :

DANGER PRUDENCE Une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses conséquences telles que

des blessures fatales, graves, etc.

Pourraient également entraîner de graves problèmes selon les circonstances. Interdiction totaleAssurer une mise à la terreadéquateRespectez les instructionsconsciencieusement • Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable.

Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.

• Selon l’emplacement choisi de l’installation,

un disjoncteur de mise à la terre peut s’avé-

Si vous n’installez pas de disjoncteur de mise à la

terre, vous vous exposez à un risque de choc

• Veiller à installer correctement le tuyau

d’écoulement de sorte que toute l’eau

Une mauvaise installation peut entraîner la chute

de gouttes d’eau dans la pièce et endommager

ainsi les meubles par cette humidification.

• Assurez une bonne mise à la terre.

Le câble de terre ne doit jamais être branché à un tuyau de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre

ou un à câble téléphonique. Risque de décharges électriques en cas de mauvaise installation.

• Évitez de vous exposer au courant d’air froid

pendant une durée prolongée.

Cela pourrait avoir une influence sur votre

condition physique, ou causer des problèmes

• N’insérez rien dans la grille d’arrivée d’air.

Vu que le ventilateur interne tourne à grande

vitesse, vous pourriez vous blesser.

• Rangez la télécommande hors de la portée des jeunes enfants.

Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.

• N’utilisez que des fusibles approuvés.

Il est strictement interdit d’utiliser un fil de fer

ou de cuivre à la place d’un fusible approuvé,

afin d’éviter tout risque d’incident de fonction-

nement ou d’incendie.

• Ne manipulez pas les interrupteurs avec les

Risque de décharges électriques.

• Ne vous suspendez pas à l’appareil.

Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous

• Ne placez pas d’insecticide inflammable ni de

pulvérisateur de peinture près du souffleur et

ne les vaporisez pas directement sur le sys-

• Les appareils à combustion ne doivent pas

être placés à proximité d’une sortie du

Risque de combustion insuffisante de l’appa-

• Ce système est destiné à un usage domestique.

S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du

système peuvent en être fortement altérées.

• L’appareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur professionnel.

Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une mauvaise

manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.

DANGER PRUDENCE PRUDENCE RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3024–25–

❚ Consignes de sécurité

PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL DANGER

• Lorsque l’appareil marche en même temps

qu’un appareil à combustion, l’air de la pièce

doit être ventilé fréquemment.

Une ventilation insuffisante peut provoquer un

accident par manque d’oxygène.

• Utilisez un escabeau ou autre objet stable

pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée

d’air ou les filtres.

Un objet instable pourrait s’écrouler et par

conséquent vous risqueriez de vous blesser.

• Lorsque vous procédez au nettoyage du

système, arrêtez l’appareil et mettez-le hors

N’ouvrez jamais le panneau lorsque le ventila-

teur intérieur tourne.

• Ne posez rien près du dispositif extérieur et

veillez à ce qu’il n’y ait pas d’amoncellement

de feuilles tout autour.

Si des objets ou des feuilles se trouvent près du

dispositif extérieur, de petits animaux risquent

de pénétrer dans l’appareil et de toucher des

pièces électriques pouvant générer une panne,

de la fumée ou un incendie.

• Contactez votre revendeur pour nettoyer

l’intérieur du dispositif interne. N’essayez

pas de le faire par vous-même.

L’utilisation d’un détergent non approuvé ou

d’une méthode de nettoyage inappropriée peut

endommager les composants plastiques de

l’appareil et entraîner des fuites. Tout contact

du détergent avec des composants électriques

ou le moteur de l'appareil peut générer une

panne, de la fumée ou un incendie.

• Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension si

vous entendez le tonnerre ou en cas de risque

Risque d’endommager l’appareil.

• Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si

l'appareil a besoin d'être réparé.

Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies.

• Contactez votre revendeur pour toute répara-

Des réparations inadéquates peuvent provo-

quer des décharges électriques, incendies, etc.

• Si le climatiseur doit être déplacé, contactez

votre revendeur ou un installateur profes-

Une installation inadéquate peut entraîner des

fuites d’eau, des décharges électriques, des

• Si vous remarquez la moindre anomalie

(odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’appareil,

mettez-le hors tension et contactez votre

Le fonctionnement continu en cas de condi-

tions anormales peut provoquer le dysfonc-

tionnement, des décharges électriques, des

• Le fait que le climatiseur ne refroidisse/ré-

chauffe plus la pièce peut indiquer une fuite

de réfrigérant. Contactez votre revendeur.

S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez avec

votre revendeur la procédure correcte à sui-

Si le réfrigérant entre en contact avec la peau

nue, il peut provoquer une blessure due au froid.

Si le gaz réfrigérant est inhalé avec excès, il

peut provoquer une détérioration de la fonction

nerveuse se traduisant par des vertiges et des

maux de tête, ou une détérioration de la fonc-

tion cardiaque se traduisant par des battements

de cœur irréguliers et des palpitations cardia-

ques, d'une durée temporaire. Une fuite acci-

dentelle de réfrigérant sur un appareil de chauf-

fage, un réchaud, une plaque chauffante ou

toute autre source de chaleur, peut générer des

• Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau.

Risque de décharges électriques.

• Il ne faut jamais utiliser l’appareil à d’autres fins

que celles prévues, par exemple pour la conserva-

tion d’aliments, pour des plantes ou des animaux,

des dispositifs de précision ou oeuvres d’art.

L’appareil ne doit être utilisé que pour des piè-

ces ordinaires. D’autres applications peuvent

endommager la qualité des aliments, etc.

• Ne mettez pas de vase ou autre objet conte-

nant de l’eau sur le dispositif.

Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation

électrique risque d’être détériorée. Risque de

décharges électriques.

• Installez le système de sorte que le flux d’air

ne soit pas directement orienté vers des

plantes ou des animaux.

Ce n’est pas bon pour leur santé.

• Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le

dispositif extérieur.

Si le dispositif ou les objets entreposés tom-

bent, des personnes pourraient se blesser.

• Vérifiez de temps en temps l’état du support

du dispositif lorsque l’installation est an-

Si vous ne réparez pas immédiatement une

panne, l’appareil peut tomber et provoquer des

• Ne touchez pas les volets en aluminium de

l’échangeur de chaleur.

• Ne placez aucun appareil ménager électrique

ni d’autre équipement ménager sous le

dispositif intérieur ou extérieur.

La condensation tombant de l’appareil peut ta-

cher des objets et provoquer des accidents ou

• N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à air.

Ceci peut causer un dysfonctionnements du

système à cause de l'encrassement de l'échan-

• Ne coupez pas l'alimentation immédiatement

après l'arrêt du fonctionnement.

Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a a un

risque de fuite d'eau ou de panne.

• Ne contrôlez pas le système avec l'interrup-

teur principal allumé.

Cela peut entraîner un incendie ou une fuite

d'eau. De plus, le ventilateur peut se mettre en

marche de façon imprévisible, ce qui peut cau-

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3025–26–

Description des éléments et leurs fonctions

DISPOSITIF INTÉRIEUR DISPOSITIF EXTÉRIEUR Sortie d’air

Arrivée d’air (Surface arrière & latérale) Ventilateur du dispositif extérieur

Échangeur de chaleur

SRK63ZK-S SRK71ZK-S SRK80ZK-S Panneau d’arrivée d’air Réceptionne l’air intérieur. Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré. Page 38 Interrupteur de mise en marche/arrêt de l’unité

Capteur de température ambiante

Tuyaux de réfrigérant et câble électrique

Télécommande sans fil

Tuyau d’écoulement Purge l’eau du dispositif intérieur. Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air

Sortie de l’air Soufflage par volet motorisé. Filtre de nettoyage d’air

Ventilateur du dispositif intérieur

panneau de contrôle Page 27 Page 38 Page 32 Page 32 RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3026–27– RUN TIMER ECONO ON

OFF HI POWER Panneau de contrôle

Voyant ECONO (orange) Éclairé en mode ECONOMY. Voyant HI POWER (vert) Éclairé en mode HIGH POWER. Voyant TIMER (jaune) S’allume en mode TIMER.Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareillorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de latélécommande.

Page 28 Récepteur signal télécommande

Interrupteur ON/OFF de l’unité

Description des éléments et leurs fonctions 0.5 sec.3 sec.1 sec.• S’allume en fonctionnement.• Clignote lorsque le flux d’air est arrêté enraison du fait que l’appareil est en mode « HOT KEEP » et « CLEAN ». Page 37 Voyant RUN (HOT KEEP) (vert)

• Signal sonore pour la télécommande

NOTA Température préréglée

Réglage du flux d’air

Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal

sonore (bip bip) est émis.

Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore

Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.

ON OFF Mode CLEANHOT KEEP Pile

Vis à bois (Quantité : 2)

(pour le montage du porte

Filtre hypoallergénique

Filtre photocatalytique désodorisant

Télécommande sans fil Porte télécommande

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3127–28– • Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? Voir « Remplacer les piles » ci-dessus.Remplacez les piles usagées par des piles neuves puisrépétez la procédure. Remarques concernant l’usage de la télécommande

Panne de la télécommande • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,actionnez la fonction de secours.Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soitvérifiée. Interdiction totale Mode d’emploi de la télécommande

Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. • Le contraste de l’affichage est faible.• Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves. • Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longuepériode. • La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois enutilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spéci-fiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionne-ment de la télécommande.• La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longueen raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durerplus longtemps que prévu.Ouvrir le couvercle et retirerles piles usagées.Insérez les piles neuves.R03 (AAA, Micro) x2Refermez le couvercle.■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACLavec la pointe d’un stylo à bille. 1

3 Veillez à respecterla polarité (

) Appuyez sur l’interrupteurACL avec la pointe d’un stylobille. 4

L’utilisation du support de boitier de télécommande La télécommande peut être utilisée en la fixant sur unmur ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télé-commande en place en s’assurant que les signaux decontrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sontbien transmis.Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de laglisser le long du porte-télécommande.• Attention, ne la laissez pas tomber.Elle risque d’être endommagée.• Ne la mettez pas à proximité d’appa-reils électriques, un poêle ou d’autresappareils dégageant une temp. élevée.• Evitez de la mettre à un endroitnon protégé contre la lumière so-laire directe / l’éclairage puissant. • Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes. (Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du climatiseur.) Fonction de secours

• La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande. Types de fonctionnement• OPERATION MODE : AUTO• FAN SPEED : AUTO• AIR FLOW : AUTO• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,en réappuyant il s’arrête.Interrupteur ON/OFF de l’unité Ci-dessous.• Ne placez pas d’objets lourds sur latélécommande et ne marchez pasdessus.• Ne mettez pas d’obstacles entre latélécommande et le dispositif.• Protégez la télécommande de touttype d’éclaboussures.

NOTA NOTA RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3128–29–

Réglage de l’heure actuelle

■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. 13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte. • La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle- ci correctement. • Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.

Fonctionnement et affichage de la télécommande

Transmission des signaux

Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur.Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception. 3 Exemple: Réglage sur 10:30. Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP. Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton ou . (Réglé sur 10:30) Appuyez sur l’interrupteur TIME SET UP. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heureterminée.Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effec-tué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.Bouton FAN SPEEDChaque fois que vous appuyez sur ce■ bouton, l’affichage change. Page 30Bouton de sélection OPERATION MODEChaque fois que vous appuyez sur ce■ bouton, l’affichage change.Bouton ALLERGEN CLEARCe bouton sélectionne le fonctionnementALLERGEN CLEAR (hypoallergénique). Page 36Bouton ON/OFF (lumineux)Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche,et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.Bouton HI POWER/ECONOCe bouton change le mode HIGHPOWER/ECONOMY. Page 36Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)Ce bouton permet de changer la direc-tion du flux d’air (haut/bas).Sélecteur TIME SET UPCe bouton sert à régler l’heure.Bouton SLEEPCe bouton permet de sélectionner le modeSLEEP.Sélecteur CLEANCe commutateur sélectionne le modeCLEAN.Bouton AIR FLOW (LEFT/RIGHT)Ce bouton permet de changer la direction duflux d’air (gauche/droite).Bouton TEMP (=réglage température)Ce bouton permet de regler la tempéra-ture ambiante.(Ces boutons permettentde régler l’heure actuelle et deconfigurer la fonction TIMER.)Bouton ON TIMERCe bouton sert à régler la fonction ONTIMER.• La figure ci-dessus montre toutes les indicationsdans le but d’expliquer; dans la pratique seulsles éléments pertinents ont été indiqués.Bouton CANCELCe bouton annule les minuteurs ON etOFF et le mode SLEEP.Bouton OFF TIMERCe bouton sert à régler la fonction OFFTIMER.Interrupteur ACLInterrupteur de réinitialisation du micro-ordinateur. Page 33 Page 37 Page 34 Page 32

Page 32 Page 30, 31 Page 33 Page 28 Page 29 RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3129–30–

Réglage de la température en mode AUTO

■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage

possibles à l’aide du bouton

ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.

Mode de fonctionnement AUTO

■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.

• Réglage de la direction du souffle.

1 Pour changer la température : Appuyez sur le bouton ou .

• Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, pas-

sez en mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.

Page 31 La fois d’après il estpossible d’actionner lemode AUTO enappuyant simple-mentsur la touche ON/ OFF.

Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.

■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction

suivante, dans l’ordre

–6 → –5 → –1 → ±0 → +1 +6.

Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.

■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction

suivante, dans l’ordre

+6 → +5 → +1 → ±0 → –1 –6.

uand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: Appuyez sur la touche MODE. Déplacez le repère sur la position (Auto).Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et Appuyez sur la touche ON/OFF.

2 Quand il fait un petit peu froidAppuyez sur le bouton FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) Appuyez sur le bouton Quand il fait un petit peu chaud Appuyez sur le bouton FAN SPEED. Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilationsouhaitée. • Il peut se produire une temporisa-

tion du flux d’air dans certains

• Lorsque le filtre d’épuration livré

est installé, le climatiseur purifie

l’air pendant le fonctionnement

■ Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage,

refroidissement ou ventilation.

Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe

de HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous

entendiez le bruit du fluide frigorigène qui circule.

NOTA Affichage à l’ARRÊT

• L’heure courante et le MODE D’UTILISA-

TION préréglé sont affichés lorsque le clima-

tiseur est arrêté. Affichage de la télécommande-6 -5 -4 -3 -2 -1 +

0+1 +2+3 +4 +5+618 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Réglage de latempérature (°C)Force de fonctionnement à votre choixFAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTOFonctionnement très puissant en position de force élevée HIFonctionnement standard MEDFonctionnement avec économie d’énergie LOFonctionnement silencieux ULO AUTO HI MED LO ULO RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3130–31–

Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Réglage de la direction du souffle. Page 32Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarragedu chauffage. Page 41• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer denouvelles données.

NOTA Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur

■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront l’appareil de fonctionner.Refroidissement ChauffageTempérature extérieureEntre environ -15 et 46°C Entre environ -15 et 21°CTempérature intérieureEntre environ 18 et 32°C Entre environ 15 et 30°CInférieure à environ 80%De la condensation se formera sur la surface de l’appareilHumidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisationprolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieureà 80%.

Particularités du mode de fonctionnement HEAT Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT ■ Mécanisme • L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse. • L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.

• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.

Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage. Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.

• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.

• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut. • La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.Appuyez sur la touche de sélection MODE.Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF.Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée.Standard 4

1 Appuyez sur la touche FAN SPEED.Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et —

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3131–32– (Bascule)(Stoppé)(Stoppé)(Bascule) Réglage de l’orientation du flux d’air

• Lorsque le chauffage est mis en route, le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et reviennent leur position initialement réglée une fois que l’air chaud commence à sortir. • Le volet et le louvre se mettent en position horizontale/centrale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compres- seur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage. • L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air chaud et une fois que le volet/louvre revient dans sa position initialement réglée.

NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Ajuster la direction du souffle

■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois

que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :

Mode AIRFLOW (UP/DOWN).

■ Vous pouvez ajuster le souffle droite/gauche grâce au bouton AIRFLOW

(LEFT/RIGHT) de la télécommande. Chaque fois

que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :

Mode AIRFLOW (LEFT/RIGHT).

MEMORY FLAP (FLAP OR LOUVER STOPPED) Lorsque vous appuyez sur le bouton AIRFLOW (UP/DOWN ou LEFT/RIGHT) une fois que levolet ou le louvre fonctionne, il arrête de basculer d’angle en angle. Dans la mesure où cet angleest mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet ou le louvre se règlera automatiquement sur cetangle au prochain démarrage. Comme cet angle est mémorisé dans le micro ordinateur, le voletou le louver se règlera automatiquement sur cet angle quand commencera l’opération suivante. DANGER

• N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une

• En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air

orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de

condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol.

condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.

• N’essayez pas de régler les volets et les louvres à la main car l’angle de

contrôle pourrait être modifié, ou le volet/louvre pourrait ne pas se refermer

HEAT (Horizontal)(Incliné) COOL, DRY • L’angle d’arrêt du volet conseillé ■ Activer à la fois les deux bascules d’air donne un souffle multidirectionnel.

Balayage haut/bas Balayage gauche/droite Ligne épaisse : Déplacement rapideLigne fine : Déplacement lentS’arrête sur cetteposition durant 5secondes.S’arrête sur cetteposition durant 5 se-condes. en modes COOL, DRY et FAN en mode HEAT en mode COOL, DRY et FAN en mode HEAT Louvre gauche Louvre droit Souffle multidirectionnel (déplacement haut/bas et gauche/droite)

• La position réelle du volet et de la grille de transfert peut être différente de celle indiquée.

NOTA RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3132–33– No indication(cancelled)... (Units of one hour)■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués,et la climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. ■

Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change commesuit :Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.Réglé surLe témoin minuteur (jaune) est allumé. h • L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Fonction SLEEP TIMER

■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.

La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Page 35 Appuyez sur le bouton SLEEP.

Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre letémoin SLEEP. Modification du réglage Appuyez sur le bouton SLEEP pour préréglerune nouvelle durée de fonctionnement.• Le mode SLEEP n’est pas disponible pendant le fonctionnement enmode ALLERGEN CLEAR.• Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est enmode OFF-TIMER.

NOTA Fonction OFF-TIMER

■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. Appuyez sur le bouton ON/OFF.

Appuyez sur le bouton OFF-TIMER. L’indicateur OFF TIMER clignote. Appuyez sur le bouton “ ou ”. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage changecomme suit :0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50Réglage à 22h30. 3 • L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes aprèsavoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.• Le mode OFF-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnementen mode ALLERGEN CLEAR.• Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de latempérature ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.

NOTA Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le boutonOFF- TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire dis-paraître l’affichage de la minuterie.(unités de dix minutes)(unités de dix minutes)Aucune indication(annulé)...(Unités d’une heure) 1

Appuyez sur le bouton OFF-TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage del’heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume. 2

Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindrel’indicateur de la minuterie.Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00. Appuyez sur le bouton ON-TIMER. L’indicateur ON TIMER clignote. Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON-TIMER.Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il seremette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage du mode SLEEP TIMER Réglage selon les procédures de la page 33.Régler sur ■ Réglage de la fonction ON-TIMER Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnéepour le mode ON-TIMER.Régler sur le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil estterminé. h • Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEPTIMER, l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minu-tes avant l’heure préréglée en mode ON-TIMER.• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON-TIMER. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le boutonSLEEP ou ON-TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de laminuterie. Appuyez sur le bouton “ ou ”. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage changecomme suit :0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50Réglage à 8:00. Appuyez sur le bouton ON-TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage del'heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le boutonON-TIMER.• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.• Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes aprèsavoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris encompte.• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER . • Le mode ON-TIMER n’est pas disponible pendant le fonctionnement enmode ALLERGEN CLEAR. Fonction ON-TIMER

La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 35 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement....(unités de dix minutes)...(unités de dix minutes) 3

NOTA RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3234–35–

NOTA Fonction ALLERGEN CLEAR Pointez la télécommande sur le climatiseur. Appuyez sur le bouton ALLERGEN CLEAR.

■ La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergènes qui s’accumulent sur

le filtre hypoallergénique.

Appuyez sur le bouton ON/OFF

• La température pouvant changer notablement dans la pièce, il est re-

commandé de faire cela quand personne ne s’y trouve. (Cela se termine

automatiquement en 90 min. environ).

Lors d’une opération de ALLERGEN CLEAR, la température, la vitesse du

ventilateur, la direction du souffle et les réglages des minuteurs ne peuvent

NOTA Fonction PROGRAM TIMER

■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la

même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF. Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette enmarche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage de OFF-TIMER Réglez-le selon les instructions page 33. Réglez sur ■ Réglage de ON-TIMER Réglez-le selon les instructions page 34. Réglez surLe voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de laprocédure de réglage.L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage chan-gera en fonction du mode opérationnel. Comment annuler votre réglage

Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître

l’affichage de la minuterie.

Modification de l’heure réglée

Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF-TIMER ou

Fonction SLEEP TIMER Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la températurede la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutesafin de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.• Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°Cau commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est ré-glé). Après cela, la température monte de 1°C par heure et donneune température à 1°C supérieure par heure à la température ac-tuelle.• Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C aucommencement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé).Après cela, la température baisse de 3°C par heure et de 6°C endeux heures par rapport à la température actuelle.En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutesavant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près lamême température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Con-fort.• Mise en oeuvreLa température de la pièce estcontrôlée 60 minutes avantl’heure préréglée en mode ON-TIMER. En fonction de latempérature à ce moment-là,l’appareil démarre 5 à 60 min.avant l’heure prévue du TIMER(ON-TIME).• Cette fonction n’est disponiblequ’en mode COOL et HEAT(notamment AUTO). Elle ne peutêtre utilisée en mode DRY. Fonction Confort

▼ Contrôle de latempératureambiante 60 min.avant.Réglage température ▼ l’heure prévue Fonctionnement COOL(Stop) Démarrage (Fonctionnement)Le climatiseur démarre avec ON-TIMER.Puis il s’arrête avec OFF-TIMER.Le climatiseur s’arrête avec OFF-TIMER. Le cli-matiseur démarre ensuite avec ON-TIMER. RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3235–36–

Fonction HIGH POWER/ECONOMY

2 Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direc-tion du climatiseur, puis Appuyez sur le bouton ON/OFF.

Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEATChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi-chage change comme suit :• Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMERChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi-chage change comme suit : 1

Pour le fonctionnement HIGH POWER Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de

refroidissement intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît

• Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce

n’est plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou

de chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bou-

ton HI POWER/ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.

• Le mode HIGH POWER n’est pas disponible lors d’une opé-

ration DRY (déshumidification) ou des modes programmés.

• Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode

HIGH POWER se déclenche à l’heure préréglée.

• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode

1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO.

2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.

3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du

• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.

• Après le fonctionnement en mode HI POWER, il se peut que

vous entendiez le réfrigérant couler.

À propos du mode ECONOMY Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un

L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de

chauffage préréglée. La télécommande affiche

et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.

• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode

1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO.

2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY

(déshumidiication) à FAN (ventilation).

• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.

• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les con-

1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton

2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou

3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN ou

( HIGH POWER )( ECONOMY )( Fonctionnement normal )

( Fonctionnement normal ) Aucun affichageAucun affichage RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3236–37–

NOTA Fonction SELF CLEAN Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche

CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage changecomme suit : ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance

des moisissures et des bactéries.

• Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour

arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.

• Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT,

FAN, OFF-TIMER, SLEEP et ALLERGEN CLEAR.

• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour

• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN. (CLEAN on) (CLEAN off) Fonction de redémarrage automatique

■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?

• La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de

courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.

• Les réglages suivants seront annulés:

1 Réglages de la minuterie

2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)

• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si

vous souhaitez désactiver cette fonction.

• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.

• Appuyez sur le bouton SLEEP ou ALLERGEN CLEAR en mode CLEAN

pour annuler le mode CLEAN et faire passer l’appareil en mode SLEEP

• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes

ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil. 3 sec.1 sec.

ON OFF Conseils d’utilisation

■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.

Réglez une température ambiante

Des températures excessivement éle-

vées ou basses sont néfastes pour votre

santé et gaspillent de l’électricité.

Evitez la lumière solaire directe et les

Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroi-

dissement pour éviter que la lumière entre directe-

ment. Tenez les fenêtres et les portes fermées pen-

dant la ventilation.

N’utilisez l’appareil qu’en cas de né-

Faites un bon usage du timer pour n’en-

clencher l’appareil que lorsqu’il faut.

Nettoyez les filtres fréquemment.

Les filtres encrassés peuvent empêcher

l’air de passer et diminuent l’efficacité du

Ajustez la direction de l’arrivée d’air

Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/

gauche pour obtenir une température

ambiante égale. No displayAucun affichage Tenez toute source de chaleur éloignée

lorsque la climatisation fonctionne.

N’utilisez pas d’appareils qui chauffent

dans la pièce (autant que possible).

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3237–38–

Coupez l’alimentation.

Entretien et maintenance

Nettoyage du filtre à air.

N’aspergez aucun liquide. Essuyez le dispositif àl’aide d’un chiffon douxet sec.Danger de dé-charges électri-ques. Nettoyage PRUDENCE• Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.• Manipulez-le soigneusement. 3

Avant la maintenance Entretien en saison

Remise en place du filtre • Tenez fermement le filtre de chaque côté commeindiqué dans l’illustration, et insérez-le correcte-ment.• Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareilpoussiéreux, et risque de l’endommager. Nettoyer le panneau d’entrée d’air • Démontage, installation du panneau d’entrée d’air.• Vous pouvez laver le panneau à l’eau. Après unlavage à l’eau, essuyez toute humidité du panneauet séchez-le à l’abri du soleil. 1

Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air

Démontage Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyerl’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le pan-neau à 80 degrés et tirez-le vers l’avant. Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air ?

Pour l’ouvrir Placez vos doigts en retrait de chaque côté du panneau ettirez le panneau vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 60degrés.• Tirez le panneau d’arrivée d’air versl’avant.• Maintenez légèrement les boutons dechaque côté et soulevez légèrementpour tirer le panneau vers l’avant.Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eauchaude (ennv. 30°C), puis séchez-lesoigneusement. Pour le fermer Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez lé-gèrement au centre. Installation Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée d’air en le poussantlégèrement, puis refermez le panneau. N’utilisez pas les produits suivants : • De l’eau chaude (40°C et plus)Risque de déformation ou décoloration dudispositif.• Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.Risque de déformation ou de rayures. Nettoyage du dispositif • Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspi-rateur.• Si l’appareil est extrêmement sale. essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eauchaude. Fréquence standard : une fois

• Ne touchez pas aux lattes d’alumi-

nium de l’échangeur de chaleur.

• Assurez-vous d’être bien installé

sur votre échelle ou tout autre objet

stable quand vous ôtez le panneau

d’entrée et le filtre.

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3238–39–

Objet Fonction Couleur

Installation, inspection et remplacement du filtre de nettoyage d’air.

1. Ouvrez le panneau d’entrée d’air et ôtez les filtres à air.

2. Retirez du climatiseur les porte-filtres, avec le filtre de nettoyage d’air en place.

3. Ôtez le filtre hypoallergénique (orange pale) du porte-filtre et inspectez le filtre.

Enlevez la poussière ou la saleté du filtre hypoallergénique à l’aide d’un aspirateur.

Remplacez le filtre hypoallergénique si vous ne pouvez pas le nettoyer, ou s’il sert

depuis déjà un an environ.

(Le filtre hypoallergénique doit être remplacé au bout d’un an d’utilisation environ.

Toutefois, la période de remplacement peut changer en fonction des conditions

d’utilisation du filtre.)

Ôtez le filtre photocatalytique désodorisant lavable (orange) du porte-filtre et ins-

pectez le filtre. Ôtez périodiquement la poussière et la saleté de ce filtre. Si le filtre

photocatalytique désodorisant lavable est particulièrement sale, vous pouvez le

nettoyer à l’eau. Toutefois, ce filtre est fragile, aussi lavez-le dans son porte-filtre

pour éviter de l’endommager. Après avoir lavé le filtre, placez-le au soleil pour qu’il

y sèche. Placer le filtre au soleil en ravive les effets déodorants.

(Ne jetez pas les porte-filtres. Ils sont réutilisables. )

4. Installez le filtre de nettoyage d’air dans les porte-filtres, puis installez les porte-

filtres dans le climatiseur.

• Le filtre hypoallergénique et le filtre photocatalytique désodorisant

lavable peuvent être installés à la droite ou à la gauche du climati-

• Montez le filtre hypoallergénique avec la face orange clair à

5. Installez les filtres à air et refermez le panneau d’entrée d’air.

Pour remplacer le filtre de nettoyage d’air, contactez votre revendeur.

La puissance des enzymes permet d’éliminer les allergè-

nes qui s’accumulent sur le filtre.

Les sources d’odeurs sont dissociées sur ce filtre, ce qui a

un effet désodorisant.

Filtre photocatalytique

désodorisant lavable

Filtre hypoallergénique

A la fin de la saison

Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. L’appareil consomme environ 4 W même lorsqu’il n’est pas enfonctionnement.Mettre l’appareil hors tension permet faire des économiesd’énergie et de coûts. Au début de la saison

Assurez-vous que le câble de terre est

Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche

l’air d’entrer et de sortir des dispositifs

intérieur et extérieur.

NOTA Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionne-

ment augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.

Enlevez les piles de la télécommande.

Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.

Nettoyez et remettez les filtres à air.

Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures. Séchez l’intérieur de l’appareil. 3

Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille

sur la structure du dispositif extérieur.

Insérez les piles dans la télécommande.

Mettez l’appareil sous tension.

Assurez-vous que les filtres à air sont pro-

PRUDENCE • L’échangeur de chaleur peut blesser vos doigts. Page 38

Page 38 FiltrerPorte-filtre RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3239–40–

Procédure d’installation

Faites également attention aux bruits

• Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de

vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.

• Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage. • Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.• Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects. Inspection et maintenance

Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionne-

ment, réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.) • Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés dans ce cas-là.)• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison. •

Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire. L’installation convenable

• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :• Un risque de fuites de gaz inflammables.• Des éclaboussures d’huile. • Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur. • Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.

• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.

Le climatiseur ne marche pas du tout. Le TIMER est branché sur ON? La fiche électrique est-ellebien dans une prise de cou-rant?Est-ce que le courant estcoupé, ou un fusible a sauté ?

Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire. La capacité de refroidissement est réduite.

La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite. Les fenêtres et les portessont-elles ouvertes ou fer-mées?La température ambiante deconsigne affichée est-elleadéquate?Y a-t-il une source de cha-leur inhabituelle dans lapièce?Y a-t-il trop de personnesdans la pièce?Les filtres à air sont-ils pro-pres (non encrassés)?La lumière solaire entre-t-elle directement dans lapièce?Si le climatiseur ne fonctionnepas normalement, même aprèsavoir vérifié les points décrits àgauche, ou si les doutes/problè-mes persistent même aprèsavoir consulté la page 41, ou aucas où des phénomènes appa-raissent comme ceux montrés àla page 42, débranchez l’appa-reil et contactez votre distribu-teur/installateur. Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A).

Si vous demandez à votre

revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui

toutes les informations nécessaires. températureconvenable RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3340–41–

L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé

n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING.

Voyant RUN clignote lentement

(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)

L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a

(voyant RUN s’allume)

L’air ne sort pas en mode HEATING.

Voyant RUN clignote lentement

(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)

Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à

ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min)

Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité éle-

vée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégi-

vrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la

vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.

L’air ne sort pas en mode DRY.

(voyant RUN s’allume)

Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la

revaporisation et pour économiser de l’énergie.

De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement

Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la

pièce sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité

Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pen-

dant les 3 minutes qui suivent son arrêt.

Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le micro-

ordinateur s’enclenche automatiquement.

Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une

humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sor-

tie d’air et des gouttes d’eau tombent.

On entend du bruit comme de

C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’ap-

On entend un craquement.

C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plas-

Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le ré-

cepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière

solaire directe ou à un éclairage très fort.

Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.

Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas

même si le courant est rétabli.

Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélection-

née, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la

télécommande pour redémarrer.

Pas de réception des signaux de la télécommande.

De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.

Cela dégage une odeur.

L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut déga-

ger une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits

cosmétiques déposée sur l’appareil.

Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.

Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du

frigorigène ou des composants électriques.

Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur aug-

L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.

Ventilateur intérieur :Le ventilateur continue à tourner pendant

2 heures en mode CLEAN.

Ventilateur extérieur:Le ventilateur continue à tourner pendant

environ 1 minute afin de protéger l’appa-

Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt

du fonctionnement de l’appareil.

Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode

Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est

Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.

Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur

Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire en-

tendre lorsque l’appareil est mis hors tension.

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3341–42–

Contactez votre revendeur

■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:

Le fusible ou le disjoncteur sautent

Le fil électrique est extrêmement chaud.

L’enveloppe du fil électrique est détériorée.

On remarque un dysfonctionnement

de la Télé, de la radio ou autres appa-

En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation et

remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répétez la

procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la

télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.

Les touches ne fonctionnent pas

On entend un bruit anormal pendant le

service. Le fusible saute souvent. Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent

rapidement (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne

PRUDENCE Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou

à un ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident.

Climatiseurs multiples

Fonctionnement simultané

• Les climatiseurs ne peuvent pas être dans des modes de fonctionnement différents en même temps, comme par exemple un

appareil en mode « cool » et un autre en mode « heat ».

• Lorsque des modes différents sont sélectionnés, le climatiseur qui a été mis en marche le premier a priorité de sorte que le

climatiseur démarré en second s’occupe de la ventilation.

• Si vous souhaitez que le climatiseur lancé plus tard ait la priorité, il vous faut soit arrêter le climatiseur qui a actuellement la priorité

ou faire en sorte que le mode de fonctionnement de l’appareil utilisé en premier soit identique à celui de l’appareil utilisé en

Fonctionnement automatique

• Lorsque le commutateur de mode fonctionnement de la télécommande est sur « Auto », le climatiseur sélectionne automatique-

ment « Cool », « Dry » ou « Heat » au démarrage en fonction de la température de la pièce.

• Lors du fonctionnement simultané de plusieurs appareils, les modes de fonctionnement peuvent changer automatiquement en

fonction de la température de chaque pièce ; cela entraîne l’arrêt du fonctionnement de l’appareil extérieur. Dans un tel cas, le

mode COOL ou HEAT doit être utilisé à la place du mode AUTO (cela ne s’applique que lorsque plusieurs appareils sont utilisés).

Opération de récupération du liquide frigorigène (huile)

• Ceci afin de contrôler la récupération du liquide frigorigène (huile) de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en marche. Lors de

sa récupération, vous entendrez peut-être le son du liquide frigorigène qui s’écoule de l’unité/des unités qui n’est/ne sont pas en

RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3342–43–

■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: • Transistor de puissance endommagéVoyant TIMER alluméLe voyant RUN clignote encontinuVoyant RUN alluméLe témoin de fonctionne-ment RUN clignote 2 foisClignote 2 foisClignote 3 foisClignote 1 foisVoyant RUN• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie ducompresseur, court-circuit du transistor de puissance, robi-net de service ferméErreur du capteur du conduit de li-quide de l’échangeur de chaleurextérieurErreur du capteur de températureextérieureProblème de l’appareil d’extérieurSurintensité• Fil du capteur de température extérieure cassé, branche-ment incorrect du connecteurCoupure de courantDescription du problèmeErreur du capteur de températureambianteCause• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, fauxcontact au niveau de la connexionErreur pour le capteur de l’échan-geur de chaleur 3Erreur pour le capteur de l’échan-geur de chaleur 1Surchauffe du compresseurErreur de transmission du signal• Fil du capteur de température ambiante cassé, branche-ment incorrect du connecteur• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 3, fauxcontact au niveau de la connexion• Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de cha-leur cassé, branchement incorrect du connecteur• Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé.• Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchementincorrect du connecteur• Blocage du compresseur• Surcharge en fonctionnement, excès de liquide• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défec-tueux, robinet de service fermé• Alimentation défectueuse, fil de signal cassé, cartes de l’ap-pareil d’intérieur ou d’extérieur défectueusesVerrouillage du rotor• Compresseur défectueux• Phase en l’air du compresseur• Cartes de l’appareil extérieur défectueusesErreur du capteur de tuyau de re-foulement• Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchementincorrect du connecteurErreur du moteur de ventilateur ex-térieur• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordementdu connecteurErreur du transistor de puissanceClignote 1 foisClignote 5 foisProtection pour la surpression derefroidissement• Surcharge de gaz, court-circuit pour l’unité extérieureErreur de capteur de tube d’aspira- tion • Fil de capteur de tube d’aspiration cassé, mauvais branche-ment du connecteur.Clignote 2 foisClignote 4 foisClignote 5 foisClignote 1 foisClignote 2 foisClignote 3 foisClignote 4 foisClignote 5 foisClignote 6 foisClignote 7 foisClignotement permanentClignote 2 foisVoyant TIMERErreur du moteur de ventilateurd’intérieur• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect duconnecteur• Manque ou fuite de réfrigérant• Vanne de service fermée• Fil 1 de capteur d’échangeur de chaleur cassé, mauvaisbranchement du connecteurErreur de tension du filtre actifManque de réfrigérantVanne de service ferméeErreur du capteur 1 d’échangeurde chaleur• Alimentation défectueuseClignote 6 foisClignote 7 fois RKW012A401B_FR_023-044 12/08/2010, 14:3343–44–

Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC.